Session de Formation pour Formateurs, Observateurs et Professionnels médicosoignants © Organisation mondiale de la Santé 2009. Tous droits réservés. Instructions pour l’utilisation du diaporama (1) ■ L’ objectif de cette présentation est de synthétiser les messages-clés relatifs aux sujets énoncés dans le sommaire. Les concepts auxquels se réfère cette présentation sont décrits dans la brochure « Hygiène des Mains : Pourquoi, Comment et Quand » ainsi que dans le Manuel Technique de Référence en Hygiène des Mains ■ Cette présentation peut être utilisée pour : Sensibiliser les formateurs aux messages-clés à transmettre au personnel soignant Animer les sessions de formation des professionnels médico-soignants Former les observateurs aux concepts et aux objectifs de l’observation Instructions pour l’utilisation du diaporama (2) ■ Deux heures au moins sont nécessaires pour présenter cette session d’un seul tenant. Le découpage de la présentation par chapitre est envisageable et même recommandé, en particulier lorsque la formation est destinée aux observateurs ■ Les formateurs sont encouragés à compléter ou adapter certaines diapositives à l’aide de données locales. Ils sont tenus de s’assurer que les messages essentiels de cette présentation sont transmis aux professionnels formés Instructions pour l’utilisation du diaporama (3) ■ La discussion et la participation des professionnels en formation doivent être stimulées lors de la session de formation pour s’assurer de la bonne compréhension des messages-clés ■ Cette session d’enseignement doit être complétée par des sessions pratiques en situations cliniques ou simulées, organisées par petits groupes. Le but ces sessions pratiques, placées sous la supervision du formateur, étant que les professionnels médico-soignants et/ou les observateurs identifient les indications de l’hygiène des mains survenant au cours des situations observées Sommaire Introduction Partie 1 Partie 2 Partie 3 Partie4 Partie 5 Partie 6 Programme de l’OMS pour la Sécurité des Patients et Premier Défi Mondial pour la Sécurité des Patients Définition, impact et conséquences des infections associées aux soins Principaux modes de transmission des germes au cours des soins, et la transmission par les mains en particulier Hygiène des mains et prévention des infections associées aux soins Les Recommandations de l’OMS pour l’Hygiène des Mains au cours des Soins (2009), la stratégie et les outils de leur mise en œuvre Pourquoi, comment et quand pratiquer l’hygiène des mains au cours des soins Observation des pratiques d’hygiène des mains du personnel soignant (destiné exclusivement aux observateurs, en complément des parties 1 à 5) Programme de l’OMS pour la Sécurité des Patients ■ Le Programme de l’OMS pour la Sécurité des Patients a été lancé en octobre 2004, avec pour principale mission de réduire les conséquences sanitaires et sociales des incidents thérapeutiques et des erreurs médicales ■ La caractéristique essentielle de ce programme est le choix périodique d’un thème pour un Défi Mondial pour la Sécurité des Patients, couvrant un risque majeur pour les patients dans l’ensemble des états membres de l’OMS ■ Le Premier Défi Mondial pour la Sécurité des Patients a été lancé en 2005 Par la promotion des pratiques optimales d’hygiène des mains et de contrôle des infections, le Premier Défi Mondial pour la Sécurité des Patients a pour but de réduire les infections associées aux soins (IAS) dans le monde Autres programmes de l’OMS contribuant à la réduction des IAS ■ Sécurité transfusionnelle ■ Sécurité des injections ■ Sécurité des procédures cliniques ■ Sécurité de l’eau, de l’assainissement et de la gestion des déchets ■ Prévention et contrôle des infections – Réduction du risque biologique des agents pathogènes ■ Programmes spécifiques de lutte contre les maladies ■ Médecine du travail Engagement politique pour améliorer le contrôle des infections Engagements ministériels en faveur du Premier Défi Mondial pour la Sécurité des Patients Je m’engage à réduire les infections associées aux soins par les actions suivantes : ■ Reconnaissance de l’importance des infections associées aux soins ■ Campagnes nationales ou régionales de sensibilisation à l’hygiène des mains ■ Mise en commun d’expériences et des données de surveillance disponibles, si opportun ■ Mise en œuvre des stratégies et recommandations de l’OMS Signature ministérielle 121 pays engagés dans la prévention des IAS, couvrant 87% de la population mondiale Situation actuelle Août 2009 Perspective as of 5 May 2009 Clean Care is Safer Care Un soin propre est un soin plus sûr Premier Défi Mondial pour la Sécurité des Patients Save Lives: Clean Your Hands 5 mai 2009–2020 En consacrant une journée de portée mondiale à la promotion de l’hygiène des mains au cours des soins, cette initiative rappelle avec constance l’hygiène des mains, partout où sont délivrés les soins dans le monde, et soutient la durabilité de son amélioration Partie 1 Définition, impact et conséquences des IAS Définition Infection associée aux soins (IAS) ■ Aussi connue sous les dénominations suivantes: « infection nosocomiale » ou « infection hospitalière » « Infection acquise par un patient au cours des soins délivrés à l’hôpital ou dans tout autre établissement de soins et : qui n’est ni présente, ni en incubation à l’admission ou au moment de délivrer les soins, qui comprend l’infection contractée dans un établissement de soins mais qui ne se manifeste qu’après la sortie, qui comprend l’infection acquise par le personnel dans le cadre des ses activités professionnelles». IAS : Impact ■ Les estimations de l’ampleur de la problématique sont limitées par le manque de données fiables ■ Les conséquences pour les établissements de soins et pour la communauté sont inconnues dans la plupart des pays ■ Aucun établissement de soins, aucun pays, aucun système de santé ne peut prétendre avoir résolu ce problème Fréquence des IAS dans le monde ■ Les IAS touchent des centaines de millions de personnes dans le monde et représentent un problème majeur pour la sécurité des patients ■ Dans les établissements de soins modernes et des pays développés, 5 à 10% des patients contractent une ou plusieurs IAS ■ Dans les pays en développement, le risque d’IAS est 2 à 20 fois supérieur à celui dans les pays développés; la proportion de patients affectés par ces IAS peut dépasser 25% ■ Dans les unités de soins intensifs, les IAS touchent environ 30% des