Installation Installation & & maintenance maintenance Entraînement à fréquence Variable Frequency Drive Avariable C H 5 5A0C H 5 5 0 Description paramètres d’usine Description des of factory settings Table des matières Contents Panneau de commande......................................... Control panel .............................................. 2 2 Schéma de câblage............................................... Wiring diagram .......................................... 3 3 Connexions.......................................................... Connections ............................................... 2 2 Macro-programme. ............................................... Application macro ....................................... 3 3 Date heure. ...................................................... Dateetand time ............................................ 3 3 Paramètres......................................................... Parameters ............................................... 4 4 (Groupe99) 99)........................ ........................... 4 Paramètres de départ Start parameters (Group 4 (Groupe 11)........................ Sélection référence Selectiondeoflathe reference (Group 11) ............ 4 4 (Groupe13) 13).............................. Entrées analogiques Analogue inputs (Group .......................... 4 4 Limites ................................................ 4 Limits (Groupe (Group20) 20)........................................ 4 (Groupe 34)....................... .......................... 4 Variables processus Process du variables (Group 34) 4 Réglage du gain dugain temps d’intégration................ Adjustment of et the and integration time .... 5 5 (Groupe40/41) 40/41)..... 5 Réglages régulation de pression(Group Settingspour for pressure control: 5 ......... 5 Réglage pour régulation de débit (Groupe 40/41) Settingsforflowcontrol(Group40/41) ......... 5 Commande module de communication Modbus ..... 6 Control viavia Modbus communication................ 6 Options 98) ................................................ Options(Groupe (Group 98) ..................................... 6 6 (Groupe52) 52)............................... ................................... 6 Comm. panneau Panel comm (Group 6 53)53) ........................ Communication intégrée (Groupe Built in communication (Group ................. 6 6 Description réglés en the usine..........6–7 Descriptiondes of paramètres parameters set at factory 6-7 Réinitialisation journal défauts....................... 7 Resetting thedufault logdes .................................. 7 Alimentation secteur non directement reliée à la terre None direct earthed mains Montage ACH550 ne doit être installé que par un Installation électricien qualifié ACH550 may only be installed by a qualified electrician Lorsque l’alimentation secteur n’a pas When the mains supply does not havedea point neutre directement mis à la terre, direct earthed neutral point, for expar exemple des réseaux IT ou en Norvège 3x230 V. ample, IT-networks Retirer les boulons de la terre (EM1–3) * Consulter or Norway 3x230V. le manuel de l’utilisateur. Ne pas filtre Remove the earth bolts (EM1-3). utiliser *See theunuser’s RFI avec une alimentation secteur non directement manual. Do not use an RFI filter with a none direliée à la terre. L’alimentation autrement rect earthed mains supply. As serait the supply would en contact avec le potentiel de terre par l’interotherwise