Bhdg 5, 2015 ISSN 2034-7189
1
BULLETIN HEIDEGGÉRIEN (
Bhdg
)
- Secrétaires :
Sylvain CAMILLERI (Université catholique de Louvain)
Christophe PERRIN (FNRS-Université catholique de Louvain/Stanford
University)
- Comité scientifique :
Jeffrey Andrew BARASH (Université de Picardie Jules Verne)
Rudolf BERNET (Katholieke Universiteit Leuven)
Steven CROWELL (Rice University)
Jean-François COURTINE (Université Paris-Sorbonne)
Dan DAHLSTROM (Boston University)
Françoise DASTUR (Université de Nice Sophia-Antipolis)
Günter FIGAL (Albert-Ludwigs-Universität Freiburg)
Jean GRONDIN (Université de Montréal)
Theodore KISIEL (Northern Illinois University)
Richard POLT (Xavier University)
Jean-Luc MARION (Académie française)
Claude ROMANO (Université Paris-Sorbonne)
Hans RUIN (Södertörn University)
Thomas SHEEHAN (Stanford University)
Peter TRAWNY (Bergische Universität Wuppertal)
Jean-Marie VAYSSE (Université de Toulouse-Le Mirail) †
Helmut VETTER (Universität Wien)
Holger Zaborowski (Philosophisch-Theologische Hochschule Vallendar)
- Comité de rédaction :
Diana AURENQUE (Universidad de Santiago de Chile)
Vincent BLOK (Radboud University Nijmegen)
Cristian CIOCAN (Universitatea din Bucureşti)
Guillaume FAGNIEZ (Université libre de Bruxelles)
François JARAN (Universitat de València)
Julien PIÉRON (Université de Liège)
Mark SINCLAIR (Manchester Metropolitan University)
Christian SOMMER (CNRS, Paris)
Bhdg 5, 2015 ISSN 2034-7189
2
- Correspondants locaux :
Wenjing CAI (University of Copenhagen)
Claudio CALABRESE (Universidad Panamericana)
Tziovanis GEORGAKIS (Πανεπιστήμιο Κύπρου)
Urs GOESKEN (Université de Berne)
Takashi IKEDA (University of Tokyo)
Kata MOSER (Université de Berne)
Francesco PAOLO DE SANCTIS (Università Ca’ Foscari Venezia)
Marcus SACRINI (Universidade de São Paulo)
Young-Hwa SEO (Seoul National University)
Bhdg 5, 2015 ISSN 2034-7189
3
SOMMAIRE DU BHDG 5
LIMINAIRES
........................................................................................................... 4
I. « La réception arabe de Heidegger », par Kata MOSER .............................. 4
II. « ″Heidegger und die Juden″. Chronique du colloque international du
Martin-Heidegger-Institut, Wuppertal, 30 octobre-1er novembre 2014 », par
Mădălina GUZUN ................................................................................................. 17
III. « Schwarze Hefte : des couleurs, des humeurs », par Christophe PERRIN
................................................................................................................................. 24
BIBLIOGRAPHIE POUR L’ANNÉE 2014
................................................. 74
1. Textes de Heidegger ....................................................................................... 74
2. Traductions de textes de Heidegger ............................................................. 74
3. Collectifs et numéros de revues .................................................................... 76
4. Études générales .............................................................................................. 86
5. Études particulières ......................................................................................... 91
6. Suppléments bibliographiques aux livraisons précédentes ..................... 113
RECENSIONS
.................................................................................................... 118
INSTRUMENTUM
........................................................................................... 218
* Les secrétaires du Bhdg remercient le Centre d’études phénoménologiques de
l’Université catholique de Louvain (dir. Mme Danielle Lories) et le Centre
d’herméneutique phénoménologique de l’Université Paris-Sorbonne (dir. MM.
Claude Romano, Jean-Claude Gens et Michael Foessel) d’accueillir cette publication sur
leurs sites respectifs.
** Il est possible de se procurer des tirés-à-part du Bhdg en écrivant à l’adresse :
[email protected]. Nota bene : le numéro ISSN de la version
imprimée diffère de celui de la version électronique.
Bhdg 5, 2015 ISSN 2034-7189
4
BULLETIN HEIDEGGÉRIEN V
Organe international de recension et de diffusion des recherches heideggériennes pour l’année
2014
LIMINAIRES
I. LA RÉCEPTION ARABE DE HEIDEGGER
C’est en 1943 que la pensée de Heidegger semble attirer pour la
première fois l’attention du monde arabe. C’est à cette date en effet que
remontent les premières publications la concernant. Celles-ci sont l’œuvre
d’Abdurrahman Badawi
1
(1917-2002), philosophe égyptien connu comme
partisan de l’existentialisme. D’autres philosophes égyptiens, tels qu’Othmân
Amîn (1908-1978) et Abdulghaffâr Makkâwy (1930-2012), partagent bientôt
son intérêt. Il faudra ensuite attendre les années 1980 pour qu’une nouvelle
génération prenne le relais, avec notamment deux philosophes marocains,
Abdurrazzâq ad-Dawây (1943-) et Abdussalâm Binabdul‘âlî (1945-), deux
philosophes tunisiens, Mohamed Mahjoub et Shihâbuddin al-La‘lâ‘î, et, à
nouveau, un philosophe égyptien, Mujâhid Abdulmun‘am Mujâhid (1934-).