patients, et la mortalité associée peut atteindre 44% Impact des IAS aux Etats-Unis ■ Incidence : 5–6%; 1,7 millions de patients touchés • • • • Infections urinaires liés au cathéter urinaire (IULC) : 36%; 561 667 épisodes, 13 088 morts Infections du site chirurgical (ISC) : 20%; 274 098 épisodes (1,98%) Bactériémies liées aux cathéters vasculaires (BACLC) : 11%; 250 000 épisodes, 28 000 morts Pneumonies associées à la ventilation (PAV) : 11%; 5,4/1000 journées-ventilation ■ Taux de mortalité associée : 3.6%, environ 99 000 morts ■ Impact économique annuel : environ 4,5 milliards USD Klevens RM et al. Public Health Reports 2007 Réseau de surveillance, durée et lieux d’étude, BACLC* PAV* IULC* NNIS, 2006–2007, Soins Intensifs de pédiatrie 2,9 2,1 5,0 NNIS, 2006–2007, Soins intensifs adultes (médecine/chirurgie) 1,5 3,1 2,3 * Taux global d’infection (moyenne combinée) pour 1000 jours-dispositifs invasif NHSN report. Am J Infect Control 2008 Impact des IAS en Europe ■ Europe : Prévalence de 3,5 à 14,8% ■ Norvège : Prévalence nationale de 5,7% en 2007 (Eurosurveillance) ■ France : Selon une étude multicentrique réalisée sur une période de 4 ans (2001-2004), prévalence des IAS de 6,1%, allant de 1,9% (patients à faible risque) à 15,2% (patients à haut risque) (Floret N et al., JHI 2004) ■ Italie : Selon une étude régionale réalisée en 2003, prévalence des IAS de 7,6% (Pellizzer P, et al. Infection 2008) ■ Suisse : Dans 18 établissements de soins répartis dans tout le pays, prévalence globale des IAS de 10,1% ; 70 000 cas/an ; coût annuel : 230-300 millions CHF (Sax H, et al. Arch Int Med 2002) ■ Royaume-Uni : Incidence de 7.2%; 100 000 cas/an ; 5 000 morts/an (Mayor S. BMJ 2000) Taux des IAS dans les pays en développement Incidence Incidence (par 1000 jours(par 1000 joursdispositif patient) médical) Type d’étude Prévalence (%) Incidence (%) Hôpital Soins Intensifs adultes Soins Intensifs pédiatriques ISC 4.6–19.1 2.5–5.1 9.7–41.0 18.4–77.2 4.1–38.9 18.2–90.0 2.9–57.7 2.6–62.0 1.2–38.7 PAV 2.9–23.0 BACLC* 1.7–44.6 IULC* 3.2–51.0 WHO Guidelines on Hand Hygiene in Health Care (2009) Taux des IAS liées aux dispositifs médicaux dans les USI des pays en développement et reportés par le NNIS Réseau de surveillance, durée d’étude, pays Lieux INICC, 2003–2005, 1 5 pays en développement† NNIS, 2006–2007, USA 2 INICC, 2002–2007, 18 pays en 3* développement‡ NNIS, 2006–2007, USA 2 Nb de patients BACLC* PAV* IULC* SI P 1 529 16,1 10,6 5,3 SI P # / 2,9 2,1 5,0 SI A 43 114 9,2 19,5 6,5 SI A # / 1,5 3,1 2,3 * Taux globaux d’infection (moyennes combinées) pour 1000 jours-dispositifs INICC = International Nosocomial Infection Control Consortium ; NNIS = National Nosocomial Infection Surveillance system ; SIP = Soins Intensifs Pédiatriques ; SIA = Soins Intensifs Adultes ; BACLC = Bactériémies Liées aux Cathéters; PAV = Pneumonie Associée à la Ventilation ; IULC = Infections Urinaires Liées aux Cathéters. 1 Aygun C at al. APIC 2006 2 NHSN report. Am J Infect Control 2008 3 Rosenthal V et al. Am J Infect Control 2008 † Argentine, Colombie, Mexique, Pérou, Turquie ‡ Argentine, Brésil, Chili, Colombie, Costa Rica, Cuba, El Salvador, Inde, Kosovo, Liban, Macédoine, Mexique, Maroc, Nigeria, Pérou, Philippines, Turquie et Uruguay # SI (médecine/chirurgie) Conséquences des IAS Les IAS peuvent provoquer : ■ Des maladies plus graves ■ Un prolongement de la durée de séjour en établissement de soins ■ Une invalidité à long terme ■ Une mortalité excessive ■ Une charge financière supplémentaire élevée ■ Des coûts personnels élevés pour les patients et leurs familles Taux et conséquences par types d’IAS (EtatsUnis et Europe) Type d’IAS Taux moyen Augmentation de mortalité moyenne de associée la durée du séjour Coûts associés (USD) Moyenne DS Intervalle Minimum Maximum (%) (jours) Bactériémie 20 8,5 36 441 37 078 1 822 107 156 Infection du site chirurgical 4,3 6,5 25 546 39 875 1 783 134 602 Pneumonie associée à la ventilation 27 5 9 969 2 920 7 904 12 034 / / 1 006 503 650 1 361 Infection urinaire Bennett and Brachman's, Hospital Infections, 5th Edition Les IAS les plus fréquentes et leurs facteurs de risque INFECTION URINAIRE Cathéter urinaire Procédure urologique invasive Age avancé Maladie sous-jacente grave Lithiase urinaire Grossesse Diabète INFECTION DU SITE CHIRURGICAL Prophylaxie antibiotique inadaptée Préparation cutanée inappropriée Soins des plaies inappropriés Durée de l’intervention chirurgicale Type de plaie Asepsie chirurgicale insuffisante Diabète Etat nutritionnel insuffisant Immunodéficience Formation et supervision insuffisantes 34% 13% INFECTION DES VOIES RESPIRATOIRES INFERIEURES Ventilation mécanique - Aspiration Sonde naso-gastrique Les IAS les plus fréquentesdes et Hygiène facteurs de risque mains à leur déficiente survenue Dépresseurs du système nerveux central Antibiotiques et antiacides Séjour prolongé en établissement de soins Etat nutritionnel insuffisant Age avancé Chirurgie Immunodéficience INFECTION DU SANG Cathéter vasculaire Age : néonatal Soins aigus et réanimation Maladie sous-jacente grave Neutropénie Immunodéficience Nouvelles techniques invasives Formation et supervision insuffisantes 17% 14% Partie 2 Principaux modes de transmission des germes au cours des soins et transmission par les mains en particulier Principaux modes de transmission des germes au cours des soins (1) Mode de transmission Contact direct Réservoir / source Dynamique de transmission Patient, personnel soignant Contact physique direct entre la source et le patient (contact de personne à personne) Par exemple lors de : serrer la main du patient, toilette du patient, palpation abdominale, exposition au sang ou à des liquides biologiques (transmission du patient au soignant par l’intermédiaire de lésions cutanées), etc. Exemples de germes Staphylococcus aureus, bactéries à gram négative, virus respiratoires, VHA, VHB, VIH Principaux modes de transmission des germes au cours des soins (2) Mode de transmission Contact indirect Réservoir / source Dynamique de transmission Dispositif médical, matériel, endoscope, objet (jouet dans les unités pédiatriques) Transmission passive de l’agent infectieux de la source au patient par l’intermédiaire d’un objet (généralement inanimé) Par exemple lorsque: les gants ne sont pas changés entre les patients, un stéthoscope est utilisé pour plusieurs patients Exemples de germes Salmonella spp, Pseudomonas spp, Acinetobacter spp, S. maltophilia, virus respiratoire syncytial (VRS) Principaux modes de transmission des germes au cours des soins (3) Mode de transmission Gouttelettes Réservoir / source Dynamique de transmission Patient, personnel soignant Transmission par l’intermédiaire de grandes gouttelettes (> 5 µm) propulsées dans l’air, lorsque la source et le patient sont proches ; Par exemple lors de: éternuement, toux, aspiration, la parole Exemples de germes Virus de la grippe, Staphylococcus aureus, Neisseria meningitidis, coronavirus associé au SRAS Principaux modes de transmission des germes au cours des soins (4) Mode de transmission Réservoir / source Exemples de Dynamique de transmission germes Air Patient, personnel soignant, eau chaude, poussière Propagation dans l’air (à proximité et à distance de la source) des germes contenus dans des aérosols et particules de petite taille (< 5µm) évaporés de gouttelettes ou émanant de poussières Par exemple lors de: respiration Mycobacterium tuberculosis, Legionella spp Principaux modes de transmission des germes au cours des soins (5) Mode de transmission Réservoir / source Exemples de Dynamique de transmission germes Véhicules communs Aliment, eau ou médicament Un véhicule inanimé permet la transmission de germes de la source à un ou plusieurs hôtes Par exemple : eau contaminée, injectable contaminé Salmonella spp, VIH, VHB, bactéries à gram négative Transmission par les mains ■ Les mains constituent le moyen le plus fréquent de transmission des germes au cours des soins ■ La transmission des germes d’un patient à l’autre au cours des soins par les mains du personnel soignant se déroule en 5 phases successives Transmission par les mains : phase 1 Des germes sont présents sur la peau du patient et sur les surfaces situées dans son environnement immédiat ■ Germes (S. aureus, P. mirabilis, Klebsiella spp. et Acinetobacter spp.) présents sur la peau intacte de certains patients : 100-1 millions d’unités formant colonies (UFC)/cm² ■ Près de 1 million de squames contenant des germes se détachent de la surface de la peau chaque jour ■ L’environnement immédiat du patient (literie, mobilier, autres objets) est contaminé par ces germes (staphylocoques et entérocoques en particulier) dont le patient est porteur Pittet D et al. The Lancet Infect Dis 2006 Transmission par les mains : phase 2 Les germes dont le patient est porteur contaminent, par contact direct ou indirect, les mains du personnel soignant ■ Les mains des infirmiers peuvent être contaminées par 100 à 1000 UFC de Klebsiella spp. Au cours d’un soin supposé « propre » (mobilisation du patient, mesure des pulsations, de la tension ou de la température buccale) ■ 15% des infirmiers travaillant en soins intensifs sont porteurs de 10 000 UFC de S. aureus sur leurs mains ■ Dans un hôpital général, 29% des infirmiers sont porteurs de S. aureus (en moyenne: 3’800 UFC) et 17-30% sont porteurs de bacilles Gramnégative (en moyenne: 3’400-38’000 UFC) sur leurs mains Pittet D et al. The Lancet Infect Dis 2006 Transmission par les mains : phase 3 Les germes survivent et se multiplient sur les mains du personnel soignant ■ Après un contact avec le patients et/ou son environnement immédiat, les germes peuvent survivre sur les mains des professionnels durant 2 à 60 minutes ■ En l’absence d’hygiène des mains, plus la durée du soin est longue, plus le degré de contamination des mains est élevé Pittet D et al. The Lancet Infect Dis 2006 Transmission par les mains : phase 4 Les mains restent contaminées lorsque l’hygiène des mains est déficiente ■ L’utilisation d’une quantité insuffisante de produit et/ou la durée insuffisante de la procédure d’hygiène des mains ne permettent pas l’antisepsie satisfaisante des mains ■ La flore transitoire persiste après un lavage des mains au savon et à l’eau; l’usage d’un produit hydro-alcoolique pour la friction des mains est significativement plus efficace Pittet D et al. The Lancet Infect Dis 2006 Transmission par les mains : phase 5 Les mains contaminées sont à l’origine de la transmission des germes d’un patient à l’autre Pittet D et al. The Lancet Infect Dis 2006 Transmission par les mains : phase 5 La manipulation des dispositifs médicaux invasifs avec des mains contaminées est à l’origine de la transmission des germes dont le patient est porteur sur les sites présentant un risque infectieux pour le patient Pittet D et al. The Lancet Infect Dis 2006 Partie 3 Hygiène des mains et prévention des IAS Prévention des IAS ■ Il est démontré que des stratégies de prévention validées et standardisées permettent de réduire les IAS ■ 50% des IAS peut être évité ■ La plupart des mesures de prévention sont simples et peu coûteuses ; elles peuvent être mises en œuvre aussi bien dans les pays développés que dans les pays à ressources limitées Etude SENIC : Study on the Efficacy of Nosocomial Infection Control ■ Plus de 30% des IAS peut être évité Variation relative des IAS sur une période de 5 ans (1970–1975) 26% 30 20 10 % 0 14% 19% 18% 9% IVRI ISO IU BAC Total Avec un programme de contrôle des infections -10 -20 -30 -40 Sans programme de contrôle des infections -27% -35% -31% -35% -32% Haley RW et al. Am J Epidemiol 1985 Stratégies de contrôle des infections ■ Mesures générales: Surveillance Précautions standard Mesures spécifiques basées sur le mode de transmission ■ Contrôle de l’usage des antibiotiques ■ Stratégies préventives ciblées sur les : Infections urinaires Infections du site chirurgical Infections respiratoires Bactériémies Précautions Standard et mesures spécifiques basées sur le mode de transmission (CDC, 2007) (1) Moyen Chambre du patient Précautions Standard Standard Hygiène des avant et après contact avec le patient ; mains après contact avec du sang, des liquides biologiques, excrétions, muqueuses, peau lésée, pansements ; entre un site corporel contaminé et un autre site corporel; après contact avec des objets de l’environnement du patient ; après le retrait des gants Précautions Transmission « contact » Précautions Transmission « gouttelettes » Précautions Transmission « air » individuelle individuelle individuelle ; porte fermée ; pression négative ; 6-12 renouvellements d’air/heure ; filtrage et sortie d’air vers l’extérieur contrôlés Standard Standard Standard Précautions Standard et mesures spécifiques basées sur le mode de transmission (CDC, 2007) (2) Moyen Précautions Standard Précautions Transmission « contact » Gants avant contact avec des liquides en entrant dans la biologiques et des objets chambre ; gants de soins contaminés ; gants de soins non stériles non stériles Blouse d’isolement en cas de contact prévu avec du sang ou un liquide biologique Précautions Précautions Transmission Transmission « gouttelettes » « air » Standard Standard Standard ; en entrant Standard dans la chambre avant contact prévu avec le patient ou les surfaces contaminées de son environnement, ou en cas de diarrhée, de drainage de plaie ouverte ou de sécrétion Standard Précautions Standard et mesures spécifiques basées sur le mode de transmission (CDC, 2007) (3) Moyen Précautions Standard Précautions Transmission « contact » Précautions Transmission « gouttelettes » Précautions Transmission « air » Masques ou avant toute procédure à risque de lunettes de projection de sang, de liquide protection biologique, de sécrétion, d’excrétion Standard port d’un masque en entrant dans la chambre ; lunettes de protection standard respirateur N95 agréé par le NIOSH, et testé (test d’ajustement) Exemples bactérie multirésistante (SARM, ERV), Clostridium difficile, diarrhée, infection à VRS méningite, coqueluche, grippe, oreillons, rubéole, diphtérie tuberculose, variole; pas de recommandation sur le type de masque à porter en cas de rougeole, varicelle tous les patients, indépendamment de leur statut infectieux (suspecté ou confirmé), dans tout environnement de soins Simple évidence… L’hygiène des mains est la plus simple et la plus efficace des mesures pour prévenir la transmission des germes et réduire les IAS Ignaz Philipp Semmelweis Pionnier de l’hygiène des mains Vienne, Autriche Hôpital Général, 1841–1850 Le contrôle de la fièvre puerpérale Taux de mortalité maternelle: Première et seconde cliniques d’obstétrique, Hôpital Général de Vienne 18 Intervention 16 15 mai 1847 Pourcentage 14 12 10 8 6 4 Première 2 Seconde 0 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 Semmelweis IP, 1861 Impact de la promotion de l’hygiène des mains ■ Ces 30 dernières années, 20 études ont démontré l’efficacité de l’hygiène des mains dans la réduction des IAS (cf. exemples dans le tableau ci-dessous) Année Lieu Augmentation de l’observance à l’hygiène des mains Suivi Référence taux des IAS : de 33% à 10% 6 ans Conly et al 1989 SI adultes 2000 hôpital de 48% à 66% prévalence des IAS : de 16,9% à 9,5% 8 ans Pittet et al 2004 SI néonatals de 43% à 80% incidence des IAS : de 15,1 à 10,7/1000 journées-patient 2 ans Won et al 2005 SI adultes 2005 hôpital de 62% à 81% réduction significative des infections à rotavirus 2007 néonatologie de 42% à 55% incidence des IAS: globalement, de 11 à 8,2 infections/ 1000 journées-patient et chez les nouveau-nés de très faibles poids de 15,5 to 8,8 infections /1000 journéespatient 2007 neurochirurgie sans objet 2008 1) 6 établissements pilotes 2) tous les établissements de soins de Victoria (Australie) 2008 SI néonatals de 14% à 73% (av. contact patient) Diminution des taux d’infections associées aux soins (IAS) de 23,1% à 64,5% 1) de 21% à 48% 2) de 20% à 53% sans objet incidence des IAS : de 47,5 à 27,9/1000 journées-patient 21 mois taux des ISC : de 8,3% à 3,8% Rosenthal et al 4 ans Zerr et al 27 mois Pessoa-Silva et al 2 ans Thu et al bactériémies SARM : 1) De 0,05 à 0,02/100 sorties de patients par mois 2) De 0,03 à 0,01/100 sorties de patients par mois Grayson et al 1) 2 ans 2) 1 an incidence des IAS : de 4,1 à 1,2/1000 journées-patient 18 mois Capretti et al Observance à l’hygiène des mains dans différents établissements de soins Auteurs Année Secteur Observance Preston 1981 Services généraux Soins Intensifs 16% 30% Albert 1981 Soins Intensifs Soins Intensifs 41% 28% Larson 1983 Hôpital 45% 1987 SI néonatals 30% 1990 Soins Intensifs 32% 1990 Soins Intensifs 81% 1991 SI chirurgicaux 51% 1992 Service néonatal 29% 1992 Soins Intensifs 40% 1993 Soins Intensifs 40% Meengs 1994 Urgences 32% Pittet 1999 Hôpital 48% Donowitz Graham Dubbert Pettinger Larson Doebbeling Zimakoff <40% Pittet and Boyce. Lancet Infectious Diseases 2001 Observance et catégorie professionnelle ■ Aux Hôpitaux Universitaires de Genève, l’observance à l’hygiène des mains était plus élevée chez les sages-femmes et les infirmiers(ères) que chez les médecins 100 90 80 70 60 % 50 40 30 20 10 0 66 52 48 45 30 21 Personnel infirmier Auxiliaires & étudiants Sagefemmes Médecins Autres Total Pittet D, et al. Ann Intern Med 1999 Observance et services médicaux ■ Aux Hôpitaux Universitaires de Genève, l’observance à l’hygiène des mains était la plus faible dans les services de soins intensifs où sont admis des patients à plus haut risque d’acquisition d’une infection 100 90 80 70 60 % 50 40 30 20 10 0 59 52 47 48 36 Pédiatrie Médecine Pittet D, et al. Ann Intern Med 1999 Chirurgie Obstétrique Soins Gynécologie Intensifs Observance à l’hygiène des mains Hôpitaux Universitaires de Genève, 1999 ■ Facteurs de risque de la non observance ■ Travail du matin et en semaine ■ Acte à risque élevé de transmission croisée ■ Principales raisons de la non observance évoquées par les professionnels soignants ■ Charge en soins / manque de temps ■ Irritation de la peau ■ Médecin ■ Usage des gants ■ Travail en soins intensifs ■ Oubli Pittet D, et al. Ann Intern Med 1999 Contrainte de temps = Obstacle majeur à l’hygiène des mains Durée recommandée du lavage des mains au savon et à l’eau : 40-60 secondes Durée moyenne effective consacrée par le personnel soignant : <10 secondes Autres obstacles majeurs dans certains établissements de soins Manque de lavabos et accès permanent à de l’eau courante et propre limité, approvisionnement insuffisant en savon et essuie-mains sur le lieu de travail Friction hydro-alcoolique : la solution aux obstacles à l’hygiène des mains Le lavage des mains au savon et à l’eau est recommandé lorsque les mains sont visiblement sales ou exposées directement à des liquides biologiques La friction hydro-alcoolique est le gold standard dans toutes les autres situations de soins Contrainte de temps = Obstacle majeur à l’hygiène des mains Lavage : 40-60 secondes Friction : 20-30 secondes Contamination bactérienne (réduction moyenne 10 log) Durée appliquée aux méthodes d’hygiène des mains et réduction de la contamination bactérienne 0 Lavage Friction 1 2 La friction hydro-alcoolique est : plus efficace plus rapide mieux tolérée 3 4 5 6 0 15sec 30sec 1 min 2 min 3 min 4 min Pittet and Boyce. Lancet Infectious Diseases 2001 Partie 4 Recommandations de l’OMS pour l’Hygiène des Mains au cours des Soins, stratégie et outils de mise en œuvre Recommandations de l’OMS pour l’Hygiène des Mains au cours des Soins Basées sur l’évidence et le consensus d’experts (plus de 100 experts internationaux) Résumé traduit dans les langues officielles de l’ONU Stratégie et outils de mise en œuvre testés en 20072008 Version finale intégrant l’actualisation des données et les enseignements tirés des tests réalisés VERSION AVANCEE Avril 2006 VERSION FINALE Mai 2009 Qu’est-ce que la stratégie multimodale de promotion de l’hygiène des mains de l’OMS ? Une approche basée sur l’évidence et sur les Recommandations de l’OMS pour l’Hygiène des Mains au cours des Soins composée de cinq éléments fondamentaux pour promouvoir l’hygiène des mains dans les établissements de soins 1 Changement de système Produit hydro-alcoolique disponible sur chaque lieu de soins Accès permanent à de l’eau propre, à du savon et à des essuie-mains 2 Formation et Education Formation régulière de l’ensemble des professionnels soignants 3 Evaluations et restitution des résultats Suivi des pratiques, infrastructures, perceptions et connaissances relatives à l’hygiène des mains et restitution des résultats au personnel soignant 4 Rappels et Incitatifs sur le lieu de travail Incitations et rappels à l’intention du personnel soignant 5 Culture institutionnelle de la sécurité Participation individuelle active, soutien institutionnel, participation des patients Stratégie et outils de mise en œuvre des Recommandations de l’OMS pour l’Hygiène des Mains au cours des Soins Connaissance Action Outils de mise en œuvre : Documents essentiels ■ Guide de Mise en Œuvre de la Stratégie Multimodale de l’OMS de Promotion de l’Hygiène des Mains ■ Modèle de Plan d’Action Outils de mise en œuvre : Changement de système ■ Questionnaire sur les Infrastructures dans les Unités de Soins ■ Planification et Evaluation du Coût de Production locale d’un Produit hydro-alcoolique ■ Guide de Production locale : Formulations de Produits hydroalcooliques recommandées par l’OMS ■ Enquête sur la Consommation de Savon et de Produit hydroalcoolique ■ Protocole d’Evaluation de la Tolérance cutanée et de l’Acceptabilité d’un Produit hydro-alcoolique en usage ou à introduire – Méthode 1 ■ Protocole d’Evaluation et de Comparaison de la Tolérance cutanée et de l’Acceptabilité de différents Produits hydroalcooliques – Méthode 2 Outils de mise en œuvre : Formation et éducation (1) ■ Modèle de Présentation pour le Coordinateur ■ Diapositives pour les Sessions de Formation pour les Formateurs, Observateurs et Professionnels médico-soignants ■ Films didactiques sur les Indications et les Pratiques de l’Hygiène des Mains ■ Diapositives accompagnant les Films didactiques ■ Manuel technique de Référence en Hygiène des Mains ■ Formulaire d’Observation Outils de mise en œuvre : Formation et éducation (2) ■ Brochure – Hygiène des mains : Pourquoi, Comment et Quand ■ Fiche d’information sur l’Usage des Gants ■ Affiche – Les 5 Indications de l’Hygiène des Mains ■ Foire aux Questions ■ Publications scientifiques essentielles ■ Durabilité de l’Amélioration – Activités complémentaires pour les Etablissements de Soins Outils de mise en œuvre : Evaluations et restitution des résultats (1) ■ Manuel technique de Référence en Hygiène des Mains ■ Formulaire d’Observation et Formulaire de Calcul de l’Observance ■ Questionnaire sur les Infrastructures dans les Unités de Soins ■ Enquête sur la Consommation de Savon et de Produits hydroalcooliques ■ Questionnaire sur les Perceptions du Personnel soignant ■ Questionnaire sur les Perceptions des Equipes de Direction ■ Questionnaire sur les Connaissances du Personnel soignant de l’Hygiène des Mains Outils de mise en œuvre : Evaluations et restitution des résultats (2) ■ Protocole d’Evaluation de la Tolérance cutanée et de l’Acceptabilité d’un Produit hydro-alcoolique en usage ou à introduire – Méthode 1 ■ Protocole d’Evaluation et de Comparaison de la Tolérance cutanée et de l’Acceptabilité de différents Produits hydroalcooliques – Méthode 2 ■ Outils de Saisie et d’Analyse des Données ■ Instructions pour la Saisie et l’Analyse des Données ■ Trame pour la Synthèse et le Rapport des Résultats d’Evaluations Outils de mise en œuvre : Rappels et incitatifs sur le lieu de travail ■ Affiche – Les 5 Indications de l’Hygiène des Mains ■ Affiche – La Friction Hydro-alcoolique: Comment ? ■ Affiche – Le Lavage des Mains: Comment ? ■ Dépliant – Hygiène des Mains : Quand et Comment ■ Ecran de veille – SAVE LIVES: Clean Your Hands Outils de mise en œuvre : Culture institutionnelle de la sécurité ■ Modèle de lettre à l’attention des directions d’établissements de soins – Sensibilisation à l’Hygiène des Mains ■ Modèle de lettre à l’attention des directions d’établissements de soins – Communication sur les Initiatives de Promotion de l’Hygiène des Mains ■ Conseils pour l’Engagement des Patients et des Organisations de Patients en faveur des Initiatives de Promotion de l’Hygiène des Mains ■ Durabilité de l’Amélioration – Activités complémentaires pour les Etablissements de Soins ■ DVD promotionnel – SAVE LIVES: Clean Your Hands Partie 5 Pourquoi, comment et quand pratiquer l’hygiène des mains au cours des soins Mes mains sont-elles propres ? SAVE LIVES : Clean Your hands Hygiène des mains – Pourquoi ? ■ Tout professionnel et toute autre personne impliqués dans les soins dispensés aux patients sont concernés par l’hygiène des mains En tant que professionnel de soins : ■ L’hygiène des mains me concerne directement ! ■ Je pratique l’hygiène des mains pour : ■ Protéger le patient des germes présents sur mes mains ou sur sa propre peau ■ Me protéger ainsi que l’environnement des soins de la dissémination des germes Règles fondamentales et individuelles de l’hygiène des mains L’hygiène des mains est réalisée sur le lieu même où je dispense des soins aux patients (lieu de soins) Au cours des activités de soins, je pratique l’hygiène des mains selon l’approche des « 5 indications » Pour l’ antisepsie des mains, je préfère la friction avec un produit hydroalcoolique, si possible. Pourquoi? Parce que le produit est disponible, accessible sur le lieu de soins, parce que la friction hydro-alcoolique est plus rapide, plus efficace et mieux tolérée Lorsque mes mains sont visiblement souillées, je lave mes mains au savon et à l’eau. Je respecte la technique et la durée recommandées pour la friction hydroalcoolique ou pour le lavage au savon et à l’eau Représentation géographique du risque de transmission ENVIRONNEMENT DE SOINS ZONE PATIENT Site critique présentant un risque d’exposition à un liquide biologique Site critique présentant un risque infectieux pour le patient Définitions : Environnement de soins et zone patient (1) ■ Du point de vue de chaque patient, le milieu dans lequel il reçoit des soins se compose de deux zones géographiques virtuelles : la zone patient et l’environnement de soins ■ Zone patient : espace limité qui comprend le patient lui-même et des surfaces et objets qui lui sont temporairement et exclusivement dédiés, tels que les surfaces inertes touchées par le patient ou en contact direct avec le patient (par exemple: literie, barrières de lit, chaise, table de nuit, tubulure de perfusion, moniteur de surveillance, bouton sur un appareil médical, et tout autre équipement médical) Définitions : Environnement de soins et zone patient (2) ■ Environnement de soins : correspond à l’ensemble d’un établissement de soins, en dehors de la zone d’un patient donné, qui comprend toutes les surfaces et tous les autres patients et leurs zones respectives. L’environnement de soins est caractérisé par la présence de nombreuses espèces microbiennes différentes, y compris les germes multi-résistants Comment les mains se déplacent et touchent le patient, les objets, les surface de la zone patient 2 3 1 5 H Sax, Hôpitaux Universitaires, Genève, L’HYGIENE DES MAINS OPTIMALE EST REALISEE SUR LE LIEU DE SOINS Lieu de soins : définition (1) ■ Lieu de convergence de trois éléments – le patient, le professionnel en contact avec le patient et le soin ou traitement délivré au patient (dans la zone patient) ■ La notion de « lieu de soins » intègre la nécessité de pratiquer l’hygiène des mains au moment opportun sur le lieu même où les soins sont dispensés ■ Cela implique qu’un produit hydro-alcoolique est, lorsqu’il est disponible, au plus près ou à portée de main du professionnel soignant, là où il dispense les traitements et les soins. Le produit mis à disposition sur le lieu de soins doit être accessible sans que le soignant quitte la zone patient Lieu de soins : définition (2) ■ Le produit hydro-alcoolique sur le lieu de soins permet au personnel soignant de satisfaire aux 5 indications de l’hygiène des mains (expliquées ci-après) ■ Le produit hydro-alcoolique sur le lieu de soins est réalisée par la mise à disposition de flacons de poche individuels, de distributeurs muraux, de distributeurs fixés sur les lits ou sur les tables de nuit des patients, ou sur les chariots et autres plateaux emmenés sur le lieu de soins Produits hydro-alcooliques accessibles sur le lieu de soins L’approche des « 5 Indications » Cette approche propose une vision unifiée : Pour les formateurs, les observateurs et les professionnels médicosoignants, Pour faciliter la formation, Pour minimiser les interprétations individuelles, Pour augmenter l’observance Sax H et al. Journal Hospital Infection 2007 Les 5 indications de l’hygiène des mains Pratiquer l’hygiène des mains en approchant le patient, avant de le toucher ! Pour protéger le patient des germes présents sur les mains des soignants. Pratiquer l’hygiène des mains dès que le geste exposant effectivement ou potentiellement aux liquides biologiques est terminé (et après retrait de gants) ! Pour protéger le professionnel d’une infection par les germes dont le patient est porteur et pour protéger l’environnement des soins d’une dissémination de ces germes. Pratiquer l’hygiène des mains immédiatement avant de toucher un site critique présentant un risque infectieux pour le patient ! Pour protéger le patient d’une infection par inoculation de germes, y compris ceux dont il est Pratiquer lui-même l’hygiène porteur . des mains en quittant le patient et la zone patient, après avoir touché le patient ! Pour protéger le professionnel d’une colonisation par des germes dont le patient est porteur et pour protéger l’environnement des soins d’une dissémination de ces germes. Pratiquer l’hygiène des mains en quittant la zone patient, après en avoir touché un objet ou une surface, à l’exclusion de tout contact avec le patient ! Pour protéger le professionnel d’une colonisation par des germes du patient, présents dans la zone patient, et pour protéger l’environnement de soins d’une dissémination de ces germes Les « 5 Indications »: une approche qui s’applique à tous les soins impliquant le contact avec le patient, quelle que soit la structure dans laquelle les soins sont délivrés Pouvez-vous citer des situations de votre pratique quotidienne des soins illustrant cette indication ? Situations illustrant le contact direct avec le patient : Serrer la main du patient, caresser le front d’un enfant Aider à la mobilisation ou à la toilette d’un patient Appliquer un masque à oxygène, pratiquer un massage Mesurer les pulsations et la tension artérielle, ausculter les poumons, palper l’abdomen, enregistrer un ECG Pouvez-vous citer des situations de votre pratique quotidienne des soins illustrant cette indication ? Situations illustrant des gestes aseptiques : Brosser les dents du patient, instiller des gouttes oculaires Soigner une lésion cutanée, refaire un pansement, pratiquer une injection souscutanée Insérer un cathéter, ouvrir un système d’accès vasculaire ou un système de drainage, aspirer des sécrétions Préparer des repas, des médicaments, du matériel stérile Pouvez-vous citer des situations de votre pratique quotidienne des soins illustrant cette indication ? Situations illustrant les risques d’exposition à des liquides biologiques : Brosser les dents du patient, instiller des gouttes oculaires, aspirer des secrétions Soigner une lésion cutanée, refaire un pansement, pratiquer une injection souscutanée Prélever et manipuler un échantillon de liquide biologique, ouvrir un système de drainage, insérer et retirer une sonde endo-trachéale Evacuer des excrétions (urine, selles, vomissements), manipuler des déchets (bandage, serviette hygiénique, couche d’incontinence), nettoyer du matériel et des surfaces contaminés ou visiblement souillés (literie, cuvette de wc, urinal, bassin, instrument médical) Pouvez-vous citer des situations de votre pratique quotidienne des soins illustrant cette indication ? Situations illustrant le contact direct avec le patient : Serrer la main du patient, caresser le front d’un enfant Aider à la mobilisation ou à la toilette d’un patient Appliquer un masque à oxygène, pratiquer un massage Mesurer les pulsations et la tension artérielle, ausculter les poumons, palper l’abdomen, enregistrer un ECG Pouvez-vous citer des situations de votre pratique quotidienne des soins illustrant cette indication ? Situations illustrant le contact avec l’environnement du patient : Changer de literie, sans le patient alité Régler un débit de perfusion Régler une alarme de monitorage Relever une barrière de lit, s’appuyer contre un lit ou une table de nuit Ranger et nettoyer la table de nuit Les recommandations de l’OMS combinées en 5 indications de l’hygiène des mains Les 5 indications d l’hygiène des mains Recommandations consensuelles Recommandations de l’OMS pour l’Hygiène des mains au cours des Soins 2009 1. Avant de toucher un patient D.a) Avant et après avoir touché un patient (IB) 2. Avant un geste aseptique D.b) Avant de manipuler un dispositif médical invasif pour les soins au patient, indépendamment du port de gants (IB) D.d) Passer d’un site corporel contaminé à un autre site corporel lors des soins à un même patient (IB) 3. Après un risque d’exposition à un liquide biologique D.c) Après avoir touché des liquides biologiques ou excrétions, des muqueuses, une peau lésée ou un pansement (IA) D.d) Passer d’un site corporel contaminé à un autre site corporel lors des soins à un même patient (IB) D.f) Après avoir retiré des gants stériles (II) ou non stériles (IB) 4. Après avoir touché un patient D.a) Avant et après avoir touché un patient (IB) D.f) Après avoir retiré des gants stériles (II) ou non stériles (IB) 5. Après avoir D.e) Après avoir touché des surfaces et objets inanimés (matériel médical inclus) à touché proximité immédiate du patient (IB) l’environnement D.f) Après avoir retiré des gants stériles (II) ou non stériles (IB) d’un patient Tableau des correspondances entre les 5 Indications et les Recommandations de l’OMS La friction hydro-alcoolique – Comment ? De façon à éliminer les germes et à en réduire leur croissance sur les mains, la friction hydro-alcoolique doit être pratiquée selon les étapes illustrées ci-contre. Elle ne dure que 20 à 30 secondes ! Le lavage des mains : Comment ? De façon à éliminer les germes et à en réduire leur croissance sur les mains, la procédure de lavage des mains doit durer 40 à 60 secondes et être réalisée selon étapes illustrées ci-contre Hygiène des mains et usage des gants (1) GANTS ET HYGIENE DES MAINS = MAINS PROPRES GANTS SANS HYGIENE DES MAINS = TRANSMISSION DES GERMES Hygiène des mains et usage des gants (2) ■ Le port de gants ne dispense pas de l’hygiène des mains ! ■ Les gants doivent être retirés pour pratiquer l’hygiène des mains lorsqu’elle est indiquée ■ Les gants doivent être employés strictement et uniquement lorsqu’ils sont indiqués (cf. schéma pyramidal de la brochure « Hygiène des Mains : Pourquoi, Comment et Quand » et de la fiche d’information sur l’Usage des Gants). L’usage inapproprié des gants constitue un risque majeur de transmission de germes Points-clés de l’hygiène des mains et de l’usage des gants (1) ■ L’usage des gants ne modifie en rien les indications de l’hygiène des mains ■ L’usage des gants ne remplace pas l’hygiène des mains ≠ Points-clés de l’hygiène des mains et de l’usage des gants (2) Coïncidence des indications de l’hygiène des mains et de l’usage des gants ■ Lorsque des indications de l’hygiène des mains de type « avant » coïncident avec l’usage des gants, l’hygiène des mains doit précéder immédiatement l’enfilage des gants 1 2 2 Points-clés de l’hygiène des mains et de l’usage des gants (3) Coïncidence des indications de l’hygiène des mains et de l’usage des gants ■ Lorsque des indications de l’hygiène des mains de type « après » coïncident avec l’usage des gants, l’hygiène des mains doit suivre immédiatement le retrait des gants 1 2 Points-clés de l’hygiène des mains et de l’usage des gants (4) Lorsqu’une indication de l’hygiène des mains se présente, alors que le professionnel porte des gants, ceux-ci doivent être retirés pour permettre l’hygiène des mains. Au besoin, les gants sont changés L’ amélioration de l’hygiène des mains dans les établissement de soins est désormais possible ! La protection des patients et des professionnels est un devoir ! Chacun est acteur du changement ! Le contrôle des infections est à portée de tout le monde... Une mesure simple sauve des vies ! Partie 6 L’observation des pratiques d’hygiène des mains des professionnels soignants Les observateurs sont tenus de lire attentivement le « Manuel technique de Référence en Hygiène des Mains » avant d’aborder cette session Le Manuel technique de Référence en Hygiène des Mains ■ Destiné aux formateurs, aux observateurs et au personnel soignant ■ Ce manuel explique : - l’importance des IAS - la dynamique de transmission des germes - l’approche des « 5 indications » et les indications de l’hygiène des mains - les techniques appropriées de lavage et de friction hydro-alcoolique des mains - la méthode d’observation de l’OMS Pourquoi observer les pratiques d’hygiène des mains ? ■ L’observation de l’hygiène des mains vise en premier lieu à déterminer le degré d’observance à l’hygiène des mains par le personnel soignant ■ Les résultats de l’observation permettent d’orienter et d’ajuster les interventions de promotion de et de formation en hygiène des mains ■ Les résultats d’observation (taux d’observance) sont rapportés au personnel soignant, pour expliquer les pratiques actuelles d’hygiène des mains dans leur établissement de soins, souligner les aspects à améliorer, et pour comparer leur évolution entre les phases pré- et post-interventionnelles découlant des efforts de promotion de l’hygiène des mains Comment observer les pratiques d’hygiène des mains ? ■ La méthode la plus précise est l’observation directe ■ L’observateur doit se familiariser aux méthodes et outils utilisés dans le cadre d’une campagne de promotion et doit être formé (et habilité) à identifier et différencier les indications de l’hygiène de mains qui se présentent au cours des soins sur le lieu des soins ■ L’observateur observe ouvertement, il n’interfère pas avec le cours du travail et préserve l’anonymat des personnes observées ■ L’observance est évaluée selon l’approche OMS des « 5 Indications » Les 5 indications de l’hygiène des mains Formulaire d’observation ■ Des instructions et définitions se trouvent au verso du formulaire, qui peuvent être consultées si besoin Concepts-clés pour l’observation de l’hygiène des mains : indication et opportunité ■ Activité de soin : Succession d’actes au cours desquels les mains des professionnels soignants sont en contact avec différents types de surfaces : patient, liquides biologiques, objets et surfaces de la zone patient et de l’environnement des soins ■ Chaque contact représente une source potentielle de contamination des mains du professionnel soignant ■ Indication : Raison motivant l’action d’hygiène des mains. L’indication est justifiée par le risque de transmission de germes d’une surface à une autre … contact 1 indication(s) contact 2 indication(s)] contact 3 indication(s) … ■ Opportunité : Moment où une action d’hygiène des mains est nécessaire au cours d’une activité de soins, afin de prévenir la transmission de germes par les mains ■ Une action d’hygiène des mains doit satisfaire à chaque opportunité ■ Plusieurs indications peuvent coïncider en une seule opportunité RISQUE DE TRANSMISSION INDICATION OPPORTUNITE ACTION Le point de vue de l’observateur Opportunité et indication de l’hygiène des mains ■ Une opportunité correspond au nombre de fois où l’hygiène des mains est nécessaire ■ Les indications sont les raisons à l’hygiène .des mains ■ Les indications ne sont pas exclusives et peuvent être multiples à un moment donné ■ Une opportunité est déterminée par au moins une indication ■ Plusieurs indications peuvent coïncider en une seule opportunité Coïncidence de deux indications (1) Activité de soins Activité de soins Activité de soins Activité de soins Points importants pour l’observateur lors de la coïncidence d’indications X X X X X X X X X ■ ■ Les coïncidences de deux, trois ou quatre indications peuvent être observées Sauf dans un seul cas ! Les indications « après avoir touché un patient » et « après avoir touché l’environnement d’un patient » ne peuvent jamais être documentées sous une seule opportunité Le point de vue de l’observateur Opportunité et action ■ ■ ■ ■ L’observateur doit identifier au moins une indication pour compter une opportunité (plusieurs indications peuvent constituer une seule opportunité à un moment donné) A chaque opportunité comptée doit correspondre une action d’hygiène des mains. L’action d’hygiène des mains est réalisée par friction hydro-alcoolique (frict.) ou par lavage au savon et à l’eau (lav.). Si cette action n’est pas réalisée lorsqu’elle est indiquée, elle est documentée comme action manquée (0 act.) sur le formulaire d’observation Une action réalisée observée correspondant à aucune indication ne doit pas être documentée sur le formulaire d’observation Le point de vue de l’observateur Observance à l’hygiène des mains (1) OBSERVANCE Actions d’hygiène des mains réalisées (x 100) -------------------------------------------Actions d’hygiène des mains requises (opportunités) Coïncidence de deux indications (2) Activité de soin Activité de soin Activité de soin Activité de soin Le point de vue de l’observateur Observance à l’hygiène des mains (2) X 1 action x 100 ----------------------------------------2 indications X X ? = 50% Le point de vue de l’observateur Observance à l’hygiène des mains (3) X X X ? X X 1 action x 100 ----------------------------------------2 indications = 50% 1 action x 100 ----------------------------------------1 opportunité = 100% X Documentation des données d’observation : En-tête du Formulaire d’Observation ■ L’en-tête du formulaire permet de situer dans le temps et dans l’espace (environnement de soins, date, durée de session, observateur), de classer et enregistrer (période, session) les données ■ Compléter l’en-tête avant le début de l’observation ■ Compléter et vérifier les données documentées une fois la session d’observation terminée ■ Les numéros de périodes et de sessions peuvent être complétés au moment de la saisie de données Documentation des données d’observation : Grille du Formulaire d’Observation (1) ■ Chaque colonne est dédiée soit à une catégorie professionnelle spécifique (dans ce cas, les données relatives aux différents soignants de cette catégorie sont enregistrées dans la colonne), soit à un seul soignant dont la catégorie professionnelle est précisée ■ Les codes des catégories professionnelles sont indiqués au verso du formulaire ■ Lorsque les données sont classées par catégorie professionnelle, le nombre de soignants observés dans chacune des catégories est inséré par une marque verticale (I) dans la case Nombre chaque fois qu’un nouveau soignant de cette catégorie est observé ■ Lorsque les données sont classées par soignant, les données relatives à quatre soignants au maximum sont documentées sur le même formulaire ■ Plusieurs soignants peuvent être observés simultanément (qu’ils travaillent avec le même patient ou dans la même pièce). Toutefois, il est déconseillé d’observer simultanément plus de trois soignants. Dans les services de soins intensifs, il est conseillé de limiter l’observation à 1 ou 2 soignants à la fois Documentation des données d’observation : Grille du Formulaire d’Observation (2) Chaque ligne d’une colonne donnée correspond à une opportunité en regard de laquelle les indications (selon l’approche de l’OMS des 5 indications) et les actions (hygiène des mains) observées sont documentées la case signifie qu’aucun item n’est exclusif (si plusieurs indications coïncident en une opportunité, cocher chacune d’entre elles) Le cercle signifie que le choix de réponse est unique et en l’occurrence il s’applique à l’action d’hygiène des mains manquée Documentation des données : Résumé du Formulaire d’Observation Détermination du moment et du champ de l’observation ■ Période : étape au cours de laquelle l’observance est évaluée dans un environnement de soins spécifique ■ Session : durée de l’observation dans une unité de soins spécifique (unité). La session est numérotée et chronométrée (heures de début et de fin) afin de calculer sa durée. Chaque session dure 20 (±10) minutes ■ Localisation : noms de l’établissement, du département, du service et/ou de l’unité de soins ■ Catégorie professionnelle : le personnel soignant observé est classé par catégorie professionnelle, selon les quatre catégories ■ Nombre d’opportunités : la taille de l’échantillon doit être suffisante pour permettre la stratification et la comparaison des données sur différentes périodes, mais observées au(x) même(s) endroit(s) ■ Indications : les 5 indications ou des indications sélectionnées ■ Action : action d’hygiène des mains réalisée (friction ou lavage) ou non réalisée