Aucun titre de diapositive

publicité
ACCIDENTS
D ’EXPOSITION AU SANG
Conduite à tenir
Stéphanie Roth
4/10/2005
ENONCE
Un chirurgien se blesse
(piqûre) au cours d ’une
intervention chirurgicale
réalisée en urgence chez un
patient dont on ne connaît
pas les statuts sérologiques.
Q1 : Quels sont les principaux
risques infectieux auquel est
exposé ce chirurgien après cet
Accident d ’Exposition au
Sang?
Q2 : Quelle Conduite à
Tenir médicale adoptezvous?
Q3 : Quelle CAT médico-légale
suggérez-vous?
Q4 : Deux mois plus tard, votre
confrère se plaint d ’une asthénie
importante. Le bilan sanguin pratiqué
montre des transaminases supérieures
à 10 fois la normale.
Quels sont vos diagnostics possibles?
Quelles sont les complications
auxquelles peut être soumis ce
chirurgien?
Q5 : Quels sont les modes de
prévention des Accidents
d ’Exposition au Sang?
RÉPONSE 1
VIH : 0,3%
VHC : 3%
VHB : 30% patient source contaminant et
victime non vaccinée
REPONSE 2
12345-
Nettoyage de la plaie
Apprécier le risque
Prise en charge médicale du VIH
Modalités de la trithérapie
Prise en charge médicale du VHB et du VHC
REPONSE 2
1- Nettoyage de la plaie
=> Piqûre ou coupure
=> Projection sur peau
lésée ou sur muqueuses
- Ne pas faire saigner
- Laver à l ’eau et au savon
- Trempage au moins 10 mn
Dakin non périmé
Eau de Javel
Alcool 70°
- Rincer au sérum phy ou eau
courante au moins 10 mn
- Désinfecter
*Peau : idem que
piqûre/coupure
*Yeux : collyre
antiseptique
REPONSE 2
12345-
Nettoyage de la plaie
Apprécier le risque
Prise en charge médicale du VIH
Modalités de la trithérapie
Prise en charge médicale du VHB et du VHC
RÉPONSE 2
2- Apprécier le risque
Sévérité de l
-
’exposition (Haut risque) :
Piqûre profonde
Aiguille creuse
Souillée de sang
Aiguille IV ou IArtérielle
Nature du liquide biologique en cause
Sang et liquide souillée de sang
REPONSE 2
2- Apprécier le risque


Statut du patient source connu
FDR de la source si statut inconnu
– signes cliniques


déficit immunitaire
symptômes de primo-infection
– arguments épidémiologiques



toxicomanie
comportement sexuel
prévalence de l ’infection VIH parmi les malades pris en charge
dans l ’établissement
REPONSE 2 (VIH)
2- Apprécier le risque
1- Epidémiologie
60 000 SIDA – 120 000 séropositifs
5 000 nouvelles contaminations/an
2- Contaminations professionnelles en France
13 prouvées - 29 présumées
3- Risque selon le liquide biologique
*Prouvé : sang, liquides avec sang
*Possible : sperme, secrétions vaginales,
LCR, liquide pleural, amniotique
*Nul : salive, urines, selles
REPONSE 2 (VHB)
2- Apprécier le risque
Taux
de transmission le plus élevé après AES
Charge virale très élevé
100 000 cas/an en France
Virus résistant à transmission facile
Risque prouvé : sang, liquide biologique
Possible : sperme, secrétions vaginales,
salive
Nul : urines, selles
REPONSE 2 (VHC)
2- Apprécier le risque
1- 600 000 en France dont 3/4 méconnus
2- Charge virale moyennement élevée
3- Aiguille creuse, abord vasculaire, blessure
profonde
4- Volume inoculé
5- Co-infection VHC-VIH
6- Prouvé : sang; possible : liquide biologique
7- Soignants : 0,5 à 1,5% (donneurs de sang)
REPONSE 2
12345-
Apprécier le risque
Nettoyage de la plaie
Prise en charge médicale du VIH
Modalités de la trithérapie
Prise en charge médicale du VHB et du VHC
REPONSE 2
3- Prise en charge médicale VIH
Critères pour la trithérapie
Massive : piqûre profonde, IV, aiguille creuse de gros
calibre
Intermédiaire : bistouri à travers gants, piqûre
superficielle avec aiguille creuse
Minime : érosion superficielle avec aiguille de petit
calibre, projection de sang
REPONSE 2
3- Prise en charge médicale VIH
Exposition
Source VIH +
Source VIH
inconnue
Massive
Trt ARV
Trt ARV
Intermédiaire
Trt ARV
Plutôt trt ARV
Minime
Plutôt trt ARV
Plutôt rien
REPONSE 2
3- Prise en charge médicale VIH

Délai de la mise en route du traitement
 Précoce
 Idéalement < 4 heures
 Acceptable < 48 heures

Kit dans chaque service d ’urgence
 3 ARV pour 48h-72h
 Guide de décision pour le prescripteur
 prélèvement initial : NFS, ASAT-ALAT, bHCG,
sérologies
REPONSE 2
12345-
Apprécier le risque
Nettoyage de la plaie
Prise en charge médicale du VIH
Modalités de la trithérapie
Prise en charge médicale du VHB et du VHC
REPONSE 2
4- Modalités de la trithérapie
Cas général
Combivir : 1 cp 2x/j (lamivudine + zidovudine), inh
nuléosidiques
Viracept : 5 gél à 250 mg 2x/j (IP)
Cas particuliers
Grossesse : bithérapie
Enfant : Combivir
Patient source ayant reçu des ARV
Risque de résistances : référent
Durée totale 4 semaines
REPONSE 2
12345-
Apprécier le risque
Nettoyage de la plaie
Prise en charge médicale du VIH
Modalités de la trithérapie
Prise en charge médicale du VHB et du VHC
REPONSE 2
5- Prise en charge médicale du VHC
Sérologies
Prise possible d ’interféron à la phase de
primo-infection HVC => limitation du risque
de chronicité
REPONSE 2
5- Prise en charge médicale du VHB
Personne source Ag HBs + ou inconnu
Personne exposé Ac anti-HBs < 10 ou inconnu
Ag HBs, Ag HBe
Transaminases
500 UI Ig anti-VHB
Vaccination
REPONSE 3
1- CAT médico-légale
2- Suivis biologiques
REPONSE 3
Déclaration de l ’AES
 Rédaction du CMI
 Suivi obligatoire sérologique
VIH : < 8 jours; M3; M6
VHB : < 8 jours (J0); M3; M6
VHC : sérologie < 8 jours (J0); M3; M6 / PCR tous les
mois pdt 3 mois / ALAT touts les 2 semaines pdt 2
mois puis tous les mois jusqu’à 6 mois
 Confidentialité des prélèvements chez la victime et la
source
 Résultats sérologiques : transmis par la victime sous pli
confidentiel au médecin conseil

REPONSE 4
1- Complications liées au VIH
2- Complications liées au VHC et au VHB
3- Complications liées au traitement
prophylactique
REPONSE 4
1- Complications liées au VIH
Phase de primo-infection : 6 semaines après la primoinfection
 Fièvre
 Céphalées
 Adénopathies
 Anorexie
 Angine
 Nausées
 Malaise
 Diarrhée
 Eruption
cutanée
REPONSE 4
1- Complications liées au VIH
2- Complications liées au VHC et au VHB
3- Complications liées au traitement
prophylactique
REPONSE 4
2- Complications liées au VHC et au
VHB
VHC
 Tableau d ’hépatite aiguë rare, asthénie
 Elévation des ALAT (> 10x la normale)
VHB
 Tableau d ’hépatite aiguë
 Bilan hépatique et coagulation
REPONSE 4
1- Complications liées au VIH
2- Complications liées au VHC et au VHB
3- Complications liées au traitement
prophylactique
REPONSE 4
3- Traitement prophylactique ARV
 Nausées,
vomissements, diarrhée, anxiété
 Syndrome
 Bilan
 TTT
grippal, dépression
hépatique, rénal, pancréatique, NFS
symptomatique
 Conseil
de protection par préservatifs
REPONSE 5
Prévention des AES
Vaccination contre l ’hépatite B
 Ac anti HbS > 10 UI : immunisation vaccinale
correcte
 Hygiène hospitalière
 Formation et information
 Port des protections individuelles
 Organisation du travail

Port de gants
Les gants doivent être changés entre deux patients,
deux activités
Si risque de contact avec du sang,
ou tout autre produit d’origine humaine, les muqueuses ou la peau
lésée du patient, notamment à l’occasion de soins à risque de piqûre
(hémoculture, pose et dépose de voie veineuse, chambres implantables,
prélèvements sanguins…) et lors de la manipulation de tubes de
prélèvements biologiques, linge et matériel souillés…
Lors de tout soin, lorsque les mains du soignant
comportent des lésions.
gants non stériles
–
–
–
–
en polypropylène, vinyle, latex, nitrile
en vrac avec 2 tailles différentes
pour se protéger
en cas de geste non stérile : détersion de plaie,
détersion des muqueuses,manipulation de
produits biologiques
gants stériles
–
–
–
–
en latex, néoprène, vinyle
en sachet individuel avec plusieurs tailles,
pour protéger patient et soignant
en cas de gestes invasifs : pénétration d’une
cavité stérile (sondage urinaire, infiltration
articulaire)
Port de surblouses, lunettes,
masques
•Si les soins ou manipulations exposent à un risque de projection
ou d’aérosolisation de sang, ou tout autre produit d’origine
humaine (aspiration, endoscopie,actes opératoires, autopsie,
manipulation de matériel et linge souillés…)
Matériel souillé
Élimination des objets coupants
tranchants, piquants

Matériel piquant/tranchant à usage unique : ne
pas recapuchonner les aiguilles, ne pas
désadapter à la main, déposer immédiatement
après usage sans manipulation ce matériel dans
un conteneur adapté situé au plus près du soin,
et dont le niveau maximal de remplissage est
vérifié.
Matériel réutilisable
Manipuler avec précautions le matériel souillé par
du sang ou tout autre produit d’origine humaine
Vérifier que le matériel a subi un procédé
d’entretien (stérilisation ou désinfection) approprié
avant d’être réutilisé*
*Risque MCJ : circulaire n° 100 du 11 décembre 1995
MATERIEL REUTILISABLE
fin d’utilisation  bac de
décontamination
1er temps : décontamination
produit détergent ou détergent-désinfectant
trempage (temps)
· 2ème temps : nettoyage
brossage dans liquide de décontamination
· 3ème temps : rinçage à l'eau ordinaire
· 4ème temps : égouttage et séchage
Contact avec
la peau saine
Tensiomètre, stéthoscope, garrot

Risque de bas niveau

Nettoyage
(détergent)
- si souillés pendant l’auscultation : nettoyage +
désinfection
- au quotidien : essuyage avec chiffonnette imbibée de
D-D
- hebdomadaire : démontage, nettoyage au D-D
Contact
peau lésée
muqueuse

Risque intermédiaire

UU ou désinfection
Contact avec sang ou cavité
stérile

Risque élevé

UU, stérilisation
désinfection de haut niveau
Surfaces souillées
Nettoyage et désinfection des surfaces
en cas de contamination
par des liquides biologiques
Les produits
LISTE DE LA SOCIETE
FRANÇAISE D’HYGIENE
HOSPITALIERE 2002
1. Produits détergentsdésinfectants pour la prédésinfection du matériel et
des instruments
2. Produits pour la désinfection
du matériel thermosensible
3. Produits pour la désinfection
des sols et des surfaces
Transport de prélèvements
biologiques, de linge et de matériels
souillés

Les prélèvements biologiques, le linge
et instruments souillés par du sang ou
tout autre produit d’origine humaine
doivent être transportés dans un
emballage étanche et fermé.
Si contact avec du sang
ou liquide biologique
CAT en cas d ’AES
circulaire du 9 avril 1998
Accident d’exposition au sang : toute plaie ou piqûre avec matériel
contaminé par du sang ou autre liquide biologique potentiellement
contaminant, ou projection sur muqueuse;
Conduite à tenir
Nettoyer immédiatement et soigneusement la plaie sans la faire
saigner à l’eau courante et au savon,
Rincer,
Tremper dans du DAKIN® COOPER STABILISE ou alcool à 70°
pendant au moins 5 minutes, ou BETADINE® dermique, ou eau de
Javel fraîchement diluée,
Particularités
En cas de projection oculaire : rincer abondamment de préférence au
sérum physiologique ou sinon à l'eau pendant au moins 5 minutes,
Blood Borne Pathogen Exposures
Prevention
Education
Safety Sharps
Blood Borne Pathogen Exposure - -
Prevention
KEEP THE HANDS BEHIND A NEEDLE
AT ALL TIMES
Blood Borne Pathogen Exposure - -
Prevention
WEAR GLOVES
Blood Borne Pathogen Exposure - -
Prevention
Blood Borne Pathogen Exposure - -
Prevention
USE “NEEDLE-LESS” IV SYSTEM WHENEVER
POSSIBLE
Blood Borne Pathogen Exposure - -
Prevention
USE SAFETY SHARPS EACH TIME
USE SAFETY NEEDLES CORRECTLY
It is against policy to
dismantle safety sharps
devices!!
Blood Borne Pathogen Exposure - -
Prevention
DISPOSE OF ALL SHARPS PROPERLY
Write DATE and DEPT. NAME on each container.
DO NOT REACH INTO SHARPS CONTAINERS.
CHANGE CONTAINERS WHEN 2/3 FULL or AFTER ONE
MONTH.
Blood Borne Pathogen Exposure - -
Prevention
GET HEPATITIS B VACCINE SERIES
INITIAL Dose
1 MONTH
6 MONTHS
Blood Borne Pathogen Exposure - -
Prevention
WEAR EYE PROTECTION
Contact lenses are not eye protection. Contacts hold splashed
infectious fluids close to the eye. Eyeglasses are not protective
without side shields.
Blood Borne Pathogen Exposure - -
Prevention
WEAR EYE PROTECTION
If you are in a different work area and you do NOT have eye
protection, disposable eye protection is generally
available…ASK
Blood Borne Pathogen Exposure - -
Prevention
WEAR MASK/FACE SHIELD
TO PREVENT
MUCOUS MEMBRANE EXPOSURES
Needlestick Safety and Prevention
Act, P.L. 106-430
Hypodermic syringes with
“Self-Sheathing” safety feature
Self-sheathed protected position
Hypodermic syringes with “Retractable
Technology” safety feature
Retracted protected position
Phlebotomy needle with
“Self-Blunting” safety feature
Blunted protected position
“Add-on” safety feature
Attached to syringe needle
Attached to blood tube holder
Retracting lancets with safety features
Before
Before During
During
After
After
In use
After use
Disposable scalpels with safety features
Retracted position
Protracted position
Protracted position
Téléchargement