Depuis les années 1990, c’est une troisième génération qui est à l’œuvre. Elle
regroupe des personnes issues de pays bien plus divers et amplifie bien plus
rapidement que les précédentes les publications consacrées au natif de
Messkirch, multipliant les traductions et autres études. Il convient cependant
Fondé par Sylvain Camilleri & Christophe Perrin.
 Ont collaboré à ce Bulletin : Mmes Diana Aurenque, Wenjing Cai, Jill Drouillard,
Mădălina Guzun, Paula Lorelle, Kata Moser, Claudia Serban et Young-hwa Seo ; MM.
Claudio Calabrese, Sylain Camilleri, Tziovanis Georgakis, Urs Goesken, Takashi Ikeda,
François Jaran, Francesco Paolo De Sanctis, Marcus Sacrini, Shigeo Kawaguchi,
Christophe Perrin, Christopher Sauder, Paul Slama, Franz-Emmanuel Schürch,
Makito Shigeru, Ovidiu Stanciu, Claude Vishnu Spaak et Laurent Villevieille. Le
symbole signale les publications recensées de l’année.
1
La transcription utilisée pour rendre les termes arabes est modelée sur la
prononciation française et particulièrement simplifiée par rapport aux transcriptions
scientifiques. Nous utilisons la forme romanisée des noms propres de philosophes et
traducteurs arabes quand elle est courante.
Bhdg 5, 2015 ISSN 2034-7189
5
de souligner que c’est aujourd’hui le Maghreb qui occupe la place qui était
autrefois celle du Machreq : la région et notamment le Maroc est en effet
devenue un haut-lieu de la réception de la pensée de Heidegger.
On compte à ce jour pas moins de vingt-six monographies et quarante-
trois articles en arabe dédiés à l’un ou l’autre aspect de la philosophie
heideggérienne. Ces productions sont signées par quarante-deux penseurs
différents. On recense, en outre, trente-neuf textes de Heidegger traduits par
trente-et-un traducteurs, certains d’entre eux l’étant plusieurs fois, ainsi
« Qu’est-ce que la philosophie ? » et « Qu’est-ce que la métaphysique ? »,
accessibles dans cinq traductions qui sont autant de nouvelles tentatives pour
faire coïncider la lettre d’un texte à l’esprit d’une langue. Trois revues arabes
spécialisées en philosophie ont dévolu un numéro entier à l’auteur allemand
1
,
tandis qu’une quatrième lui a consacré quatre dossiers en quatre ans
2
. Ces
travaux sont disponibles en version imprimée et, le plus souvent, en version
numérique également. Il existe donc bien quelque chose comme une littérature
secondaire, dont le corpus est par ailleurs aisément accessible. Rares sont
pourtant ceux qui l’ont aujourd’hui mis à profit pour étudier, dans sa généralité,
la réception arabe de Heidegger
3
.
Celle-ci étant donc encore largement méconnue, ce liminaire se
propose d’en exposer les lignes de force en présentant un certain nombre de
traductions, d’études et, pour ainsi dire, d’adaptations arabes de la pensée
heideggérienne, notamment les raisonnements qui les ont guidées. Insistons sur
le fait qu’il s’agit bien d’un liminaire au sens propre du terme aussi ne
confondra-t-on pas ce qui suit avec une étude détaillée ou un panorama
exhaustif. Si donc nous omettrons des noms et des détails dont il faudrait tenir
compte pour comprendre, dans sa totalité comme dans sa complexité, la
réception arabe de Heidegger, les pages qui suivent devraient anmoins
suffire à convaincre du fait, non seulement que cette réception existe ce dont
on pourrait douter au vu du nombre finalement modeste de publications
comparé à ce qui s’observe dans d’autres langues, comme au vu du faible degré
de pénétration de la philosophie allemande dans les programmes de
1
Ays 3 (Alger, 2009), al-‘Arabwa-l-fikr al-‘âlamî (Beyrouth, 1988), al-Fikr al-‘arabî al-
mu‘âsir 58-59 (Beyrouth, 1988)
2
Madârâtfalsafîya 3 (Rabat, 2000), 5 (2000), 7 (2002) et 10 (2004).
3
Cf. cependant Mouchir Basile Aoun : Heidegger et la pensée arabe, Paris, L’Harmattan,
coll. "Pensée philosophique et religieuse arabe", 2011. Qu’il nous soit permis de
renvoyer à notre étude « Martin Heidegger in der Rezeption von Sifâ Abdussalâm
Ja‘far Zeitgenössische Überlegungen zum Verhältnis von Philosophie und
Theologie », Asiatische Studien, 2014, 68, pp. 357-371.
1 / 230 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !