1FläktWoods 8175 FR 2016.06.16 Sous réserve de modifications.
Installation & maintenance
Entraînement à fréquence variable A C H 5 5 0
Description des paramètres d’usine
Table des matières
Connexions ......................................................... 2
Panneau de commande ........................................ 2
Schéma de câblage .............................................. 3
Macro-programme ............................................... 3
Date et heure ...................................................... 3
Paramètres ........................................................ 4
Paramètres de départ (Groupe 99) .......................... 4
Sélection de la référence (Groupe 11) ....................... 4
Entrées analogiques (Groupe 13) ............................. 4
Limites (Groupe 20) ............................................... 4
Variables du processus (Groupe 34) ......................... 4
Réglage du gain et du temps d’intégration ............... 5
Réglages pour régulation de pression (Groupe 40/41) ... 5
Réglage pour régulation de débit (Groupe 40/41) ........ 5
Commande via module de communication Modbus .... 6
Options (Groupe 98) ............................................... 6
Comm. panneau (Groupe 52) .................................. 6
Communication intégrée (Groupe 53) ....................... 6
Description des paramètres réglés en usine .........6–7
Réinitialisation du journal des défauts ...................... 7
Montage
ACH550 ne doit être installé que par un
électricien qualié
Tensions dangereuses
Des tensions dangereuses sont présen-
tes dans le convertisseur lorsque la
tension d’alimentation est raccordée.
Attendre au moins cinq minutes après avoir coupé
la tension, avant de retirer le couvercle de protec-
tion ou d’ouvrir le boîtier de connexion du moteur.
Mesurer la tension directement aux bornes de ten-
sion U c+, U c- avant le début d’une intervention.
Démarrage automatique
L’ACH550 démarre automatiquement
lorsque la tension d’alimentation est
rétablie après une panne de courant, si
l’ordre de démarrage externe est actif.
Vérier si l’ordre de démarrage externe est actif
avant d’enclencher la tension d’alimentation.
Alimentation secteur non
directement reliée à la terre
Lorsque l’alimentation secteur n’a pas de
point neutre directement mis à la terre,
par exemple des réseaux IT ou en Norvège 3x230 V.
Retirer les boulons de la terre (EM1–3) * Consulter
le manuel de l’utilisateur. Ne pas utiliser un ltre
RFI avec une alimentation secteur non directement
reliée à la terre. L’alimentation serait autrement
en contact avec le potentiel de terre par l’inter-
médiaire des condensateurs de ltrage. *
S’assurer qu’aucun rayonnement électromagné-
tique puissant n’atteigne l’alimentation basse
tension à proximité. **
*) Si cela n’est pas fait sur une alimentation secteur avec
un point neutre non directement relié à la terre, il peut en
résulter un risque de dommages corporels ou matériels.
**) Dans certains cas, la suppression d’interférence naturelle
dans les transformateurs et les câbles peut être sufsante.
En cas de doute, un transformateur d’alimentation avec un
écran statique entre les enroulements primaires et secondai-
res peut être utilisé. Le dimensionnement et la livraison de
l’écran entre les enroulements primaires et secondaires ne
relèvent pas de la responsabilité de Fläkt Woods AB.
1Fläkt Woods 8175 GB 2012.02 Subject to alteration.
Installation & maintenance
Variable Frequency Drive A C H 5 5 0
Description of factory settings
Contents
Connections ............................................... 2
Control panel .............................................. 2
Wiring diagram .......................................... 3
Application macro ....................................... 3
Date and time ............................................ 3
Parameters ............................................... 4
Start parameters (Group 99) ........................ 4
Selection of the reference (Group 11) ............ 4
Analogue inputs (Group 13) .......................... 4
Limits (Group 20)........................................ 4
Process variables (Group 34) ....................... 4
Adjustment of the gain and integration time .... 5
Settings for pressure control: (Group 40/41) . 5
Settingsforowcontrol(Group40/41) ......... 5
Control via Modbus communication................ 6
Options (Group 98) ..................................... 6
Panel comm (Group 52) ............................... 6
Built in communication (Group 53) ................. 6
Description of parameters set at the factory 6-7
Resetting the fault log .................................. 7
Installation
ACH550 may only be installed by a
qualied electrician
Dangerous voltages
There are dangerous voltages in the
converter when the main voltage is
connected. Wait at least ve minutes
after the voltage has been disconnected before the
protective cover is removed or the motor’s con-
nection box is opened.
