Le Verbe créole (Petites Antilles)

publicité
Le Verbe créole
(Petites Antilles)
Cours M.C. Hazaël-Massieux
Le verbe créole est composé de deux parties :
• d'une partie invariable : la base lexicale : kouri, manjé,
sòti, enmé...
• de particules préverbales qui sont chargées d'indiquer
temps et aspects, et peuvent se combiner selon certaines
règles propres à chaque créole.
L'absence de toute particule est toujours significative,
mais la signification peut varier avec la catégorie du verbe
et d'un créole à l'autre. Ces particules sont toujours
préposées au verbe.
Exemples guadeloupéens :
moin kouri = j'ai couru
moin ka kouri = je suis en train de courir
moin té kouri = j'avais couru
moin ké kouri = je courrai.
Remplacer « kouri » par « fè », « vini », « palé »… et
traduisez !
Attention à ne pas assimiler les particules du créole à des
« temps » du français (problèmes de traduction).
Un exemple :
un conte sera régulièrement raconté à l'accompli en créole,
et il sera alors tout naturellement rendu en français par le
passé simple (accompli du récit) : Dans le conte de Rutil
"Zanba, Lapin, Tigre et le Roi", la phrase "Alò yo pati yo
pwan razwa a yo, on sak o do é yo pati. Lè yo rivé Lapen
di... :" ne saurait être traduite autrement que par "Alors, ils
allèrent chercher leur rasoir, un sac à dos et ils partirent.
Lorsqu'ils arrivèrent, Lapin dit... :"
Une opposition à comprendre : verbes d’action / verbes
statifs
Particules
Verbes d'action
ka
actuel + duratif : moin ka kouri =
je suis en train de courir
absence de
particule
té
ké
Verbes statif
habituel : moin ka émé, moin ka
malad = j'aime tout le temps, je suis
tout le temps malade**
présent ou valeur générale, non
accompli : moin kouri = j'ai couru marquée en temps : moin émé =
j'aime, moin malad = je suis malade
antériorité : moin té kouri =
j'avais couru
accompli : moin té émé = j'ai aimé
futur : moin ké kouri, moin ké émé = je courrai, j'aimerai
** phrases qui sont à peu près obligatoirement insérées dans un
contexte explicatif : "lè ou...", etc.
Quelques auxiliaires :
fo : fo nou travay = il nous faut travailler (obligation)
pé : moin pé travay = je peux travailler (capacité)
vlé : moin vlé travay = je veux travailler (volonté)
pou : moin pou travay = je suis prêt à travailler
fine, sòti : i fine manjé / i sòti manjé = il vient de manger (accompli immédiat)
pran, mété : moin pran kriyé = je me suis mis à pleurer ; i mété kouri = il se mit
à courir (dans le texte : "yo mété yo ka détayé vyann..." = ils se mirent à
découper la viande...) (inchoatif)
sav : i sav fè y = il sait le faire
manké : li manké tonbé = il a failli tomber
dèt : i dèt ka palé = il doit parler (obligation)
blijé : yo blijé-li kouri = ils l'ont obligé à courir ; il doit courir
bizoin : li té bizoin manjé = il lui fallait manger (dans le texte : yo bizwen pongné
Lapen = il leur fallait attraper Lapin).
Cette liste d'auxiliaires ne prétend pas à
l’exhaustivité, mais donne une première approche
des formes prises par le groupe verbal en créole
des Petites Antilles.
Structure du groupe verbal :
Groupe sujet
ou pronom
i
Négation
Particules
TMA 1
particules
TMA 2
Auxiliaires =
Verbes 1
Verbes
2
Groupes
compléments ou
pronoms...
actuel : Ø
non duratif : Ø
fine(i)
palé
li
passé : té
duratif : ka
sòti
fè
bitin-la-sa
futur : ké
volitif : vlé
pran
manjé
matété-la
irréel : téké
possibilité : pé
sav
di
sa
pa
Exercice n° 9 :
Traduisez en créole en utilisant les bonnes
particules préverbales :
"Je suis en train de parler" (palé)
"J’étais en train de parler quand il est venu"
(palé, vini)
"Il avait travaillé ce jour-là" (travay, jòdila)
"Je parlerai avec Pierre" (palé, épi)
"Je parlerais s’il travaillait" (palé, travay)
"Je serai en train de parler avec Pierre quand
Jacques arrivera" (palé, rivé)
"Je serais en train de parler si Pierre était
venu" (palé, vini)
Corrigé Exercice n° 9
Moin ka palé.
Moin té ka palé lè i vini.
I té travay jodila.
Moin ké palé épi Pyè.
Moin té ké palé si i té ka travay.
Moin ké ka palé épi Pyè lè Jak ké rivé.
Moin té ké ka palé si Pyè té ké vine.
Téléchargement