connect with the earth-potential via the médiaire des condensateurs de filtrage. * filter capacitors. * S’assurer qu’aucun rayonnement électromagnéEnsure that no powerful electromagnetic radiatique puissant n’atteigne l’alimentation basse ** tion reaches the adjacent low voltage supply. tension à proximité. ** *) When this is not done on a mains supply with a *) Si cela n’estearthed pas fait neutral sur une point, alimentation avec none direct it can secteur result in a risk un point neutre non directement à la terre, il peut en of personal injuries or damagerelié to equipment. résulter un risque de dommages corporels ou matériels. **) In some cases the natural interference suppression **) Dans certains cas, la suppression d’interférence naturelle in the transformers and cables can be sufficient. In the dans les transformateurs et les câbles peut être suffisante. event a supply transformer withavec static En cas of de uncertainty, doute, un transformateur d’alimentation un screen between the primary and secondary windings écran statique entre les enroulements primaires et secondaicanpeut be used. Dimensioning and delivery the screen res être utilisé. Le dimensionnement et laoflivraison de between theles primary and secondary windings is not l’écran entre enroulements primaires et secondaires ne the responsibility of Fläkt woods AB.Woods AB. relèvent pas de la responsabilité de Fläkt Tensions dangereuses Des tensions dangereuses Dangerous voltages sont présen- tes dans convertisseur lorsque la There areledangerous voltages in the tension d’alimentation est raccordée. converter when the main voltage is Attendre au moins cinq minutes coupé connected. Wait at leastaprès five avoir minutes la tension, avant de retirer le couvercle de protecafter the voltage has been disconnected before the tion ou d’ouvrir de connexion du moteur. protective coverleisboîtier removed or the motor’s connection box is opened. Mesurer la tension directement aux bornes de tension U c+,the U c-voltage avant le débutthe d’une intervention. Measure across direct voltage terminals U c+, U c- before work is started. Démarrage automatique L’ACH550 démarre Automatic startautomatiquement lorsque tension d’alimentation estthe ACH550lastarts automatically when rétablie après une panneafter de courant, supply voltage returns a power si fail’ordre delure démarrage externestart est actif. if the external order is active. Vérifier si l’ordrethe deexternal démarrage actif Check whether startexterne order isest active avant la tension d’alimentation. befored’enclencher the supply voltage is switched on. Fläkt Woods Fläkt Woods 8175 8175 FR GB2016.06.16 2012.02 11 Sous réserve de modifications. Subject to alteration. Installation & maintenance ACH550 Connexions USER’S GUIDE Connections J1 – commutateurs DIP pour entrées analogiques AI1 : (sur position tension) 0(2)...10 V AI2 : (sur position tension) 0(4)...20V Connecteur du panneau X1 – Entrées et sorties analogiques (et sortie tension réf. 10 V) LED de tension (Vert) LED de défaut (Rouge) X1 – Entrées numériques (et sortie de tension auxiliaire de 24 V) Module optionnel 1 (module de sortie à relais d’extension) X1 – Sorties de relais X – Communications (RS485/Modbus/ FLN/N2 J2/J5 – Commutateurs DIP pour terminaison RS485 Module optionnel 2 (bus de terrain plug-in) ACH550 position arrêt position marche Les tailles de cadre R5/R6 diffèrent. Voir pages suivantes Control panel Puissance de sortie