Bulletin de liaison Hiver 2009 Resserrer les liens entre les fournisseurs de soins et les régionaux de cancérologie Action Cancer Ontario (ACO) a récemment lancé sa Stratégie sur les soins primaires et la lutte contre le cancer, qui vise à resserrer les liens de collaboration entre les médecins de famille et les Programmes régionaux de cancérologie. Cette initiative est sous la responsabilité de la Dre Cheryl Levitt, qui est également Directrice provinciale des soins primaires. Il y a treize Directeurs régionaux des soins primaires (DSP) en Ontario, qui sont tous des médecins de famille. Chaque DSP est associé à un Centre régional de cancérologie. La région desservie par chaque DSP est définie en fonction du territoire des Réseau locaux d’intégration des services de santé (RLIS). Les dirigeants du Réseau provincial des soins primaires et de la lutte contre le cancer (RSPLC), vont mettre en commun leur expertise en vue de renforcer et d’améliorer les services de cancérologie. Le RSPLC va commencer avec le dépistage, en accordant une importance particulière au nouveau programme structuré de dépistage dans la population ContrôleCancerColorectal. Dès leur première année, les DSP rencontreront les médecins de famille et les Équipes de soins familiaux (ESF) de leur région pour déterminer quelles sont les ressources existantes, documenter les questions posées par les fournisseurs de soins primaires à propos des examens de dépistage du cancer et combler les lacunes actuelles au plan des connaissances. Les médecins de famille peuvent influer de façon proactive sur les décisions que prennent les patients à propos du dépistage du cancer, et le Réseau provincial des soins primaires et de la lutte contre le cancer permettra à ACO d’élaborer et de La recette en vedette Soupe de bœuf haché (6 portions) Cette recette est une gracieuseté de Senator Earl Schofield, Ontario Source : Métis Cookbook and Guide to Healthy Living 2nd Edition Ingrédients 1 tbsp. butter 11 c. à soupe de beurre 1 lb de bœuf haché très maigre 3 petits oignons émincés 1 boite 16 oz de tomates sel et poivre au goût 6 tasses d’eau 3 grosses carottes tranchées 3 branches de céleri en dés 3 pommes de terre moyennes en dés 1/3 de tasse de macaroni Instructions: • Faire fondre le beurre dans une casserole, ajouter le bœuf haché et faire cuire légèrement • Ajouter les oignons, les tomates, le sel, le poivre et l’eau • Faire bouillir, couvrir et laisser mijoter pendant une heure • Ajouter les légumes et faire mijoter une autre heure • Incorporer le macaroni au cours des 15 dernières minutes Informations sur la nutrition par portion : (note : si vous utilisez du bœuf haché maigre ou mi-maigre, la teneur en calories et en gras sera plus élevée) Calories : 195,2 I Gras : 7,6 g I Protéines : 17,7 g I Glucides : 14,6 g I Fibres : 2,7 g I Sucre : 7,1 g La valeur nutritive de cette recette a été établie à l’aide de la formule d’analyse des Diététistes du Canada. Pour en savoir davantage, consultez le site : www.dietitians.ca maintenir ses liens de collaboration pour le plus grand bénéfice des patients. Les Directeurs des soins primaires et les fournisseurs de soins de santé dans les collectivités autochtones Les Directeurs des soins primaires ont constaté que les liens de collaboration avec les fournisseurs de soins de santé dans les populations autochtones constituent une priorité en raison des taux de participation plus faibles aux examens de dépistage du cancer dans ces populations. Les DSP chercheront à établir et améliorer les partenariats avec les fournisseurs de soins de santé autochtones qui peuvent les aider à mieux comprendre et éliminer les obstacles qui entravent le dépistage. Pour faciliter ce processus, Action Cancer Ontario et le Programme régional de soins de cancérologie du Nord-Ouest ont prévu de réunir les fournisseurs de soins de santé des collectivités autochtones de toute la province. Les Directeurs de soins primaires auront ainsi la possibilité de participer à un dialogue ouvert qui vise à déterminer les difficultés que présente la prestation des services aux peuples autochtones dans le cadre du réseau actuel de lutte contre le cancer. Si vous souhaitez des renseignements complémentaires à propos des Directeurs des soins primaires, veuillez communiquer avec Donia Lupea à l’adresse [email protected] La vidéo Did you know…“In Our Own Words – The Cancer Journey” » est maintenant disponible Cette vidéo démystifie le cancer à l’intention des peuples autochtones grâce à la collaboration de membres des collectivités des Premières Nations, métis et inuites qui ont survécu à un cancer et renseigne les fournisseurs de soins de santé sur la vision autochtone du cancer pour leur permettre de mieux comprendre les besoins de leurs patients autochtones. Pour commander une copie de cette vidéo, veuillez communiquer avec : Za-geh-do-win Information Clearinghouse, au 705-692-0420, ou consulter le site www.za-geh-do-win.com communautaire Le Centre communautaire et la salle de bingo Chippewas de Nawash sont maintenant sans fumée! Le 30 avril 2008, le Conseil de bande Chippewas de Nawash a adopté une résolution en vue de rendre son Centre communautaire et sa salle de bingo sans fumée. Carleen Keeshig, Directrice des loisirs, et Charlene Akiwenzie, Intervenante communautaire, nous ont accordé une entrevue pour nous parler des avantages et des difficultés de cette décision. Qu’est-ce qui a motivé la collectivité à prendre cette mesure? Charlene Akiwenzie (CA): Le motif principal était que les enfants et les jeunes se rendaient au Centre communautaire pour suivre leurs cours d’éducation physique après la fin de semaine et la soirée du bingo, et qu’ils pouvaient encore sentir la