v
Table des matières
INTRODUCTION..................................................................................................... 1
CHAPITRE 1 :
LA QUESTION DE LA TRADUCTION DE L’HERMÉNEUTIQUE CLASSIQUE
AU TOURNANT PHÉNOMÉNOLOGIQUE........................................................... 4
1.1 Herméneutique et traduction jusqu’au XIXe siècle ............................................. 4
1.2 L’herméneutique romantique de Schleiermacher................................................ 7
1.3 La problématique de la traduction chez Schleiermacher et Humboldt................ 9
1.4 La contribution de Dilthey au développement de l’herméneutique.....................12
1.5 L’herméneutique de l’existence de Heidegger et sa conception de la traduction14
1.6 Bultmann et le caractère dialogique de l’herméneutique .................................... 17
CHAPITRE 2 :
LE VIRAGE PHÉNOMÉNOLOGIQUE DE L’HERMÉNEUTIQUE
CONTEMPORAINE................................................................................................. 19
2.1 Les contributions parallèles de Gadamer et de Ricœur ....................................... 19
2.2 Principales affinités et divergences entre les deux philosophes..........................19
2.3 L’universalité du langage et de l’herméneutique chez Gadamer.........................26
2.4 Le tournant herméneutique de Ricœur ................................................................ 30
CHAPITRE 3 :
LES NOTIONS HERMÉNEUTIQUES ESSENTIELLES DE LA PENSÉE DE
GADAMER ET DE RICŒUR.................................................................................. 34