DÉCT, Lexique, lettre A, mars 2011
Laboratoire de Français Ancien, Université d’Ottawa
Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française, CNRS & Nancy-Université www.atilf.fr/dect
abandon Que vos aucune druerie Li anvoiez par corteisie (Pe
5360).
B. Abandoner aucune chose à aucune chose. "Employer
(une faculté) à faire qqc." : Erec le prant et si le sone [= le
cor] ; Tote sa force i abandone Si que mout loing an va l'oïe. (Er
6110).
C. Abandoner aucun à aucun. "Livrer (le corps de qqn)
à qqn d'autre" : Trop seroit granz mesaventure Se si tres bele
criature Et de si haut parage nee Ert a garçons abandonee. (Yv
4136).
D. Abandoner aucune chose. "Diffuser, répandre qqc." :
cil ne fet mie savoir Qui s'escience n'abandone Tant con Dex la
grasce l'an done. (Er 17).
II. Empl. pronom.
A. Soi abandoner à aucun. "Se donner, s'offrir à qqn" :
Mes ce ne puis je pas savoir Comant puisse le cors avoir Cil a cui
mes cuers s'abandone, Quant mes peres autrui me done, Ne je ne li
os contredire. (Cl 3127).
B. Part. passé Abandoné à aucune chose. "Livré à qqc.
(une émotion)" : Assez ot la et joie et ire, Que cil qui sont
desprisoné Sont tuit a joie abandoné (La 3920).
ABATRE, verbe
[F-B : abatre ; T-L : abatre ; GDC : abatre ;
AND : abatre1 ; DMF : abattre1 ; FEW XXIV, 16b :
abbattuere ; TLF : abattre]
Fréquence : 42 occ. ; mots de même catégorie : # ;
vocabulaire total : #
Graphies : Inf. : abatre ; P. pa. : abatu, abatue, abatuz ; Ind.
pr. 3 : abat, 6 : abatent ; Ind. p. s. 3 : abati, abatié ; Ind. fut.
6 : abatront ; Subj. pr. 3 : abate ; Subj. impf. 3 : abatist.
I. Empl. trans.
A. [Le compl. d'obj. désigne une chose concr.]
1. "Jeter à bas (ce qui est vertical)" : Environ moi est li
garanz De mon bois qui est abatuz. (Yv 499). Mes je cuit,
quanque* [l. ainz que] li murs faille, Faudra, ce cuit, la mers trestote
Si qu'il n'en i remandra gote Ne li monz ne durera plus S'a force n'est
abatuz [li murs] jus. (La 6944). Et il dïent qu'il n'an leiront Neant
por lui, einz l'abatront [= la tour] Sor son cors meïsmes ancui (Pe
5846). Sire, mout vos ont fet grant honte Li meres et li eschevin, Qui
asaillent des hui matin A vostre tor et si l'abatent. (Pe 5859).
2. "Jeter à bas (ce qui est fixé)"
- "Démonter, défaire (une tente)" : ... et consoille A un des
vaslez an l'oroille Que tost aille dire le roi Que il preigne prochain
conroi De ses trez destendre et abatre (Er 4093).
- "Faire tomber qqc." : Mes ses criers rien ne li vaut (...), Que
cil par le hiaume le sache, Si que trestoz les laz an tranche, La
vantaille et la coiffe blanche Li abat de la teste jus. (La 2909).
Tantost del retorner s'atorne, Le chief de son chaceor torne, Mes si
pres del roi l'ot mené (...) Que devant lui, sanz nule fable, Li abati
desor la table Del chief .i. chapel de bonet. (Pe 934). Et cil dedanz
ont abatue Une porte sor ces desoz, Ques ocit et esquaiche toz Cez
que consilt an son cheoir. (Pe 2478).
- "Faire tomber qqc. en le détachant" : Del tranchant, non
mie del plat, Le fiert si que il li abat De la joe une charbonee (Yv
4206).
