8175_FR_Frekvensomrikt. ACH550_20160616.indd

publicité
Installation
Installation &
& maintenance
maintenance
Entraînement
à fréquence
Variable Frequency
Drive Avariable
C H 5 5A0C H 5 5 0
Description
paramètres
d’usine
Description des
of factory
settings
Table
des matières
Contents
Panneau
de commande.........................................
Control panel
.............................................. 2
2
Schéma
de câblage...............................................
Wiring diagram
.......................................... 3
3
Connexions..........................................................
Connections ............................................... 2
2
Macro-programme.
...............................................
Application macro
....................................... 3
3
Date
heure.
......................................................
Dateetand
time
............................................ 3
3
Paramètres.........................................................
Parameters ............................................... 4
4
(Groupe99)
99)........................
........................... 4
Paramètres
de départ
Start parameters
(Group
4
(Groupe
11)........................
Sélection
référence
Selectiondeoflathe
reference
(Group
11) ............ 4
4
(Groupe13)
13)..............................
Entrées
analogiques
Analogue
inputs (Group
.......................... 4
4
Limites
................................................ 4
Limits (Groupe
(Group20)
20)........................................
4
(Groupe
34).......................
.......................... 4
Variables
processus
Process du
variables
(Group
34)
4
Réglage
du gain
dugain
temps
d’intégration................
Adjustment
of et
the
and
integration time .... 5
5
(Groupe40/41)
40/41)..... 5
Réglages
régulation de
pression(Group
Settingspour
for pressure
control:
5
......... 5
Réglage
pour régulation de débit (Groupe 40/41)
Settingsforflowcontrol(Group40/41)
.........
5
Commande
module de
communication Modbus ..... 6
Control viavia
Modbus
communication................
6
Options
98)
................................................
Options(Groupe
(Group
98)
..................................... 6
6
(Groupe52)
52)...............................
................................... 6
Comm.
panneau
Panel comm
(Group
6
53)53)
........................
Communication
intégrée (Groupe
Built in communication
(Group
................. 6
6
Description
réglés
en the
usine..........6–7
Descriptiondes
of paramètres
parameters
set at
factory 6-7
Réinitialisation
journal
défauts....................... 7
Resetting thedufault
logdes
..................................
7
Alimentation secteur non
directement
reliée à la
terre
None direct earthed
mains
Montage
ACH550
ne doit être installé que par un
Installation
électricien
qualifié
ACH550 may
only be installed by a
qualified electrician
Lorsque
l’alimentation
secteur
n’a pas
When the
mains supply
does not
havedea
point
neutre
directement
mis
à
la
terre,
direct earthed neutral point, for expar exemple
des réseaux
IT ou en Norvège 3x230 V.
ample,
IT-networks
Retirer
les
boulons
de
la
terre
(EM1–3) * Consulter
or Norway 3x230V.
le
manuel
de
l’utilisateur.
Ne
pas
filtre
Remove the earth bolts (EM1-3). utiliser
*See theunuser’s
RFI
avec
une
alimentation
secteur
non
directement
manual. Do not use an RFI filter with a none direliée
à la terre.
L’alimentation
autrement
rect earthed
mains
supply. As serait
the supply
would
en
contact
avec
le
potentiel
de
terre
par
l’interotherwise connect with the earth-potential
via the
médiaire
des condensateurs
de filtrage. *
filter capacitors.
*
S’assurer
qu’aucun
rayonnement
électromagnéEnsure that
no powerful
electromagnetic
radiatique
puissant
n’atteigne
l’alimentation
basse **
tion reaches the adjacent low voltage supply.
tension à proximité. **
*) When this is not done on a mains supply with a
*)
Si cela
n’estearthed
pas fait neutral
sur une point,
alimentation
avec
none
direct
it can secteur
result in
a risk
un
point neutre
non directement
à la terre, il peut en
of personal
injuries
or damagerelié
to equipment.
résulter un risque de dommages corporels ou matériels.
**) In some cases the natural interference suppression
**) Dans certains cas, la suppression d’interférence naturelle
in the transformers and cables can be sufficient. In the
dans les transformateurs et les câbles peut être suffisante.
event
a supply transformer
withavec
static
En
cas of
de uncertainty,
doute, un transformateur
d’alimentation
un
screen
between
the
primary
and
secondary
windings
écran statique entre les enroulements primaires et secondaicanpeut
be used.
