p
Denise BONAL ( comédienne, auteure )
Elle a vécu à temps plein l’aventure de la
Décentralisation théâtrale de 1951 à 1971.
De retour à Paris en 1972, son travail de
comédienne s’est confondu avec celui
d’auteur et de professeur. Elle a été profes-
seur au Conservatoire national supérieur
de Paris de 1983 à 2000.
« Qu’elle les moque ou qu’elle les mette en dan-
ger, Denise Bonal garde toujours une grande
tendresse pour ses personnages. Gens ordinai-
res, ouvriers, femmes fortes, tels sont les fi gu-
res récurrentes de son œuvre qui, à la manière
du pointillisme avance par touches sensibles et poétiques. Lier l’intime et une forte
conscience sociale, les petits riens et de grands desseins, voici le chemin d’écriture de
cette auteure passeuse d’histoires ».
Bibliographie
• Honorée par un petit monument
• Les Pas perdus, Passions et prairie / Légère en août
• Portrait de famille
• Turbulences et petits détails / J’ai joué à la marelle, fi gure-toi ...
• De dimanche en dimanche
• Les tortues viennent toutes seules
• Les silences d’Eulalie
Denise Bonal a reçu de nombreux prix :
1975 : Grand Prix d’Enghien, pour Les Moutons de la nuit - 1980 :
Grand Prix de la Radio de la SACD - 1985 : Prix du théâtre de la SACD
- 1990 : Prix Arletty - 1992 : Prix European Drama - 1994 : Prix Euro-
pean Drama pour Féroce comme le cœur - 2006 : Grand Prix de litté-
rature Dramatique pour De dimanche en dimanche.
Au cours de la soirée le THEÂTRE DU TOTEM (Saint-Brieuc) qui crée à
Lamballe, les 16 et 17 octobre, la pièce « Portrait de Famille » de D. Bonal,
dans une mise en scène de Christophe Duffay accompagnera la rencontre
avec l’auteur par des lectures et mises en espace d’extraits de cette pièce.
Un groupe d’élèves (en option A3) du Lycée St Joseph (professeur Denis
Flageul), des lecteurs amateurs ainsi que des collégiens liront également des
extraits de pièces de D. Bonal et Françoise du Chaxel.
Denise Bonal nous fera l’amitié de nous lire un texte ainsi que des inédits.
La soirée se terminera par le verre de l’amitié.
Itinéraires...
Françoise DU CHAXEL (auteure –
directrice de collection aux Editions théâtrales)
Françoise du Chaxel partage son temps
entre l’écriture et l’action culturelle. Elle
a été secrétaire générale dans plusieurs
institutions culturelles et écrivain asso-
cié au Théâtre de la Cité internationale
(Paris) et elle est directrice de la collec-
tion « Théâtrales Jeunesse ».
Elle a écrit une vingtaine de pièces de
théâtre, dont certaines pour et avec des
adolescents (aux éditions Théâtrales :
Blues - Ce matin, la neige - Comme des
fl èches vivantes - Des traces d’absence
sur le chemin - L’été des mangeurs
d’étoiles - En automne j’ai même vu des renards danser - Un printemps s’est
noyé dans la mer - Des anges rusés aux ailes plombées - Au pays de mon père
on voit des bois sans nombre ...
Elles ont toutes été créées en France.
« Comme elle le dit elle-même, que ses textes s’adressent aux enfants, aux
jeunes ou aux adultes, Françoise du Chaxel écrit toujours pour «les âges
provisoires». Elle sait en effet explorer comme personne les blessures et les
doutes de l’adolescence, cette période d’intenses bouleversements. Cet écri-
vain de l’intime raconte ses histoires même les plus terribles avec douceur et
pudeur, histoires souvent porteuses de valeurs universelles d’humanisme et
de tolérance. »
Françoise BOUGEARD
(traductrice)
Née à Saint-Brieuc dans les Côtes d’Ar-
mor. Diplômée de l’Université de Paris
III en anglais et de l’INALCO (Institut
National des Langues et Civilisations
Orientales) en hongrois.
Elle enseigne aujourd’hui en Bretagne
et dédie également une grande partie
de son temps à son activité de traduc-
tion. S’orientant plus particulièrement
vers la traduction de pièces de théâtre
ainsi que de scénarios, elle traduit es-
sentiellement du hongrois vers le fran-
çais et s’intéresse au premier chef aux auteurs contemporains de la Hongrie
d’aujourd’hui.
Traductions :
2001.
« Jeudis festifs » (CsütorlokÜnnep) de katalin THUROCZY 2001 ( Edi-
tions Théâtrales). Jeudis festifs a fait l’objet d’une lecture publique par la troupe
de la Comédie Française en novembre 2001.
2004.
La Comédie de Valence lui commande la traduction d’Ennemi public (Kozel-
lenség), une pièce d’Istvan TASNADI. Parallèlement, en avril de cette même an-
née, La mort de Vladimir Illich (Vladimir Illies hala/a), scénario de katalin Thuroczy,
est retenu par le Festival des Scénaristes pour participer aux Forum des Auteurs.
2008. Les éditions « L’Espace d’un instant » publient Ennemi public d’Istvan
Tasnadi. La pièce est lue en novembre de la même année au Studio Théâtre de
la Comédie Française dans le cadre du Festival des Ecritures Contemporaines.
Françoise Bougeard est également l’auteur du Dictionnaire de poche français /
hongrois - hongrois / français paru chez les éditions Yoran Embanner en 2006.
Le prix Nicole Bagarry-Karatson réservé aux traducteurs de hongrois de langue maternelle
française lui est décerné en 2006 pour sa traduction d’Ennemi public d’Istvan Tasnadi.
Jean-Jacques EPRON (Formateur,
chargé de mission livre et lecture à la FNFR)
Jean-Jacques EPRON travaille depuis
1984 pour le mouvement des foyers
ruraux. « Professionnel militant » de
l’éducation populaire, son parcours
l’a conduit à explorer les chemins
des arts de la parole. Il inscrit son
engagement dans des démarches de
développement des territoires ru-
raux en participant ou en initiant des
projets autour du livre, de la lecture,
du théâtre, de la poésie et du conte.
Formé à l’art théâtral, avec l’Institut International de l’acteur et les professeurs
du GITIS de Moscou. Avec Patrick PEZIN (Commedia dell’arte), ainsi qu’à l’art
de lire à haute voix avec Jean-Louis ESTANY. Il a développé des collaborations
artistiques avec la compagnie Les Matapeste et avec la compagnie de La Lune
Bleue et sa metteur en scène Valérie JALLAIS, (création de la lecture « Paroles
de Poilus, Lettres et carnets du front 1914-1918 »).
De 1996 à 2004, il a été chargé de mission à la Confédération Nationale des
Foyers Ruraux en charge du dossier Théâtre. Il a dirigé en 2002 une étude na-
tionale sur « les pratiques théâtrales en amateur et le mouvement rural » et
participé à la réalisation du guide édité par les Editions Théâtrales « Choisir et
jouer des textes dramatiques ». II a dirigé en Poitou-Charentes le Pôle Régional
Ressources Théâtre et les chantiers poétiques itinérants et nomades.
Il accompagne la pratique en amateur en proposant des stages de formation à
l’art de lire à haute voix.
Régulièrement programmé dans des festivals de spectacles vivants, il crée des
« petites formes artistiques » ayant pour support la lecture à haute voix.
Chargé de mission « livre et lecture » à la Fédération Nationale des Foyers
Ruraux depuis 2005, il milite pour que la lecture soit au cœur d’une politique
culturelle et éducative.
© Laurent Julliand
© Laurent Julliand