

LA MOUETTE
Anton tchekhov / thomAs ostermeier
L’instuteur aime Macha qui aime Treplev qui aime Nina qui aime Trigorine,
lequel n’aime personne mais est aimé à la fois par Nina et par Arkadina Une
ronde de ratages et de quesonnements autour des possibilités de l’amour.
Thomas Ostermeier
Anton Tchekhov
Olivier Cadiot
 Thomas Ostermeier
musique Nils Ostendorf
Jan Pappelbaum
Peter Kleinert
Nina Wetzel
 Marie-Chrisne Soma
Katharina Ziemke
Théâtre de Vidy
©J-L. Fernandez
Producon déléguée 

Bénédicte Ceru, Macha
Valérie Dréville, Irina Nikolaïevna
Arkadina
Cédric Eeckhout, Sémion Sémionovitch
Medvedenko,
Jean-Pierre Gos, Piotr Nikolaïevitch Sorine
François Loriquet, Boris Alexeïevitch
Trigorine
Sébasen Pouderoux 
Evgueny Sergueïevitch Dorn
Mélodie Richard, Nina Mikhaïlovna
Zaretchnaïa
Mahieu Sampeur, Konstann
Gavrilovitch Treplev
Marine Dillard,
Mardi 25 Octobre 19h10 : Anton Tchekhov 1890 
Jeudi 27 Octobre 19h10 : 
La Mouee
MARC COPPEY, violoncelle
Orchestre Perpignan Méditerranée I Daniel Tosi 
vendredi 21 octobre 
Programme 
Ludwig Van Beethoven 
Symphonie n°8, op. 93 en fa majeu

Frantz Schubert
Sonate Arpeggione pour violoncelle et orchestre - 22’


Dimitri Chostakovitch 
Concerto n°2 en Sol mineur op. 126 


         

ESPÆCE
G. Perec / A. Bory
Jeudi 03 novembre 
Je choisis comme tre un mot qui n’existe pas. Qui n’a pas de
signicaon. Qui doit sa forme à deux mots superposés, espèce
et espace, contenus dans le tre du livre de Georges Perec,
espèces d’espaces, mon point de départ pour ce spectacle. Cee
superposion est celle que j’explore dans mon approche du théâtre :
mere l’espèce dans l’espace, ou même faire en sorte que l’espèce
et l’espace coïncident. Aurélien Bory
INVITATION

Anton Tchekhov résume ainsi sa pièce : La Mouee est une comédie avec trois rôles de femmes et six rôles d’hommes.
Quatre actes, un paysage (vue sur un lac), beaucoup de discours sur la liérature, peu d’acon, cinq tonnes d’amour.
Et il dit aussi : Il n’y a pas besoin de sujet. La vie ne connaît pas de sujet, dans la vie tout est mélangé, le profond et
l’insigniant, le sublime et le ridicule.
L’histoire
Le jeune poète Tréplev rêve de révoluonner le théâtre. Il écrit un texte novateur pour la femme qu’il aime, l’actrice
Nina. Mais la représentaon est un échec. Nina le quie pour suivre l’amant de sa mère, un écrivain renommé. Et ce
n’est là que le début d’une ronde d’amours malheureuses et de quêtes ratées.
La créaon
La première représentaon de La Mouee à Saint Pétersbourg, le 18 octobre 1896, est un échec. Vera Komissarjevskaïa
joue Nina : celle qui passe alors pour la plus grande comédienne russe est tellement inmidée par l’hoslité du public
qu’elle en perd sa voix. Il faut aendre la reprise du spectacle deux ans plus tard par Constann Stanislavski et Vladimir
Nemirovitch-Dantchenko, au Théâtre d’Art de Moscou, pour que «La Mouee» triomphe. Cest aujourd’hui l’une des
pièces les plus connues et les plus jouées de Tchekhov. L’un de ces textes auquel tout meeur en scène envisage de
se confronter à un moment ou à un autre. Et la mouee est restée le symbole du Théâtre d’Art de Moscou jusqu’à
aujourd’hui.

Anton Pavlovitch Tchekhov (en russe: 
) est un écrivain russe, en 1860 et mort en
1904. Il étudie la médecine à l’université de Moscou
et commence à exercer à parr de 1884. Mais
se sentant responsable de sa famille, venue
s’installer à Moscou après la faillite du
père, il cherche à augmenter ses revenus
en publiant des nouvelles dans divers
journaux. Le succès arrive assez vite,
mais il ressent les premiers eets
de la tuberculose, qui le contraint
à de nombreux déplacements pour
trouver un climat qui lui convienne
mieux que celui de Moscou.
En 1878, Tchekhov rédige pour la
première fois une pièce de théâtre,
laquelle doit avoir pour tre Sans
Père et est dédiée à Maria Iermolova,
une actrice renommée qu’il admire.
Mais cee pièce ne rencontre aucun écho
favorable à Moscou à cause de ses mulples
remaniements tardifs.
Dans les années 1890, Tchekhov se consacre à la
dramaturgie: en 1887, il assiste à la créaon de sa
première grande pièce, Ivanov puis, entre 1888 et
     

Tout commence véritablement pour Ostermeier dans
une pete salle berlinoise : Die Baracke. À peine
sor de l’école de mise en scène Ernst Busch à Berlin en
1996, Thomas Langho, directeur du Deutsches Theater,
lui cone la direcon de cet espace. On y donne des
lectures et quelques représentaons, mais le lieu n’a pas
de direcon à proprement parler. Dès 1996, Ostermeier
le transforme en un espace de recherche dont le modèle
est calqué sur les expériences les plus marquantes
des années 20 et 30 à Moscou ; L’idée forte : pouvoir
expérimenter dans des condions préservées, protégées
par l’aval d’une grande instuon comme le Deutsches
Theater, c’est-à-dire sans obligaon de succès. Le lieu est
d’abord pensé comme un espace d’expérimentaon sur
le jeu d‘acteur, mais il permet surtout la mise à l’épreuve
de nouvelles dramaturgies, en échange et dialogue
avec l‘Angleterre, la France, la Russie, les Etats-Unis,…
Les textes sont lus, choisis, traduits, montés. Cee
eervescence liéraire est menée en collaboraon avec
le dramaturge Jens Hillje, ami de collège d’Ostermeier et
Jan Pappelbaum, scénographe qui connue à travailler
avec Ostermeier. De cee période, l’arste allemand
conserve un goût prononcé pour les nouvelles écritures,
dont il alterne régulièrement les mises en scène avec
celles de textes classiques.
Laventure Die Baracke s’achève en 1999, et Ostermeier
prend la direcon de la Schaubühne avec la chorégraphe
Sasha Waltz (elle co-dirige le lieu avec lui jusqu’en 2005).
Cee même année 1999, Le Fesval d’Avignon accueille
trois de ses mises en scène : Homme pour homme de
Brecht, Sous la ceinture de Dresser et Shopping and
Fucking de Ravenhill.
Depuis les années 2000, Thomas Ostermeier a mis
en scène près d’une quarantaine de spectacles qui
tournent dans le monde ener. En 2004, il est nommé
Arste Associé au Fesval d’Avignon. En 2009, Thomas
Ostermeier est nommé Ocier des Arts et des Leres
par le Ministre français de la Culture. En 2011, il s’est
vu aribuer le Lion d’or de la Biennale de Venise pour
l’ensemble de sa carrière. Au Chili, sa mise en scène de
Hamlet a reçu le prix de la crique en tant que meilleure
producon internaonale en 2011 et en Turquie, elle a
été couronnée l’année suivante du Prix Honorique du
18ème Fesval internaonal de théâtre d’Istanbul.
        
     

       
     

Conit entre les généraons, réexion sur l’art et la
créaon tout autant que sur les malheurs de l’amour,
ce grand texte mêle, comme dans la vie, le profond
et l’insigniant, le sublime et le ridicule. La Mouee
d’Ostermeier survole cee ronde de malentendus,
de douleurs et d’illusions perdues. Celles aussi d’une
société russe en mutaon, que Tchekhov, médecin des
corps et des âmes, voulait si fort approcher, comprendre
et faire aimer.


         


Même si la pièce a été montée de nombreuses fois, chaque
meeur-en-scène peut choisir où placer l’accent : pour
moi, ce sera sûrement l’amour.


J’ai déjà pu en faire l’expérience auparavant, en montant
Les Revenants, à Vidy également. J’ai aussi travaillé
avec des comédiens en russe et en néerlandais ; donc
avec des langues que je ne comprends et ne parle pas,
contrairement au français (et contrairement à l’anglais,
langue dans laquelle j’ai également déjà mis en scène).
Ces expériences vèlent que nalement, ce à quoi
tend ma praque, concentrée sur le travail avec les
comédiens, n’est pas uniquement de l’ordre du langage
verbal. Percevoir son partenaire, et vivre une situaon
véritable dans le moment présent, c’est ce qui donne de
la crédibilité au jeu.



J’ai la chance de retravailler en pare avec la distribuon
des Revenants, et trois comédiens avec lesquels je n’ai
pas encore travaillé. La réponse à cee queson est
liée à la précédente : si nous «comprenons» la manière
d’aborder le jeu en tant qu’échange avec le partenaire, la
langue n’est pas un obstacle. Concrètement, je travaille
en créaon avec une traductrice, qui précise mes
indicaons lorsque c’est nécessaire.
1889, il écrit plusieurs petes pièces en un acte ainsi
que L’Homme des bois qui, une fois remaniée en 1896
sous le nom d’Oncle Vania, devient sa prochaine pièce
importante qui demeure aujourd’hui une de ses
pièces les plus connues.
Bien que refusant l’engagement polique,
il est extrêmement sensible à la misère
d’autrui. Il ouvre des dispensaires,
soigne gratuitement les plus
pauvres, et favorise la créaon de
bibliothèques. En 1890, malgré la
maladie, il fait un séjour d’un an au
bagne de Sakhaline pour témoigner
des condions d’existence des
bagnards (Lîle de Sakhaline, 1891).
Trois ans avant sa mort, il se marie
avec Olga Knipper, une actrice
du Théâtre d’art de Stanislavski. Il
meurt en Allemagne, lors d’une cure
dans un sanatorium, à l’âge de 44 ans.
Il est enterré à Moscou, au cimeère de
Novodevitchi. Dans l’œuvre de Tchekhov,
les personnages sont terriblement humains,
égarés entre leurs regrets et leurs espoirs. Les
nouvelles d’abord (près de 650), le théâtre ensuite (La
Mouee, La Cerisaie), font de Tchekhov, de son vivant,
une gloire naonale russe, à l’égal de Dostoïevski et de
Tolstoï.

Anton Tchekhov résume ainsi sa pièce : La Mouee est une comédie avec trois rôles de femmes et six rôles d’hommes.
Quatre actes, un paysage (vue sur un lac), beaucoup de discours sur la liérature, peu d’acon, cinq tonnes d’amour.
Et il dit aussi : Il n’y a pas besoin de sujet. La vie ne connaît pas de sujet, dans la vie tout est mélangé, le profond et
l’insigniant, le sublime et le ridicule.
L’histoire
Le jeune poète Tréplev rêve de révoluonner le théâtre. Il écrit un texte novateur pour la femme qu’il aime, l’actrice
Nina. Mais la représentaon est un échec. Nina le quie pour suivre l’amant de sa mère, un écrivain renommé. Et ce
n’est là que le début d’une ronde d’amours malheureuses et de quêtes ratées.
La créaon
La première représentaon de La Mouee à Saint Pétersbourg, le 18 octobre 1896, est un échec. Vera Komissarjevskaïa
joue Nina : celle qui passe alors pour la plus grande comédienne russe est tellement inmidée par l’hoslité du public
qu’elle en perd sa voix. Il faut aendre la reprise du spectacle deux ans plus tard par Constann Stanislavski et Vladimir
Nemirovitch-Dantchenko, au Théâtre d’Art de Moscou, pour que «La Mouee» triomphe. Cest aujourd’hui l’une des
pièces les plus connues et les plus jouées de Tchekhov. L’un de ces textes auquel tout meeur en scène envisage de
se confronter à un moment ou à un autre. Et la mouee est restée le symbole du Théâtre d’Art de Moscou jusqu’à
aujourd’hui.

Anton Pavlovitch Tchekhov (en russe: 
) est un écrivain russe, en 1860 et mort en
1904. Il étudie la médecine à l’université de Moscou
et commence à exercer à parr de 1884. Mais
se sentant responsable de sa famille, venue
s’installer à Moscou après la faillite du
père, il cherche à augmenter ses revenus
en publiant des nouvelles dans divers
journaux. Le succès arrive assez vite,
mais il ressent les premiers eets
de la tuberculose, qui le contraint
à de nombreux déplacements pour
trouver un climat qui lui convienne
mieux que celui de Moscou.
En 1878, Tchekhov rédige pour la
première fois une pièce de théâtre,
laquelle doit avoir pour tre Sans
Père et est dédiée à Maria Iermolova,
une actrice renommée qu’il admire.
Mais cee pièce ne rencontre aucun écho
favorable à Moscou à cause de ses mulples
remaniements tardifs.
Dans les années 1890, Tchekhov se consacre à la
dramaturgie: en 1887, il assiste à la créaon de sa
première grande pièce, Ivanov puis, entre 1888 et
     

Tout commence véritablement pour Ostermeier dans
une pete salle berlinoise : Die Baracke. À peine
sor de l’école de mise en scène Ernst Busch à Berlin en
1996, Thomas Langho, directeur du Deutsches Theater,
lui cone la direcon de cet espace. On y donne des
lectures et quelques représentaons, mais le lieu n’a pas
de direcon à proprement parler. Dès 1996, Ostermeier
le transforme en un espace de recherche dont le modèle
est calqué sur les expériences les plus marquantes
des années 20 et 30 à Moscou ; L’idée forte : pouvoir
expérimenter dans des condions préservées, protégées
par l’aval d’une grande instuon comme le Deutsches
Theater, c’est-à-dire sans obligaon de succès. Le lieu est
d’abord pensé comme un espace d’expérimentaon sur
le jeu d‘acteur, mais il permet surtout la mise à l’épreuve
de nouvelles dramaturgies, en échange et dialogue
avec l‘Angleterre, la France, la Russie, les Etats-Unis,…
Les textes sont lus, choisis, traduits, montés. Cee
eervescence liéraire est menée en collaboraon avec
le dramaturge Jens Hillje, ami de collège d’Ostermeier et
Jan Pappelbaum, scénographe qui connue à travailler
avec Ostermeier. De cee période, l’arste allemand
conserve un goût prononcé pour les nouvelles écritures,
dont il alterne régulièrement les mises en scène avec
celles de textes classiques.
Laventure Die Baracke s’achève en 1999, et Ostermeier
prend la direcon de la Schaubühne avec la chorégraphe
Sasha Waltz (elle co-dirige le lieu avec lui jusqu’en 2005).
Cee même année 1999, Le Fesval d’Avignon accueille
trois de ses mises en scène : Homme pour homme de
Brecht, Sous la ceinture de Dresser et Shopping and
Fucking de Ravenhill.
Depuis les années 2000, Thomas Ostermeier a mis
en scène près d’une quarantaine de spectacles qui
tournent dans le monde ener. En 2004, il est nommé
Arste Associé au Fesval d’Avignon. En 2009, Thomas
Ostermeier est nommé Ocier des Arts et des Leres
par le Ministre français de la Culture. En 2011, il s’est
vu aribuer le Lion d’or de la Biennale de Venise pour
l’ensemble de sa carrière. Au Chili, sa mise en scène de
Hamlet a reçu le prix de la crique en tant que meilleure
producon internaonale en 2011 et en Turquie, elle a
été couronnée l’année suivante du Prix Honorique du
18ème Fesval internaonal de théâtre d’Istanbul.
        
     

       
     

Conit entre les généraons, réexion sur l’art et la
créaon tout autant que sur les malheurs de l’amour,
ce grand texte mêle, comme dans la vie, le profond
et l’insigniant, le sublime et le ridicule. La Mouee
d’Ostermeier survole cee ronde de malentendus,
de douleurs et d’illusions perdues. Celles aussi d’une
société russe en mutaon, que Tchekhov, médecin des
corps et des âmes, voulait si fort approcher, comprendre
et faire aimer.


         


Même si la pièce a été montée de nombreuses fois, chaque
meeur-en-scène peut choisir où placer l’accent : pour
moi, ce sera sûrement l’amour.


J’ai déjà pu en faire l’expérience auparavant, en montant
Les Revenants, à Vidy également. J’ai aussi travaillé
avec des comédiens en russe et en néerlandais ; donc
avec des langues que je ne comprends et ne parle pas,
contrairement au français (et contrairement à l’anglais,
langue dans laquelle j’ai également déjà mis en scène).
Ces expériences vèlent que nalement, ce à quoi
tend ma praque, concentrée sur le travail avec les
comédiens, n’est pas uniquement de l’ordre du langage
verbal. Percevoir son partenaire, et vivre une situaon
véritable dans le moment présent, c’est ce qui donne de
la crédibilité au jeu.



