SHOULD - WOULD - USED TO SHOULD - SHOULD pour le conseil Ex. You should wait = You ought to wait (Tu devrais attendre). Pour une action pas encore faite. Ex. You should have waited = You ought to have waited (Tu aurais dû attendre). Pour une action faite quand même - SHOULD pour un conseil moins fort, moins moral que OUGHT TO Ex. : You ought to apologize to her (tu devrais …) They ought not to speak so loud (ils ne devraient pas parler si fort). - SHOULD pour la probabilité (moins fort que MUST) Ex.: They should be here by now (Ils devraient être ici à l’heure qu’il est). Ex.: They should have arrived by now (Ils auraient dû arriver …). - SHOULD + Infinitif sans « to » (= base verbale) L’indignation, le reproche, la surprise Ex. : You shouldn’t think so (Tu ne devrais pas penser ça) Le conseil Ex. : You should smoke less (Tu devrais moins fumer). La probabilité, l’hypothèse, l’éventualité Ex. : He should be at work by now (Il devrait être au travail). - SHOULD + HAVE + participe passé Le regret ou le reproche Ex. : You shouldn’t have picked it up (Tu n’aurais pas dû le ramasser). - SHOULD + BE + Base verbale du verbe conjugué + ING Une action qui devrait probablement être en cours Ex. : She should be sleeping now (elle devrait être en train de dormir). WOULD Would est la marque du conditionnel. Would + base verbale (= infinitif sans « to ») = Verbe conjugué au conditionnel. Would exprime : Une idée de volonté, de choix Ex. : He said he would manage (il a dit qu’il se débrouillerait …) Une idée de répétition dans le passé, et d’obstination de la part de l’interlocuteur Ex.: She would get up before the others, whatever you said ! (Elle avait l’habitude de se réveiller avant les autres…) Une idée de politesse, une demande polie Ex.: Would you do me a favour ? (Me feriez vous le plaisir de…) Une idée de probabilité Ex.: That would be the bell. (Ce serait …) Un futur dans le passé = conditionnel (c’est pour évoquer l’idée de concordance des temps en transposant une phrase dont le verbe de la proposition principale est au présent et avec un futur dans la subordonnée ; cela revient à la même phrase au passé avec un prétérit dans la principale et un conditionnel dans la subordonnée). Ex. au présent + futur : I am sure it will take us hours (je suis sure que ça prendra des heures) Ex. de concordance des temps au passé : I was sure it would take us hours (J’étais sure que ça prendrait des heures). Le potentiel après « TO WISH » Ex.: I wish they would let me in ! (J’aurais souhaité qu’il me laisse entrer) Remarque : Attention, « I wish » n’est pas forcément à traduire au présent. Tout dépend du temps du verbe après. ---------------- USED TO / BE or GET Used to USED TO - Formation : USED TO + base verbale - Utilisation : Habitude révolue = habitude passée qui donc ne se produit plus dans le présent Ex.: He used to go to the park. Il allait au parc ou Il avait l’habitude d’aller au parc. (sous-entendu, il n’y va plus) TO BE Used to + Ing - Formation et Utilisation : Habitude actuelle donc toujours vraie. Ex. : I am used to reading at 8 pm. (Je lis à 20h , j’ai l’habitude de …, d’ordinaire je lis …) TO GET Used to + ing - S’habituer à Ex. : I am getting used to playing / I get used to playing the violin. EXERCICES In L’anglais de A à Z, n°285, 286, 288 Exo 1. : Traduisez en anglais 1. Vous devriez aider les autres. (help the others) 2. Tu devrais conduire moins vite (drive more slowly) 3. Nous devrions aller voir Mamie (go and see Granny) 4. Tu devrais baisser le son (turn down the volume) 5. Tu devrais aller te coucher (go to bed) 6. Christian devrait partir en vacances de temps en temps (from time to time) 7. Tu avais cette habitude de sauter par la barrière (l’habitude dans le passé, la répétition dans le passé) (to jump over the fence). 8. Tu avais cette habitude de sauter par la barrière. (et tu ne le fais plus) (habitude révolue) 9. Tu as l’habitude de sauter par la barrière. (habitude dans le présent) 10. Tu t’habitues à sauter par la barrière. (forme pronominale) Exo 2. : Traduisez en anglais (should + infinitif passé (have + participe passé) 1. J’aurais dû écrire à Steve. 2. Je n’aurais pas dû dire ça (say that) 3. Elle n’aurait jamais dû l’épouser (to marry him) 4. Ils auraient dû y penser (think of it) 5. Tu n’aurais pas dû prendre mes clés (take) 6. Je n’aurais pas dû essayer de réparer (to repair) Exo. 3 : Traduisez en anglais avec « Should » après « that » s’emploi au lieu du subjonctif dans certaines propositions introduites par « that » (anglais britannique) 1. Il est important que les jeunes reçoivent une bonne éducation (the young / to get / education) 2. J’étais ravi qu’elle me demande de rester (to ask me / to stay) 3. Le roi ordonna que les prisonniers fussent exécutés (executed) 4. Je suis furieuse qu’il réagisse aussi stupidement. (furious / to react / stupidly or in a silly way) Exo 4. : Concordance des temps Exemples : If it rains, I’ll (= will, marque du futur) stay at home. S’il pleut je resterai à la maison. (présent / futur) ---> It it rained, I’d (= would, marque du conditionnel) stay at home. S’il pleuvait, je resterais à la maison. (imparfait / conditionnel) ---> If it had rained, I’d have stayed at home S’il avait plu, je serais resté(e) à la maison. (plus que parfait / conditionnel passé) 1. He will be happy if you visit the museum with him. 2. If his mother doesn’t sign, he will be in trouble. 3. You will not look so nice if you eat too much. 4. Won’t it be easier if you have a conversation with them? (won’t = will not) 5. If you get tired of tennis, you can play golf. (to get tired = en avoir assez) 6. You will probably meet her if you stay here. Ex. 5 : Conjuguer le verbe au conditionnel présent ou passé 1. I (do) it if I could. (Je le ferais si je pouvais) 2. He (graduate) if he had wanted to. (être diplomé) (Il aurait eu un diplome s’il l’avait voulu). 3. (Like) you to spend the weekend at home ? (Voudrais tu passer …) 4. If they had more customers, they probably (make) an effort. (S’ils avaient eu plus de clients, ils auraient probablement fait un effort). 5. I thought you (take) me for a drive ! (J’ai pensé que tu me conduirais en balade).