Measure the voltage across the direct voltage
terminals U c+, U c- before work is started.
Automatic start
ACH550 starts automatically when the
supply voltage returns after a power fai-
lure if the external start order is active.
Check whether the external start order is active
before the supply voltage is switched on.
None direct earthed mains
When the mains supply does not have a
direct earthed neutral point, for ex-
ample, IT-networks
or Norway 3x230V.
Remove the earth bolts (EM1-3). *See the user’s
manual. Do not use an RFI lter with a none di-
rect earthed mains supply. As the supply would
otherwise connect with the earth-potential via the
lter capacitors. *
Ensure that no powerful electromagnetic radia-
tion reaches the adjacent low voltage supply. **
*) When this is not done on a mains supply with a
none direct earthed neutral point, it can result in a risk
of personal injuries or damage to equipment.
**) In some cases the natural interference suppression
in the transformers and cables can be sufcient. In the
event of uncertainty, a supply transformer with static
screen between the primary and secondary windings
can be used. Dimensioning and delivery of the screen
between the primary and secondary windings is not
the responsibility of Fläkt woods AB.
2FläktWoods 8175 FR 2016.06.16 Sous réserve de modifications.
Installation & maintenance
Connexions
Panneau de commande
Écran LCD – Divisé en cinq sections :
lCôté supérieur gauche – Identie le site de
commande, local (LOC) ou distant (REM).
lCôté supérieur droit – Identie les unités de
paramètres.
lSection centrale – varie, mais afche normale-
ment la valeur d’un paramètre, des menus ou
des listes.
Montre aussi un code pour le défaut du panneau
de commande
lCôté inférieur gauche – OUTPUT en mode
commande, ou MENU lorsque d’autres modes
de fonctionnement sont sélectionnés.
lCôté inférieur droit – le sens de rotation du
moteur et une indication précisant si une valeur
peut être modiée (SET).
ACH550 USER’S GUIDE
Fläkt Woods 8175 EN 04.10 Page 4 Subject to alteration.
Connections
ACH550 USER’S GUIDE
Fläkt Woods 8175 EN 04.10 Page 5 Subject to alteration.
Control panel
Application macro
PID-regulation with 2 set points and 2
constant speeds.
This macro is used for feedback control
systems such as pressure control, flow control
etc. and 2 constant speeds. Set parameter
9902 to 12, to activate the macro.
J1 – commutateurs DIP pour entrées
analogiques
AI1 : (sur position tension) 0(2)...10 V
AI2 : (sur position tension) 0(4)...20V
X1 – Entrées et sorties analogi-
ques (et sortie tension réf. 10 V)
X1 – Entrées numériques (et sor-
tie de tension auxiliaire de 24 V)
X1 – Sorties de relais
J2/J5 – Commutateurs DIP
pour terminaison RS485
position arrêt position marche
Les tailles de
cadre R5/R6
diffèrent.
Voir pages
suivantes
Alimentation
électrique
(U1,V1,W1)
EM1
PE
Le schéma montre le cadre R3.
D’autres cadres ont des congura-
tions similaires.
Ces terminaux ne sont pas utilisés sur
l’ACH550.
GND X0003
EM3
Puissance de sortie du
moteur (U2,V2,W2)
Module optionnel 2 (bus
de terrain plug-in)
X – Communications
(RS485/Modbus/
FLN/N2
LED de défaut (Rouge)
LED de tension (Vert)
Connecteur du panneau
Module optionnel 1 (module de
sortie à relais d’extension)
EXIT/RESET – Sortir et passer au niveau
le plus proche du menu supérieur. Ne pas
enregistrer les valeurs modiées.
Up (Haut)
• Déplacement vers le haut dans un menu
ou une liste.
Augmenter la valeur si un paramètre est
sélectionné.
• Diminuer la valeur de référence dans le
mode de fonctionnement de référence.
LOC/REM – Bascule entre la commande
locale et la télécommande hors tension.
STOP Arrête l’unité. START Démarre l’unité
Touche MENU/ENTER – Un pas vers le
bas dans la structure du menu, au niveau
du menu le plus bas, la valeur afchée est
enregistrée comme nouveau paramètre.
Bas
• Déplacement vers le bas dans un menu
ou une liste.