fumée. Notre principale préoccupation concernait la santé de nos jeunes et du personnel qui travaille sur les lieux. Les jeunes n’ont pas la possibilité d’intervenir si quelqu’un fume, et c’est notre travail de les protéger. Quelles étaient les difficultés? CA: Il y a eu une certaine résistance de la part des membres de la collectivité qui jouent au bingo. Certaines personnes ont déclaré qu’elles cesseraient de jouer si elles ne pouvaient plus fumer. On s’est inquiété de la possibilité que le bingo ferme. Mais en fin de compte, le bingo a toujours du succès. Quels conseils pourriez-vous donner aux autres collectivités qui souhaitent prendre de telles mesures? Carleen Keeshig (CK): On doit constamment renforcer le message qu’il s’agit d’un bâtiment sans fumée. Il importe de le rappeler aux gens et de ne pas faire d’exception. Nous avons également ajouté une deuxième pause pendant le bingo. La collectivité envisage-t-elle d’autres mesures pour rendre l’environnement plus sain? CK: Les conseillers de bande envisagent l’adoption d’un règlement pour rendre les lieux publics sans fumée. CA: Nous assurerons la promotion de certains événements sans fumée, plus particulièrement d’événements à caractère sportif. Quelques données à propos de la fumée secondaire • La fumée secondaire, également appelée fumée environnementale du tabac (FET), est un mélange de fumée émise lors de la combustion d’une cigarette, d’une pipe ou d’un cigare et de fumée expulsée par les poumons des fumeurs. • La fumée secondaire est un carcinogène établi qui provoque le cancer du poumon chez les adultes et est associé à des risques accrus de cancer du sein, du nez et des sinus. • La fumée secondaire peut persister pendant des jours, des semaines ou des mois en raison de la présence de poussières et des surfaces contaminées. • Les enfants sont plus vulnérables aux expositions à la fumée secondaire en raison de leurs voies aériennes plus petites, de leur système immunitaire moins bien développé et de l’impossibilité d’éviter la fumée secondaire • Chez les enfants, l’exposition à la fumée secondaire a été reliée aux troubles suivants : • infection de l’oreille moyenne ou otite moyenne (les enfants des Premières Nations présentent des otites moyennes plus graves que les autres enfants) 1 • aggravation de l’asthme • infections respiratoire • mort subite du nourrisson (MSN) • retard de croissance intra-utérin • Chaque année, de 4 500 à 7 800 Canadiens décèdent par suite d’une exposition à la fumée secondaire. • La quantité de fumée dans une voiture fermée est de 20 à 25 fois plus élevée que dans un bar où plein des gens fument. * Si vous souhaitez davantage d’information à propos de ce sujet ou si voulez faire adopter une politique sans fumée dans votre collectivité, veuillez communiquer avec Luciana Rodrigues, Spécialiste de la promotion de la santé, Programme de lutte contre le tabagisme chez les autochtones, à l’adresse [email protected] 1 Otitis media. How are First Nations children affected? M.Thomson, Can Fam Physician. 1994 November; 40: 1943–1950 http://www.surveymonkey.com/s.aspx?sm=8SOATh4DnrdsdeAMITwx8w_3d_3d Veuillez appuyer ici pour accéder au questionnaire Inscrire ici les renseignements pour communiquer avec vous. Qu’en pensez-vous? N’hésitez pas à nous écrire si vous voulez nous faire connaître votre histoire personnelle ou nous faire part des sujets dont vous aimeriez qu l’on traite dans les prochains numéros. [email protected] Pour recevoir une version électronique de ce numéro et des numéros précédents, consultez le site http://www.cancercare.on.ca/english/hom e/about/programs/aborstrategy/accupub/ Ressources Pour en savoir davantage à Chippewas Nawash consultez le site : http://nawash.ca/ Les bulletins de liaison sont désormais disponibles en français! Communiquez avec nous pour vous inscrire sur notre liste d’envois et pour recevoir les bulletins de liaison de l’USCPA en français ou en anglais. Vous pouvez également télécharger ces bulletins de liaison dans la section des publications de notre site web, à l’adresse : http://www.cancercare.on.ca/accupub NOUVELLE IMPORTANTE : En vert et pour tous! Le bulletin de liaison de mars 2009 sera notre dernier numéro imprimé sur papier. Pour continuer à recevoir le bulletin de liaison, veuillez nous faire parvenir votre adresse de courriel en indiquant comme objet « Courriel pour le bulletin de liaison », à l’adresse [email protected] Si ce sujet vous intéresse et si vous voulez en savoir davantage, n’hésitez pas à communiquer avec nous. Unité des soins de cancérologie pour les peuples autochtones Action Cancer Ontario 505,ave University, 18ème étage Toronto ON M5G 1X3 Tél 416-971-9800, poste 3448 [email protected] Pour plus d’informations, consultez notre site web http://www.cancercare.on.ca/french/home/a bout/programs/aborstrategy/Default.aspx Membres de la JOACC PTO Nishnawbe-Aski Nation Association of Iroquois and Allied Indians Union of Ontario Indians – Anishnabek Nation Grand Council Treaty #3 Independent First Nations Metis Nation of Ontario Ontario Native Women’s Association Ontario Federation of Indian Friendship Centers Les fonds nécessaires à ce programme ont été fournis par le gouvernement de l’Ontario. Aucune recommandation de la part du ministère de la Santé et des Soins de longue durée n’y est associée. Action Cancer Ontario est l’organisme provincial responsable de l’amélioration continue des services de cancérologie. En sa qualité de conseiller du gouvernement, Action Cancer Ontario cherche à réduire le nombre de personnes qui reçoivent un diagnostic de cancer et à faire en sorte que les patients reçoivent des soins de la plus haute qualité à chacune des étapes de leur traitement.