du moteur (U2,V2,W2) Alimentation électrique (U1,V1,W1) USER’S GUIDE EM3 EM1 GND PE Le schéma montre le cadre R3. D’autres cadres ont des configurations similaires. X0003 Ces terminaux ne sont pas utilisés sur l’ACH550. Panneau de commande Touche MENU/ENTER – Un pas vers le bas dans la structure du menu, au niveau du menu le plus bas, la valeur affichée est enregistrée comme nouveau paramètre. EXIT/RESET – Sortir et passer au niveau le plus proche du menu supérieur. Ne pas enregistrer les valeurs modifiées. Up (Haut) Fläkt Woods 8175 EN 04.10 • Déplacement vers le haut dans un menu ou une liste. • Augmenter la valeur si un paramètre est sélectionné. • Diminuer la valeur de référence dans le mode de fonctionnement de référence. Bas • Déplacement vers le bas dans un menu ou une liste. Subject to alteration. • Augmenter la valeur si un paramètre est sélectionné. • Diminuer la valeur de référence dans le mode de fonctionnement de référence. Page 4 Touche ROTDIRC – Inverse le sens de rotation du moteur. LOC/REM – Bascule entre la commande locale et la télécommande hors tension. STOP Arrête l’unité. START Démarre l’unité Écran LCD – Divisé en cinq sections : Montre aussi un code pour le défaut du panneau de commande supérieur gauche – Identifie le site de Application macro commande, local (LOC) ou distant (REM). PID-regulation with 2 set points and 2 constant speeds. l Côté supérieur droit – Identifie les unités de paramètres. This macro is used for feedback control lCôté l systems such as pressure control, flow control Section centrale – varie, mais affiche normaleetc. and 2 constant speeds. Set parameter ment la valeur d’un paramètre, des menus ou 9902 to 12, to activate the macro. des listes. l Fläkt Woods 8175 FR 2016.06.16 l 2 Côté inférieur gauche – OUTPUT en mode commande, ou MENU lorsque d’autres modes de fonctionnement sont sélectionnés. Côté inférieur droit – le sens de rotation du moteur et une indication précisant si une valeur peut être modifiée (SET). Sous réserve de modifications. ACH550 USER’S GUIDE Installation & maintenance Wiring diagram Schéma de câblage Mise à la terre blindée + - Signal de commande 0–10 V Tension de réf. + - Capteur pression/débit 0–10 V Fréquence de sortie 0(4)–20 mA Courant de sortie 0(4)–20 mA - A01/A02 +24 VCD TERRE DC0M Démarrer/Arrêter Activation de régulation PID Choisir la valeur du point de consigne 1/2 (avec régul. PID) Vitesse constante 1 (Paire 1202) Vitesse constante 2 (Paire 1203) Non utilisé Relais 1 (Paire 1401) Prêt Relais 2 (Paire 1402) En fonctionnement Relais 3 (Paire 1403) Alarme SIGNAUX D’ENTRÉE SIGNAUX DE SORTIE RÉGLAGES DE COURROIE INPUT SIGNALS Référence analogique (AI1) OUTPUT SortieSIGNALS analogique AO1 : Vitesse STRAP SETTINGS AI1 : OFF (0–10 V) Valeur actuelle (AI2) Analogue reference (AI1) Sortie analogique AO2 : Courant Analogue output AO1: Speed : OFF (0–10 V) AI1:AI2 OFF (0-10V) Actual value Act. PID (AI2) (DI2) Analogue Current Sortieoutput relais 2AO2: : Fonctionnement AI2: OFF (0-10V) Marche / Arrêt (DI1) Sélection du point de consigne (DI3) Sortie relais 1 : Prêt Sortie relais 3 : Défaut (-1) Start / Stop (DI1) Relay output 1: Ready Act. PID (DI2) Relay output 2: Operation Selection of set point (DI3) Macro-programme Relay output 3: Fault (-1) et heure Date Choisir vitesse constante (DI5, 6) Régulation avec 2 points Select constantPID speed (DI5, 6) de consigne et 2 vitesses Régler la date (jj-mm-aa) et l’heure (hh-mm-ss). constantes. Ce macro est utilisé pour les systèmes de commande à retour d’information, comme la régulation de pression, la régulation de débit, etc., et 2 vitesses constantes. Régler le paramètre 9902 sur 12 pour activer ce macro. Fläkt Woods Fläkt Woods 8175 FR 2016.06.16 8175 EN 04.10 3 Page 6 Sous réserve de modifications. Subject to alteration. Installation & maintenance Paramètres Une fois les tests de fonctionnement terminés, le journal de défauts doit être effacé (voir page 12). Les paramètres suivants doivent être définis : Groupe 99 : Paramètres de départ CODE NOM PARAMÈTRE RÉGLER SF RÉGLER EF 9901 LANGUE ❏ Swedish ❏ English ❏ Swedish ❏ English 9902 MACRO-PROGRAMME 12 1212 9905 TENSION NOM MOTEUR Selon plaque signalétique du moteur 3x_______V 3x_______V 9906 COURANT NOM MOTEUR Selon plaque signalétique du moteur _________A _________A 9907 FRÉQ. NOM MOTEUR Selon plaque signalétique du moteur _________Hz _________Hz Selon plaque signalétique du moteur _________trs/m 9908 VIT. NOM MOTEUR 9909 PUISSANCE NOM MOTEUR Selon plaque signalétique du moteur _________kW _________kW _________trs/m 9910 IDENTIFICATEUR MOTEUR 1=OFF 1=OFF 1=OFF PARAMÈTRE RÉGLER SF RÉGLER EF Selon fréquences max. ________Hz ❏ 50Hz ________Hz ❏ 50Hz CODE NOM PARAMÈTRE RÉGLER SF RÉGLER EF 1301 20 % 0 % 0% CODE NOM PARAMÈTRE RÉGLER SF RÉGLER EF 2003 COURANT MAXI 1, 1xCourant NOM ____________A ____________A 2008 FRÉQUENCE MAXI Selon fréquence maxi _________Hz _________Hz Groupe 11 : Sélection de la référence CODE NOM 1105 EXT REF1 MAX GROUPE 13 : Entrées analogiques MIN AI1 Groupe 20 : Limites Fréquences maxi REMARQUE ! La vitesse de l’axe du ventilateur ne doit pas dépasser la vitesse maxi telle que définie sur le schéma du ventilateur. EC2000 : Pour la fréquence maxi, le paramètre 2008 et le paramètre 1105, le réglage se fait selon les informations de la plaque de données de l’unité. EU2000 : Fréquence maxi, paramètre 2008 et paramètre 1105 se règlent sur 50 Hz Groupe 34 : Variables du processus CODE NOM 3405 PARAMÈTRE RÉGLER SF ____________ ____________ DONNÉES DE PRODUCTION 1 UNITÉ % Fläkt Woods 8175 FR 2016.06.16 RÉGLER EF 4 Sous réserve de modifications. Installation & maintenance Réglage du gain et du temps d’intégration Il sera peut-être nécessaire de démarrer et arrêter l’entraînement pour induire cette oscillation. • Réduire le GAIN (4001) jusqu’à l’arrêt de l’oscillation. • Régler le GAIN (4001) sur entre 0,4 et 0,6 fois la valeur ci-dessus. • Baisser le TEMPS D’INTÉGRATION (4002) jusqu’à ce que les signaux de retour (ou les vitesses du système d’entraînement) oscillent de manière continue. Il sera peut-être nécessaire de démarrer et arrêter l’entraînement pour in duire cette oscillation. • Augmenter le TEMPS D’INTÉGRATION (4002) jusqu’à l’arrêt de l’oscillation. • Régler le TEMPS D’INTÉGRATION (4002) sur entre 1,15 et 1,5 fois la valeur ci-dessus. Si le signal de retour contient du bruit haute fréquence, augmenter la valeur du paramètre 1303 FILTRE AI1 ou 1306 FILTRE AI2 jusqu’à ce que le bruit soit éliminé du signal. Une valeur de gain faible et un temps d’intégration long garantissent un système stable, mais peuvent également résulter dans une inertie du système. Lorsque la valeur de gain proportionnelle est trop importante ou le temps d’intégration trop court, le système peut devenir instable. La valeur actuelle du capteur est indiquée par le paramètre 0130 pour PID1 et le paramètre 0131 pour PID2. Procédure : Commencer avec les réglages suivants : • 4001 GAIN = 0,0. • 4002 TEMPS D’INTÉGRATION = 20 secondes. Démarrer le système et voir s’il atteint rapidement la valeur du point de consigne et si un fonctionnement stable est obtenu. Si tel n’est pas le cas, augmenter le GAIN (4001) jusqu’à ce que le signal de valeur réel (ou la vitesse du système d’entraînement) oscille de manière continue. Groupe 40/41 : Régulation PID : Réglages pour régulation de pression CODE NOM PARAMÈTRE RÉGLER (USINE) RÉGLAGE RÉGLAGE SFEF 4001/4101 GAIN 0,7 ❏ _______ ❏ _______ 4002/4102 TEMPS D’INTÉGRATION 10 s ❏ _______ ❏ _______ 4006/4106 UNITÉ Pression :45=Pa Pression (Pa) ❏ _______ ❏ _______ 4007/4107 UNITÉ D’ÉTALONNAGE 0 0 ❏ _______ ❏ _______ 4009/4109 VALEUR 100 % 500 Pa 500 Pa ❏ _______ ❏ _______ 4011/4111 POINT DE CONSIGNE INTERNE 100 Pa 100 Pa ❏ _______ ❏ _______ Groupe 40/41 : Régulation PID : Réglages pour régulation de débit CODE NOM PARAMÈTRE RÉGLER (USINE) 4001/4101 GAIN Ajusté en test 4002/4102 TEMPS D’INTÉGRATION Ajusté en test RÉGLAGE RÉGLAGE SFEF ❏ _______ ❏ _______ ❏ _______ ❏ _______ 4006/4106 UNIT Débit : 39=m3/s Débit (m /s) ❏ _______ ❏ _______ 4007/4107 UNITÉ D’ÉTALONNAGE 4009/4109 100% VALEUR 4011/4111 POINT DE CONSIGNE INTERNE 2 Selon schéma ventil. 50 % de 4009/4109 2 ❏ _______ ❏ _______ Débit___m3/s ❏ _______ ❏ _______ Débit___m3/s ❏ _______ ❏ _______ Fläkt Woods 8175 FR 2016.06.16 5 3 Sous réserve de modifications. Installation & maintenance Commande via module de communication Modbus Connecter le bus à la prise X1 : 29–31 et le connecteur DIP J2/J5 pour la terminaison RS485 doivent être réglés sur ON. Le manomètre/débitmètre doit être raccordé aux prises 5:AI2 et 6:AGND. Si le variateur de fréquence est commandé via un module de communication Modbus, les paramètres suivants doivent être réglés. Le paramètre mentionné ci-dessus doit également être réglé selon ce document. Groupe 98 : Options CODE NOM PARAMÈTRE RÉGLER (USINE) 9802 PROTOCOLE COMM 1=STD MODBUS 0 RÉGLAGE SF RÉGLAGE EF Groupe 52 : Comm panneau CODE NOM PARAMÈTRE RÉGLER (USINE) RÉGLAGE SF RÉGLAGE EF 5201 ID STATION Selon fonction 0 11 21 5202 DÉBIT EN BAUDS 9,6 5203 PARITÉ 0=8N1 0=8N1 Groupe 53 : Communication intégrée CODE NOM PARAMÈTRE RÉGLER (USINE) RÉGLAGE SF RÉGLAGE EF 5302 NO STATION IFB Selon fonction 0 11 21 5303 DÉBIT EN BAUDS IFB 9,6 5304 PARITÉ IFB 0=8N1 5305 PROFIL COMM IFB 0=Entraînements ABB 0=8N1 Description des paramètres réglés en usine CODE DESCRIPTION 9901LANGUE Sélectionner la langue d’affichage 0 = ENGLISH 1= ENGLISH (AM) 2 = DEUTSCH 3 = ITALIANO 4 = ESPAÑOL 5 = PORTUGISISKA 6 = NEDERLANDS 7 = FRANCAIS 8 = DANSK 9 = SUOMI 10 = SVENSKA 9902MACRO-PROGRAMME Sélection du macro-programme. Le macro-programme est une combinaison de valeurs de paramètres qui configure l’ACH550 pour un but précis. 1= STANDARD ABB, 2 = COMMANDE COMMANDE IMPULSIONS, 3 = VARIABLE, 4 = POT MOTEUR, 5 = MAN/AUTO, 6 = RÉGUL PID, 7 = COMMANDE PFC, 8 = RÉGUL COUPLE, 12 = PID - VITESSE CONST, 0 = PROPRE 1 CHARGE, -1 = PROPRE 1 ENREG, –2 = PROPRE 2 CHARGE, -3 = PROPRE 2 ENREG. 9905 TENSION NOM MOTEUR Définit la tension nominale du moteur. Doit être égal à la valeur indiquée sur la plaque signalétique du moteur. L’ACH550 ne peut pas alimenter le moteur avec une tension supérieure à la tension du secteur. 9906 COURANT NOM MOTEUR Définit le courant nominal du moteur. Doit être égal à la valeur indiquée sur la plaque signalétique du moteur. Plage admissible : (0.2.2.0)I2hd (où I2hd est le courant haute intensité du convertisseur). 9907 FRÉQU. NOM MOTEUR Définit la fréquence du moteur. Plage d’affichage : 10 500 Hz (typiquement 50 ou 60 Hz) Définit la fréquence lorsque la tension de sortie est égale à TENSION NOM MOTEUR Point d’affaiblissement de champ = Fréqu. NOM * tension d’alimentation/Tension NOM moteur 9908 VITESSE NOM MOTEUR Définit la vitesse nominale du moteur. Doit être égal à la valeur indiquée sur la plaque signalétique du moteur. Fläkt Woods 8175 FR 2016.06.16 6 Sous réserve de modifications. Installation & maintenance CODE 9909 1105 1301 2003 2008 4001 / 4101 4006 / 4106 DESCRIPTION PUISSANCE NOM MOTEUR Définit la puissance nominale du moteur. Doit être égal à la valeur indiquée sur la plaque signalétique du moteur. EXT REF1 MAX Définit le maximum de la référence externe 1. Signal d’entrée analogique max. (en pourcentage du signal maximal en V ou A) correspond à REF1 MAX en Hz/tr/min. Paramètre 1302 MAXIMUM AI1 ou 1305 MAXI AI2 définit le signal maximal d’entrée analogique. AI1 MINIMUM Définit la valeur minimale de l’entrée analogique. Plage 0..100 % COURANT MAXIMAL Définit le courant autorisé maximal du moteur. FRÉQ MAXIMALE Définit la fréquence autorisée maximale du moteur. GAIN Définit le gain du régulateur PID. Plage de réglage 0,1...100. Sur 0,1, le signal de sortie du régulateur PID change d’une valeur égale au dixième de la déviation de régulation. Sur 100, le signal de sortie du régulateur PID change d’une valeur égale à cent fois la déviation de régulation. UNITÉ Choisir l’unité pour le régulateur PID. 0 = NON SÉLECT. 8 = kh 16 = °F 24 = GPM 32 = kHz 1=A 9 = °C 17 = hp 25 = PSI 33 = Ohm 2=V 10 = lb ft 18 = MWh 26 = CFM 3 = Hz 11 = mA 19 = m/s 27 = ft 4=% 12 = mV 20 = m3/h 28 = MGD 5=s 13 = kW 21 = dm3/s 29 = inHg 6=h 14 = W 22 = bar 30 = FPM 38 = l/h 7 = rpm 15 = kWh 23 = kPa 31 = kb/s 40 = m3/m 48 = gal/m 41 = kg/s 49 = gal/h 34 = ppm 42 = kg/m 35 = pps 43 = kg/h 36 = l/s 44 = mbar 37 = l/min 45 = Pa 46 = GPS 54 = lb/m 39 = m3/s 47 = gal/s 56 = FPS 57 = ft/s 50 = ft3/s 51 = ft3/m 52 = ft3/h 53 = lb/s 62 = ms 55 = lb/h 58 = inH2O 59 = in wg 60 = ft wg 61 = lbsi 63 = Mrev 4007 / 4107 UNITÉ D’ÉTALONNAGE La position du caractère décimal pour la valeur actuelle du régulateur PID. Indiquer la position du caractère décimal , en comptant à partir de la droite de la valeur. 4009 / 4109 100 % VALEUR Définit la modification de la valeur actuelle du régulateur PID. L’unité de mesure et l’échelle sont définies par les paramètres 4006 et 4007. 5201 5202 5203 5302 5303 5304 5305 9802 ID STATION Définit l’adresse du variateur de fréquence Plage 1..247 DÉBIT EN BAUDS Définit la vitesse en bauds du variateur de fréquence en kbit par seconde PARITÉ Définit le format à utiliser par le variateur de fréquence pour la communication NO STATION IFB Définit l’adresse du lien RS485. DÉBIT EN BAUDS IFB Définit la vitesse en bauds du lien RS485 en kbit par seconde PARITÉ IFB Définit la longueur des données, la parité et le nombre de bits d’arrêt pour la communication avec RS485. PROFIL COMM IFB Choix du profil de communication pour la communication par bus intégrée PROTOCOLE COMM Sélection du protocole de communication. Réinitialisation du journal des défauts 1. Sélectionner le paramètre 0401. 2. Maintenir appuyées les touches [flèche haut] et [flèche bas] en même temps 3. Appuyer sur [save]. Le journal des erreurs est maintenant réinitialisé. Fläkt Woods 8175 FR 2016.06.16 7 Sous réserve de modifications.