3. "Jeter qqc. vers le bas"
- Abatre aucune chose jus. "Faire tomber qqc." : Qant li
preitrax li fu ostez [= au cheval], L'eve del dos et des costez Et des
janbes li abat jus. (Pe 8275).
B. [Le compl. d'obj. désigne une pers.]
1. "Jeter (un adversaire) à terre, le renverser" : Si bien le
fiert que il abat Et lui et le destrier tot plat (Er 3031). Lors met le
cheval es galos, Et des galoz el cors l'anbat Et fiert celui si qu'il
l'abat Enmi le gué tot estandu (La 762). Et Percevax pas ne s'an
faint, Par desor la bocle l'ataint, Si l'abati sor une roche (Pe 4285).
Par foi, ge le vi bien abatre, Et vos ausi come ge fis; N'ancor ne
m'est il pas avis Qu'il ait pooir del relever. (Pe 5494). ...C'onques
n'avint ne fet ne fu Qu'a cest port eüst abatu Chevalier, por coi gel
seüsse, Que ge le cheval n'an eüsse. (Pe 7152). Si hurte si que il li
passe L'escu et le hauberc li quasse; Si l'abat el sablon menu Et tant
la main, s'a retenu Le cheval et saut an la sele. (Pe 7107). Cligés
s'est an l'estor anpainz Et vet querant joste et ancontre. Chevalier
devant lui n'encontre Que il ne le praingne et abate. (Cl 4647). Puis
restoit si acoardiz Qu'il n'osoit chevalier atandre, Einz le poïst abatre
et prandre Toz li pires se il volsist. (La 5724). Ja avoit oï la novele
C'uns chevaliers venuz estoit Qui l'esprevier avoir voloit ; Mes ne
cuidoit qu'el siegle eüst Chevalier qui si hardiz fust Qui contre lui
s'osast conbatre ; Bien le cuidoit vaintre et abatre. (Er 786).
Cuidiez vos mialz de lui valoir Por ce que abatu l'avez ? Sovant
avient, bien le savez, Que li foibles abat le fort. (Pe 8177, 8179).
- Abatre aucun encontre terre : Si l'a ferue et si hurtee
Qu'ancontre terre l'abati (Pe 4161).
- "Abattre (un adversaire de son cheval)" : Sor l'escu,
devant le* [l. la] poitrine, Le fiert Erec de tel vertu Que del destrier
l'a abatu (Er 2126). ... de la lance plus d'une aune Parmi le costé li
anbat ; Pasmé jus del destrier l'abat. (Er 3606). Veant trestoz cez
qui les voient A feru Cligés Perceval, Si qu'il l'abat jus del cheval
(Cl 4794). La Perceval ne fraint ne ploie, Ençois l'anpaint de tel
vertu Que del cheval l'a abatu. (Pe 4244).
- [Le suj. désigne un animal] : Et uns lyons mout mervellos
(...) Parmi l'uis de la chanbre saut Et monseignor Gauvain assaut Par
grant corroz et par grant ire, Que (...) Totes ses ongles li anbat An
son escu et si l'abat Si qu'a genolz venir le fet. (Pe 7606).
2. Abatre mort aucun. "Abattre qqn (ou un animal) à
mort" : S'ancontre un chevalier venant Et joste a lui, sel fiert si fort
Parmi l'uel que il l'abat mort. (La 2386). Mes les espees mout
sovant Jusqu'as cropes des chevax colent, Del sanc s'aboivrent et
saolent, Que jusque es flans les anbatent, Si que an.ii. morz les
abatent. (La 2696).
C. [Le compl. d'obj. désigne une chose abstr.] "Mettre
fin à qqc., la faire disparaître" : Quanqu'an dit a fol petit vaut,
Que cil ne se fet fors debatre, Qui de fol vialt folie abatre (La
6330).
II. Empl. pronom. réciproque "Se faire tomber" : Si
s'antraerdent par grant ire ; Li uns l'autre sache et detire, Si que sor
les genouz s'abatent. (Er 5947).