Dimensioning
and delivery
the screen
res
être utilisé.
Le dimensionnement
et laoflivraison
de
between
theles
primary
and secondary
windings
is not
l’écran
entre
enroulements
primaires et
secondaires
ne
the responsibility
of Fläkt woods
AB.Woods AB.
relèvent
pas de la responsabilité
de Fläkt
Tensions dangereuses
Des
tensions dangereuses
Dangerous
voltages sont présen-
tes
dans
convertisseur
lorsque
la
There
areledangerous
voltages
in the
tension
d’alimentation
est
raccordée.
converter when the main voltage is
Attendre au
moins cinq
minutes
coupé
connected.
Wait
at leastaprès
five avoir
minutes
la
tension,
avant
de
retirer
le
couvercle
de
protecafter the voltage has been disconnected before the
tion
ou d’ouvrir
de connexion
du moteur.
protective
coverleisboîtier
removed
or the motor’s
connection box is opened.
Mesurer la tension directement aux bornes de tension
U c+,the
U c-voltage
avant le
débutthe
d’une
intervention.
Measure
across
direct
voltage
terminals U c+, U c- before work is started.
Démarrage automatique
L’ACH550
démarre
Automatic
startautomatiquement
lorsque
tension
d’alimentation
estthe
ACH550lastarts
automatically
when
rétablie
après une
panneafter
de courant,
supply voltage
returns
a power si
fail’ordre delure
démarrage
externestart
est actif.
if the external
order is active.
Vérifier
si l’ordrethe
deexternal
démarrage
actif
Check whether
startexterne
order isest
active
avant
la tension
d’alimentation.
befored’enclencher
the supply voltage
is switched
on.
Fläkt Woods
Fläkt Woods
8175
8175 FR
GB2016.06.16
2012.02
11
Sous réserve
de modifications.
Subject
to alteration.
Installation & maintenance
ACH550
Connexions
USER’S GUIDE
Connections
J1 – commutateurs DIP pour entrées
analogiques
AI1 : (sur position tension) 0(2)...10 V
AI2 : (sur position tension) 0(4)...20V
Connecteur du panneau
X1 – Entrées et sorties analogiques (et sortie tension réf. 10 V)
LED de tension (Vert)
LED de défaut (Rouge)
X1 – Entrées numériques (et sortie de tension auxiliaire de 24 V)
Module optionnel 1 (module de
sortie à relais d’extension)
X1 – Sorties de relais
X – Communications
(RS485/Modbus/
FLN/N2
J2/J5 – Commutateurs DIP
pour terminaison RS485
Module optionnel 2 (bus
de terrain plug-in)
ACH550
position arrêt position marche
Les tailles de
cadre R5/R6
diffèrent.
Voir pages
suivantes
Control panel
Puissance de sortie du
moteur (U2,V2,W2)
Alimentation
électrique
(U1,V1,W1)
USER’S GUIDE
EM3
EM1
GND
PE
Le schéma montre le cadre R3.
D’autres cadres ont des configurations similaires.
X0003
Ces terminaux ne sont pas utilisés sur
l’ACH550.
Panneau de commande
Touche MENU/ENTER – Un pas vers le
bas dans la structure du menu, au niveau
du menu le plus bas, la valeur affichée est
enregistrée comme nouveau paramètre.
EXIT/RESET – Sortir et passer au niveau
le plus proche du menu supérieur. Ne pas
enregistrer les valeurs modifiées.
Up (Haut)
Fläkt Woods
8175 EN 04.10
• Déplacement vers le haut dans un menu
ou une liste.
• Augmenter la valeur si un paramètre est
sélectionné.
• Diminuer la valeur de référence dans le
mode de fonctionnement de référence.
Bas
• Déplacement vers le bas dans un menu
ou une liste.
Subject to alteration.
• Augmenter la valeur
si un paramètre est
sélectionné.
• Diminuer la valeur de référence dans le
mode de fonctionnement de référence.
Page 4
Touche ROTDIRC – Inverse le sens de
rotation du moteur.
LOC/REM – Bascule entre la commande
locale et la télécommande hors tension.
STOP Arrête l’unité.
START Démarre l’unité
Écran LCD – Divisé en cinq sections :
Montre aussi un code pour le défaut du panneau
de commande
supérieur gauche
– Identifie le site de Application
macro
commande, local (LOC) ou distant (REM).
PID-regulation with 2 set points and 2
constant speeds.
l Côté supérieur droit – Identifie les unités de paramètres.
This macro is used for feedback control
lCôté
l
systems such as pressure control, flow control
Section
centrale
– varie,
mais affiche
normaleetc. and
2 constant
speeds.
Set parameter
ment
la
valeur
d’un
paramètre,
des
menus
ou 9902 to 12, to activate the macro.
des listes.
l
Fläkt Woods
8175 FR 2016.06.16
l
2
Côté inférieur gauche – OUTPUT en mode commande, ou MENU lorsque d’autres modes de fonctionnement sont sélectionnés.
Côté inférieur droit – le sens de rotation du
moteur et une indication précisant si une valeur
peut être modifiée (SET).
Sous réserve de modifications.
ACH550
USER’S GUIDE
Installation & maintenance
Wiring diagram
Schéma de câblage
Mise à la terre blindée
+
-
Signal de commande 0–10 V
Tension de réf.
+
-
Capteur pression/débit 0–10 V
Fréquence de sortie 0(4)–20 mA
Courant de sortie 0(4)–20 mA
- A01/A02
+24 VCD
TERRE
DC0M
Démarrer/Arrêter
Activation de régulation PID
Choisir la valeur du point de consigne
1/2 (avec régul. PID)
Vitesse constante 1 (Paire 1202)
Vitesse constante 2 (Paire 1203)
Non utilisé
Relais 1 (Paire 1401)
Prêt
Relais 2 (Paire 1402)
En fonctionnement
Relais 3 (Paire 1403)
Alarme
SIGNAUX D’ENTRÉE
SIGNAUX DE SORTIE
RÉGLAGES DE COURROIE
INPUT
SIGNALS
Référence
analogique (AI1) OUTPUT
SortieSIGNALS
analogique AO1 : Vitesse STRAP
SETTINGS
AI1 : OFF
(0–10 V)
Valeur actuelle (AI2) Analogue
reference (AI1)
Sortie analogique AO2 : Courant Analogue
output AO1: Speed
: OFF (0–10 V)
AI1:AI2
OFF
(0-10V)
Actual
value
Act.
PID (AI2)
(DI2) Analogue
Current
Sortieoutput
relais 2AO2:
: Fonctionnement
AI2: OFF (0-10V)
Marche / Arrêt (DI1)
Sélection du point de consigne (DI3) Sortie relais 1 : Prêt
Sortie relais 3 : Défaut (-1)
Start / Stop (DI1)
Relay output 1: Ready
Act. PID (DI2)
Relay output 2: Operation
Selection
of set point (DI3)
Macro-programme
Relay output 3: Fault
(-1) et heure
Date
Choisir vitesse constante (DI5, 6)
Régulation
avec
2 points
Select
constantPID
speed
(DI5,
6) de consigne et 2 vitesses
Régler la date (jj-mm-aa) et l’heure (hh-mm-ss).
constantes.
Ce macro est utilisé pour les systèmes de commande
à retour d’information, comme la régulation de
pression, la régulation de débit, etc., et 2 vitesses
constantes. Régler le paramètre 9902 sur 12 pour
activer ce macro.
Fläkt Woods
Fläkt Woods
8175 FR 2016.06.16
8175 EN 04.10
3
Page 6
Sous réserve de modifications.
Subject to alteration.
Installation & maintenance
Paramètres
Une fois les tests de fonctionnement terminés,
le journal de défauts doit être effacé (voir page 12).
Les paramètres suivants doivent être définis :
Groupe 99 : Paramètres de départ
CODE NOM PARAMÈTRE RÉGLER SF RÉGLER EF
9901
LANGUE ❏ Swedish ❏ English ❏ Swedish ❏ English
9902
MACRO-PROGRAMME
12
1212
9905
TENSION NOM MOTEUR
Selon plaque signalétique du moteur 3x_______V 3x_______V
9906
COURANT NOM MOTEUR Selon plaque signalétique du moteur _________A _________A
9907
FRÉQ. NOM MOTEUR
Selon plaque signalétique du moteur _________Hz
_________Hz
Selon plaque signalétique du moteur _________trs/m 9908
VIT. NOM MOTEUR
9909
PUISSANCE NOM MOTEUR Selon plaque signalétique du moteur
_________kW _________kW
_________trs/m
9910
IDENTIFICATEUR MOTEUR 1=OFF
1=OFF
1=OFF
PARAMÈTRE RÉGLER SF RÉGLER EF
Selon fréquences max. ________Hz ❏ 50Hz ________Hz ❏ 50Hz
CODE NOM PARAMÈTRE RÉGLER SF RÉGLER EF
1301 20 % 0 %
0%
CODE NOM PARAMÈTRE RÉGLER SF RÉGLER EF
2003
COURANT MAXI 1, 1xCourant NOM
____________A
____________A
2008 FRÉQUENCE MAXI Selon fréquence maxi
_________Hz _________Hz
Groupe 11 : Sélection de la référence
CODE NOM 1105
EXT REF1 MAX
GROUPE 13 : Entrées analogiques
MIN AI1 Groupe 20 : Limites
Fréquences maxi
REMARQUE ! La vitesse de l’axe du ventilateur ne doit pas dépasser la vitesse maxi telle que définie sur le
schéma du ventilateur.
EC2000 : Pour la fréquence maxi, le paramètre 2008 et le paramètre 1105, le réglage se fait selon les informations de la plaque de données de l’unité.
EU2000 : Fréquence maxi, paramètre 2008 et paramètre 1105 se règlent sur 50 Hz
Groupe 34 : Variables du processus
CODE NOM 3405 PARAMÈTRE RÉGLER SF ____________ ____________
DONNÉES DE PRODUCTION 1 UNITÉ % Fläkt Woods
8175 FR 2016.06.16
RÉGLER EF
4
Sous réserve de modifications.
Installation & maintenance
Réglage du gain et du temps d’intégration
Il sera peut-être nécessaire de démarrer et arrêter
l’entraînement pour
induire cette oscillation.
• Réduire le GAIN (4001) jusqu’à l’arrêt de
l’oscillation.
• Régler le GAIN (4001) sur entre 0,4 et 0,6 fois la
valeur ci-dessus.
• Baisser le TEMPS D’INTÉGRATION (4002)
jusqu’à ce que les signaux de retour (ou les
vitesses du système d’entraînement) oscillent
de manière continue. Il sera peut-être nécessaire
de démarrer et arrêter l’entraînement pour in duire cette oscillation.
• Augmenter le TEMPS D’INTÉGRATION (4002)
jusqu’à l’arrêt de l’oscillation.
• Régler le TEMPS D’INTÉGRATION (4002) sur
entre 1,15 et 1,5 fois la valeur ci-dessus.
Si le signal de retour contient du bruit haute fréquence, augmenter la valeur du paramètre 1303
FILTRE AI1 ou 1306 FILTRE AI2 jusqu’à ce que le
bruit soit éliminé du signal.
Une valeur de gain faible et un temps d’intégration
long garantissent un système stable, mais peuvent
également résulter dans une inertie du système.
Lorsque la valeur de gain proportionnelle est trop
importante ou le temps d’intégration trop court, le
système peut devenir instable.
La valeur actuelle du capteur est indiquée par le
paramètre 0130 pour PID1 et le paramètre 0131 pour
PID2.
Procédure :
Commencer avec les réglages suivants :
• 4001 GAIN = 0,0.
• 4002 TEMPS D’INTÉGRATION = 20 secondes.
Démarrer le système et voir s’il atteint rapidement
la valeur du point de consigne et si un fonctionnement stable est obtenu.
Si tel n’est pas le cas, augmenter le GAIN (4001)
jusqu’à ce que le signal de valeur réel (ou la vitesse
du système d’entraînement) oscille de manière
continue.
Groupe 40/41 : Régulation PID : Réglages pour régulation de pression
CODE NOM PARAMÈTRE RÉGLER (USINE) RÉGLAGE
RÉGLAGE
SFEF
4001/4101 GAIN 0,7 ❏ _______ ❏ _______
4002/4102 TEMPS D’INTÉGRATION 10 s ❏ _______
❏ _______
4006/4106 UNITÉ Pression :45=Pa Pression (Pa)
❏ _______ ❏ _______
4007/4107 UNITÉ D’ÉTALONNAGE 0
0
❏ _______ ❏ _______
4009/4109 VALEUR 100 % 500 Pa 500 Pa ❏ _______ ❏ _______
4011/4111 POINT DE CONSIGNE INTERNE 100 Pa 100 Pa
❏ _______ ❏ _______
Groupe 40/41 : Régulation PID : Réglages pour régulation de débit
CODE NOM PARAMÈTRE RÉGLER (USINE) 4001/4101 GAIN Ajusté
en test 4002/4102 TEMPS D’INTÉGRATION Ajusté
en test RÉGLAGE RÉGLAGE
SFEF
❏ _______ ❏ _______
❏ _______ ❏ _______
4006/4106 UNIT Débit :
39=m3/s Débit (m /s) ❏ _______ ❏ _______
4007/4107 UNITÉ D’ÉTALONNAGE 4009/4109 100% VALEUR 4011/4111 POINT DE CONSIGNE INTERNE 2
Selon schéma
ventil. 50 % de
4009/4109 2
❏ _______ ❏ _______
Débit___m3/s ❏ _______ ❏ _______
Débit___m3/s ❏ _______ ❏ _______
Fläkt Woods
8175 FR 2016.06.16
5
3
Sous réserve de modifications.
Installation & maintenance
Commande via module de communication
Modbus
Connecter le bus à la prise X1 : 29–31 et le connecteur DIP J2/J5 pour la terminaison RS485 doivent
être réglés sur ON. Le manomètre/débitmètre doit
être raccordé aux prises 5:AI2 et 6:AGND.
Si le variateur de fréquence est commandé via un
module de communication Modbus, les paramètres
suivants doivent être réglés. Le paramètre mentionné
ci-dessus doit également être réglé selon ce document.
Groupe 98 : Options
CODE NOM PARAMÈTRE RÉGLER (USINE) 9802 PROTOCOLE COMM 1=STD MODBUS 0
RÉGLAGE SF
RÉGLAGE EF
Groupe 52 : Comm panneau
CODE NOM PARAMÈTRE RÉGLER (USINE) RÉGLAGE SF
RÉGLAGE EF
5201 ID STATION Selon fonction 0
11 21
5202 DÉBIT EN BAUDS 9,6
5203 PARITÉ 0=8N1 0=8N1
Groupe 53 : Communication intégrée
CODE NOM PARAMÈTRE RÉGLER (USINE) RÉGLAGE SF
RÉGLAGE EF
5302 NO STATION IFB Selon fonction 0
11 21
5303 DÉBIT EN BAUDS IFB 9,6
5304 PARITÉ IFB 0=8N1 5305 PROFIL COMM IFB 0=Entraînements ABB
0=8N1
Description des paramètres réglés en usine
CODE DESCRIPTION
9901LANGUE
Sélectionner la langue d’affichage
0 = ENGLISH 1= ENGLISH (AM) 2 = DEUTSCH 3 = ITALIANO 4 = ESPAÑOL 5 = PORTUGISISKA 6 =
NEDERLANDS 7 = FRANCAIS 8 = DANSK 9 = SUOMI 10 = SVENSKA
9902MACRO-PROGRAMME
Sélection du macro-programme.
Le macro-programme est une combinaison de valeurs de paramètres qui configure l’ACH550 pour un but précis.
1= STANDARD ABB, 2 = COMMANDE COMMANDE IMPULSIONS, 3 = VARIABLE, 4 = POT MOTEUR, 5 = MAN/AUTO, 6 = RÉGUL PID, 7 = COMMANDE PFC, 8 = RÉGUL COUPLE, 12 = PID - VITESSE CONST, 0 = PROPRE 1 CHARGE, -1 = PROPRE 1 ENREG, –2 = PROPRE 2 CHARGE, -3 = PROPRE 2 ENREG.
9905
TENSION NOM MOTEUR
Définit la tension nominale du moteur.
Doit être égal à la valeur indiquée sur la plaque signalétique du moteur.
L’ACH550 ne peut pas alimenter le moteur avec une tension supérieure à la tension du secteur.
9906
COURANT NOM MOTEUR
Définit le courant nominal du moteur.
Doit être égal à la valeur indiquée sur la plaque signalétique du moteur.
Plage admissible : (0.2.2.0)I2hd (où I2hd est le courant haute intensité du convertisseur).
9907
FRÉQU. NOM MOTEUR
Définit la fréquence du moteur.
Plage d’affichage : 10 500 Hz (typiquement 50 ou 60 Hz)
Définit la fréquence lorsque la tension de sortie est égale à TENSION NOM MOTEUR
Point d’affaiblissement de champ = Fréqu. NOM * tension d’alimentation/Tension NOM moteur
9908
VITESSE NOM MOTEUR
Définit la vitesse nominale du moteur.
Doit être égal à la valeur indiquée sur la plaque signalétique du moteur.
Fläkt Woods
8175 FR 2016.06.16
6
Sous réserve de modifications.
Installation & maintenance
CODE 9909
1105
1301
2003
2008
4001 / 4101
4006 / 4106
DESCRIPTION
PUISSANCE NOM MOTEUR
Définit la puissance nominale du moteur.
Doit être égal à la valeur indiquée sur la plaque signalétique du moteur.
EXT REF1 MAX
Définit le maximum de la référence externe 1.
Signal d’entrée analogique max. (en pourcentage du signal maximal en V ou A) correspond à REF1 MAX en
Hz/tr/min. Paramètre 1302 MAXIMUM AI1 ou 1305 MAXI AI2 définit le signal maximal d’entrée analogique.
AI1 MINIMUM
Définit la valeur minimale de l’entrée analogique.
Plage 0..100 %
COURANT MAXIMAL
Définit le courant autorisé maximal du moteur.
FRÉQ MAXIMALE
Définit la fréquence autorisée maximale du moteur.
GAIN
Définit le gain du régulateur PID.
Plage de réglage 0,1...100.
Sur 0,1, le signal de sortie du régulateur PID change d’une valeur égale au dixième de la déviation de régulation.
Sur 100, le signal de sortie du régulateur PID change d’une valeur égale à cent fois la déviation de régulation.
UNITÉ
Choisir l’unité pour le régulateur PID.
0 = NON
SÉLECT.
8 = kh 16 = °F 24 = GPM 32 = kHz 1=A
9 = °C 17 = hp 25 = PSI 33 = Ohm 2=V
10 = lb ft 18 = MWh 26 = CFM 3 = Hz 11 = mA 19 = m/s 27 = ft 4=%
12 = mV 20 = m3/h 28 = MGD 5=s
13 = kW 21 = dm3/s 29 = inHg 6=h
14 = W 22 = bar 30 = FPM 38 = l/h 7 = rpm 15 = kWh 23 = kPa 31 = kb/s 40 = m3/m 48 = gal/m 41 = kg/s 49 = gal/h 34 = ppm 42 = kg/m 35 = pps 43 = kg/h 36 = l/s 44 = mbar 37 = l/min 45 = Pa 46 = GPS 54 = lb/m 39 = m3/s 47 = gal/s 56 = FPS
57 = ft/s
50 = ft3/s 51 = ft3/m 52 = ft3/h 53 = lb/s 62 = ms
55 = lb/h 58 = inH2O
59 = in wg
60 = ft wg
61 = lbsi
63 = Mrev
4007 / 4107 UNITÉ D’ÉTALONNAGE
La position du caractère décimal pour la valeur actuelle du régulateur PID.
Indiquer la position du caractère décimal , en comptant à partir de la droite de la valeur.
4009 / 4109 100 % VALEUR
Définit la modification de la valeur actuelle du régulateur PID.
L’unité de mesure et l’échelle sont définies par les paramètres 4006 et 4007.
5201
5202 5203 5302 5303 5304 5305 9802 ID STATION
Définit l’adresse du variateur de fréquence
Plage 1..247
DÉBIT EN BAUDS
Définit la vitesse en bauds du variateur de fréquence en kbit par seconde
PARITÉ
Définit le format à utiliser par le variateur de fréquence pour la communication
NO STATION IFB
Définit l’adresse du lien RS485.
DÉBIT EN BAUDS IFB
Définit la vitesse en bauds du lien RS485 en kbit par seconde
PARITÉ IFB
Définit la longueur des données, la parité et le nombre de bits d’arrêt pour la communication avec RS485.
PROFIL COMM IFB
Choix du profil de communication pour la communication par bus intégrée
PROTOCOLE COMM
Sélection du protocole de communication.
Réinitialisation du journal des défauts
1. Sélectionner le paramètre 0401.
2. Maintenir appuyées les touches [flèche haut] et [flèche bas] en même temps
3. Appuyer sur [save].
Le journal des erreurs est maintenant réinitialisé.
Fläkt Woods
8175 FR 2016.06.16
7
Sous réserve de modifications.
Téléchargement