J’ai la chance de retravailler en pare avec la distribuon
des Revenants, et trois comédiens avec lesquels je n’ai
pas encore travaillé. La réponse à cee queson est
liée à la précédente : si nous «comprenons» la manière
d’aborder le jeu en tant qu’échange avec le partenaire, la
langue n’est pas un obstacle. Concrètement, je travaille
en créaon avec une traductrice, qui précise mes
indicaons lorsque c’est nécessaire.
1889, il écrit plusieurs petes pièces en un acte ainsi
que L’Homme des bois qui, une fois remaniée en 1896
sous le nom d’Oncle Vania, devient sa prochaine pièce
importante qui demeure aujourd’hui une de ses
pièces les plus connues.
Bien que refusant l’engagement polique,
il est extrêmement sensible à la misère
d’autrui. Il ouvre des dispensaires,
soigne gratuitement les plus
pauvres, et favorise la créaon de
bibliothèques. En 1890, malgré la
maladie, il fait un séjour d’un an au
bagne de Sakhaline pour témoigner
des condions d’existence des
bagnards (Lîle de Sakhaline, 1891).
Trois ans avant sa mort, il se marie
avec Olga Knipper, une actrice
du Théâtre d’art de Stanislavski. Il
meurt en Allemagne, lors d’une cure
dans un sanatorium, à l’âge de 44 ans.
Il est enterré à Moscou, au cimeère de
Novodevitchi. Dans l’œuvre de Tchekhov,
les personnages sont terriblement humains,
égarés entre leurs regrets et leurs espoirs. Les
nouvelles d’abord (près de 650), le théâtre ensuite (La
Mouee, La Cerisaie), font de Tchekhov, de son vivant,
une gloire naonale russe, à l’égal de Dostoïevski et de
Tolstoï.


LA MOUETTE
Anton tchekhov / thomAs ostermeier
L’instuteur aime Macha qui aime Treplev qui aime Nina qui aime Trigorine,
lequel n’aime personne mais est aimé à la fois par Nina et par Arkadina Une
ronde de ratages et de quesonnements autour des possibilités de l’amour.
Thomas Ostermeier
Anton Tchekhov
Olivier Cadiot
 Thomas Ostermeier
musique Nils Ostendorf
Jan Pappelbaum
Peter Kleinert
Nina Wetzel
 Marie-Chrisne Soma
Katharina Ziemke
Théâtre de Vidy
©J-L. Fernandez
Producon déléguée 

Bénédicte Ceru, Macha
Valérie Dréville, Irina Nikolaïevna
Arkadina
Cédric Eeckhout, Sémion Sémionovitch
Medvedenko,
Jean-Pierre Gos, Piotr Nikolaïevitch Sorine
François Loriquet, Boris Alexeïevitch
Trigorine
Sébasen Pouderoux 
Evgueny Sergueïevitch Dorn
Mélodie Richard, Nina Mikhaïlovna
Zaretchnaïa
Mahieu Sampeur, Konstann
Gavrilovitch Treplev
Marine Dillard,
Mardi 25 Octobre 19h10 : Anton Tchekhov 1890 
Jeudi 27 Octobre 19h10 : 
La Mouee
MARC COPPEY, violoncelle
Orchestre Perpignan Méditerranée I Daniel Tosi 
vendredi 21 octobre 
Programme 
Ludwig Van Beethoven 
Symphonie n°8, op. 93 en fa majeu

Frantz Schubert
Sonate Arpeggione pour violoncelle et orchestre - 22’


Dimitri Chostakovitch 
Concerto n°2 en Sol mineur op. 126 


         

ESPÆCE
G. Perec / A. Bory
Jeudi 03 novembre 
Je choisis comme tre un mot qui n’existe pas. Qui n’a pas de
signicaon. Qui doit sa forme à deux mots superposés, espèce
et espace, contenus dans le tre du livre de Georges Perec,
espèces d’espaces, mon point de départ pour ce spectacle. Cee
superposion est celle que j’explore dans mon approche du théâtre :
mere l’espèce dans l’espace, ou même faire en sorte que l’espèce
et l’espace coïncident. Aurélien Bory
INVITATION
1 / 4 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !