Un réseau de distribution
Le conseil d'administration
2) Cultural references and necessary background to have a better grasp of the
theme under study:
Main facts (cf livre voc p219-220)
An infomercial = une publicité informative, un publi-reportage (mot-valise composé de information +
commercial)
ASA = Advertising Standards Authority = organisme de vérification de la publicité en GB
AAAA = American Association of Advertising Agencies = association des agences de publicité américaines
Madison Avenue = une avenue de NY où sont concentrées toutes les grandes agences de publicité
américaines et, par extension, la publicité américaine
Famous department stores in Britain : Harrod’s, Debenham’s
Famous department stores in the US : Macy’s, Bloomingdale’s
Which? (Britq)/ Consumer Report (us) = magazines equivalents de « 60 millions de consommateurs » en
France
Sayings and proverbs :
The customer is always right (le client a toujours raison)
The customer is king (le client est roi)
3) Grammar:
Expression de la comparaison
Comparatif et superlatif des adjectifs
A) Adjectifs courts (Ce sont les adjectifs d'une ou deux syllabes se terminant par -er, -y, -ow et -le ex :
proper, happy, yellow, little.)
Comparatif : quand on compare DEUX éléments
… er … than
It is bigger than I thought. C'est plus gros que je ne le pensais.
As … as, not … so … (as)
She's not as fat as she used to be. Elle n'est pas aussi grosse qu'avant.
« De plus en plus »
It's bigger and bigger. C'est de plus en plus gros.
Superlatif : quand on dit qu’1 élément est le PLUS ou LE MOINS adjf
The … -est
It is the biggest I have ever seen. C'est le plus gros que j'ai jamais vu.
B) Adjectif longs (Ce sont les adjectif de trois syllabes et plus sauf ceux se terminant par -er, -y, -ow et -
le)