Augmenter la valeur si un paramètre est
sélectionné.
• Diminuer la valeur de référence dans le
mode de fonctionnement de référence.
Touche ROTDIRC – Inverse le sens de
rotation du moteur.
3FläktWoods 8175 FR 2016.06.16 Sous réserve de modifications.
Installation & maintenance
SIGNAUX D’ENTRÉE SIGNAUX DE SORTIE RÉGLAGES DE COURROIE
Référence analogique (AI1) Sortie analogique AO1 : Vitesse AI1 : OFF (0–10 V)
Valeur actuelle (AI2) Sortie analogique AO2 : Courant AI2 : OFF (0–10 V)
Marche / Arrêt (DI1) Sortie relais 1 : Prêt
Act. PID (DI2) Sortie relais 2 : Fonctionnement
Sélection du point de consigne (DI3) Sortie relais 3 : Défaut (-1)
Choisir vitesse constante (DI5, 6)
Macro-programme
Régulation PID avec 2 points de consigne et 2 vitesses
constantes.
Ce macro est utilisé pour les systèmes de commande
à retour d’information, comme la régulation de
pression, la régulation de débit, etc., et 2 vitesses
constantes. Régler le paramètre 9902 sur 12 pour
activer ce macro.
Date et heure
Régler la date (jj-mm-aa) et l’heure (hh-mm-ss).
ACH550 USER’S GUIDE
Fläkt Woods 8175 EN 04.10 Page 6 Subject to alteration.
Wiring diagram
INPUT SIGNALS OUTPUT SIGNALS STRAP SETTINGS
Analogue reference (AI1) Analogue output AO1: Speed AI1: OFF (0-10V)
Actual value (AI2) Analogue output AO2: Current AI2: OFF (0-10V)
Start / Stop (DI1) Relay output 1: Ready
Act. PID (DI2) Relay output 2: Operation
Selection of set point (DI3) Relay output 3: Fault (-1)
Select constant speed (DI5, 6)
Schéma de câblage
Mise à la terre blindée
+
Signal de commande 0–10 V
-
Tension de réf.
+
Capteur pression/débit 0–10 V
-
Fréquence de sortie 0(4)–20 mA
Courant de sortie 0(4)–20 mA
- A01/A02
+24 VCD
TERRE
DC0M
Démarrer/Arrêter
Activation de régulation PID
Choisir la valeur du point de consigne
Relais 1 (Paire 1401)
Prêt
Relais 2 (Paire 1402)
En fonctionnement
Relais 3 (Paire 1403)
Alarme
1/2 (avec régul. PID)
Vitesse constante 1 (Paire 1202)
Vitesse constante 2 (Paire 1203)
Non utilisé
4FläktWoods 8175 FR 2016.06.16 Sous réserve de modifications.
Installation & maintenance
Paramètres
Une fois les tests de fonctionnement terminés,
le journal de défauts doit être effacé (voir page 12).
Les paramètres suivants doivent être dénis :
Groupe 99 : Paramètres de départ
CODE NOM PARAMÈTRE RÉGLER SF RÉGLER EF
9901 LANGUE Swedish English Swedish English
9902 MACRO-PROGRAMME 12 12 12
9905 TENSION NOM MOTEUR Selon plaque signalétique du moteur 3x_______V 3x_______V
9906 COURANT NOM MOTEUR Selon plaque signalétique du moteur _________A _________A
9907 FRÉQ. NOM MOTEUR Selon plaque signalétique du moteur _________Hz _________Hz
9908 VIT. NOM MOTEUR Selon plaque signalétique du moteur _________trs/m _________trs/m
9909 PUISSANCE NOM MOTEUR Selon plaque signalétique du moteur _________kW _________kW
9910 IDENTIFICATEUR MOTEUR 1=OFF 1=OFF 1=OFF
Groupe 11 : Sélection de la référence
CODE NOM PARAMÈTRE RÉGLER SF RÉGLER EF
1105 EXT REF1 MAX Selon fréquences max. ________Hz 50Hz ________Hz 50Hz
GROUPE 13 : Entrées analogiques
CODE NOM PARAMÈTRE RÉGLER SF RÉGLER EF
1301 MIN AI1 20 % 0 % 0 %
Groupe 20 : Limites
CODE NOM PARAMÈTRE RÉGLER SF RÉGLER EF
2003 COURANT MAXI 1, 1xCourant NOM ____________A ____________A
2008 FRÉQUENCE MAXI Selon fréquence maxi _________Hz _________Hz
Fréquences maxi
REMARQUE ! La vitesse de l’axe du ventilateur ne doit pas dépasser la vitesse maxi telle que dénie sur le
schéma du ventilateur.
EC2000 : Pour la fréquence maxi, le paramètre 2008 et le paramètre 1105, le réglage se fait selon les informa-
tions de la plaque de données de l’unité.
EU2000 : Fréquence maxi, paramètre 2008 et paramètre 1105 se règlent sur 50 Hz
Groupe 34 : Variables du processus
CODE NOM PARAMÈTRE RÉGLER SF RÉGLER EF
3405 DONNÉES DE PRODUCTION 1 UNI % ____________ ____________
5FläktWoods 8175 FR 2016.06.16 Sous réserve de modifications.
Installation & maintenance
Réglage du gain et du temps d’intégration
Une valeur de gain faible et un temps d’intégration
long garantissent un système stable, mais peuvent
également résulter dans une inertie du système.
Lorsque la valeur de gain proportionnelle est trop
importante ou le temps d’intégration trop court, le
système peut devenir instable.
La valeur actuelle du capteur est indiquée par le
paramètre 0130 pour PID1 et le paramètre 0131 pour
PID2.
Procédure :
Commencer avec les réglages suivants :
• 4001 GAIN = 0,0.
• 4002 TEMPS D’INTÉGRATION = 20 secondes.
Démarrer le système et voir s’il atteint rapidement
la valeur du point de consigne et si un fonctionne-
ment stable est obtenu.
Si tel n’est pas le cas, augmenter le GAIN (4001)
jusqu’à ce que le signal de valeur réel (ou la vitesse
du système d’entraînement) oscille de manière
continue.
Il sera peut-être nécessaire de démarrer et arrêter
l’entraînement pour
induire cette oscillation.
Réduire le GAIN (4001) jusqu’à l’arrêt de
l’oscillation.
Régler le GAIN (4001) sur entre 0,4 et 0,6 fois la
valeur ci-dessus.
Baisser le TEMPS D’INTÉGRATION (4002)
jusqu’à ce que les signaux de retour (ou les
vitesses du système d’entraînement) oscillent
de manière continue. Il sera peut-être nécessaire
de démarrer et arrêter l’entraînement pour in-
duire cette oscillation.
Augmenter le TEMPS D’INTÉGRATION (4002)
jusqu’à l’arrêt de l’oscillation.
Régler le TEMPS D’INTÉGRATION (4002) sur
entre 1,15 et 1,5 fois la valeur ci-dessus.
Si le signal de retour contient du bruit haute fré-
quence, augmenter la valeur du paramètre 1303
FILTRE AI1 ou 1306 FILTRE AI2 jusqu’à ce que le
bruit soit éliminé du signal.
Groupe 40/41 : Régulation PID : Réglages pour régulation de pression
CODE NOM PARAMÈTRE RÉGLER (USINE) RÉGLAGE RÉGLAGE
SF EF
4001/4101 GAIN 0,7 _______ _______
4002/4102 TEMPS D’INTÉGRATION 10 s _______ _______
4006/4106 UNITÉ Pression :45=Pa Pression (Pa) _______ _______
4007/4107 UNITÉ D’ÉTALONNAGE 0 0 _______ _______
4009/4109 VALEUR 100 % 500 Pa 500 Pa _______ _______
4011/4111 POINT DE CONSIGNE INTERNE 100 Pa 100 Pa _______ _______
Groupe 40/41 : Régulation PID : Réglages pour régulation de débit
CODE NOM PARAMÈTRE RÉGLER (USINE) RÉGLAGE RÉGLAGE
SF EF
4001/4101 GAIN Ajusté
en test _______ _______
4002/4102 TEMPS D’INTÉGRATION Ajusté
en test _______ _______
4006/4106 UNIT Débit : 39=m3/s Débit (m3/s) _______ _______
4007/4107 UNITÉ D’ÉTALONNAGE 2 2 _______ _______
4009/4109 100% VALEUR Selon schéma
ventil. Débit___m3/s _______ _______
4011/4111 POINT DE CONSIGNE INTERNE 50 % de
4009/4109 Débit___m3/s _______ _______
1 / 7 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !