THEATRE
MALY
SAINT
PÉTERSBOUR
ATELIER
PIOTR
FOHENKO
MOSCOU
94
II
!
L'ABUS
D'ALCOOL
EST
DANGEREUX
POUR
LA
SANTÉ.
SACHEZ
APPRECIER
AVEC
MODÉRATION.
ODtoM
4933-3VX
SAISON
RUSSE
SPECTACLES
EN
LANGUE
RUSSE
SURTITRÉS
EN
FRANÇAIS
THÉÂTRE
M
A
L
Y
-
SAINT
PÉTERSBOURG
du
3
au
6
mars
94
FRÈRES
ET
SOEURS
Fédor
Abramov
.
mise
en
scène
Lev
Dodine
du
9
au
12
mars
94
LES
ÉTOILES
DANS
LE
CIEL
MATINAL
Alexandre
Galine
.
mise
en
scène
Lev
Dodine
du
23
au
27
mars
94
création
ROBERTO
ZUCCO
Bernard-Marie
Koltès
.
mise
en
scène
Lluis
Pasqual
du
5
au
10
avril
94
création
LA
CERISAIE
Anton
Tchékhov
.
mise
en
scène
Lev
Dodine
ATELIER
PIOTR
FOMENKO
-
MOSCOU
du
3
au
14
mai
94
création
BARAQU
E
DE
FOIRE
Alexandre
Blok
.
mise
en
scène
Ivan
Popovski
Les
spectacles
de
cette
saison
russe
à
l'Odéon-Théâtre
de
l'Europe
ont
reçu
l'aide
:
de
l'Association
Française
d'Action
Artistique
(Ministère
des
Affaires
Etrangères),
du
Département
des
Affaires
Internationales
(Ministère
de
la
Culture
et
de
la
Francophonie),
de
la
Direction
du
Théâtre
et
des
Spectacles
(Ministère
de
la
Culture
et
de
la
Francophonie),
de
la
Maison
Yves
Saint
Laurent,
de
la
BCEN-Eurobank,
de
la
FNAC,
et
du
Ministère
de
la
Culture
de
la
Fédération
russe.
SAISON
RUSSE
Il
existe
une
mémoire
collective
européenne.
Il
appartient
à
l'Odéon-
Théâtre
de
l'Europe
de
la
raviver
et
de
la
questionner
saison
après
saison.
Chacune
de
nos
saisons
est
un
voyage
dans
notre
temps.
A
chaque
voyage,
nous
réinventons
des
histoires,
nous
les
réincarnons.
Un
théâtre
est
un
lieu
de
rencontres.
Il
y
a
des
rencontres
qu'on
provoque
parce
qu'on
les
désire
profondément.
Cette
Saison
russe,
cet
échange
avec
les
auteurs,
les
metteurs
en
scène
et
les
acteurs
russes,
je
l'ai
vraiment
voulue.
Il
y
a
deux
grandes
écoles
du
jeu
en
Europe:
l'anglaise
et
la
russe.
Comment
faire
l'Europe
du
théâtre
sans
elles?
Commençons
avec
les
Russes.
Avec
eux,
nous
avons
à
raconter,
à
jouer,
à
imaginer,
à
interroger,
à
rire
et
à
pleurer.
Ensemble.
Llui's
Pasqual
Au
départ,
il
y
avait
cette
envie,
cette
volonté
de
ne
pas
faire
de
l'Odéon-Théâtre
de
l'Europe
une
simple
vitrine
:
partir
à
la
pêche
aux
spectacles
européens,
revenir
avec
les
meilleurs,
les
présenter
deux
ou
trois
fois,
et
au
sui-
vant
!
Il
y
avait
autre
chose
à
trouver,
une
autre
façon
de
travailler,
un
autre
mode
d'échange,
plus
durable
et
plus
enrichissant
pour
tous.
Il
y
avait
aussi
l'intérêt
manifesté
depuis
toujours
par
Lluis
Pasqual
pour
la
tradition
théâtrale
russe,
pour
l'Ecole
du
jeu
qui
est
la
base
de
notre
jeu
contemporain.
Avec
le
Théâtre
Maly
de
Lev
Dodine
nous
avons
mis
en
place
de
vrais
rapports
de
partenariat
:
Lluis
Pasqual
est
parti
répéter
Roberto
Zucco
avec
les
comédiens
du
Maly
à
Saint
Pétersbourg
;
Lev
Dodine
va
pouvoir
présenter
sa
nouvelle
mise
en
scène
de
La
Cerisaie
et
deux
spectacles
de
son
répertoire
à
l'Odéon-Théâtre
de
l'Europe
;
nous
allons
ensemble,
Maly
et
Odéon,
faire
connaître
de
nouvelles
pièces
contemporaines
en
Russie,
en
France
et
en
Europe
(puisque
les
spectacles
co-pro-
duits
partiront
en
tournée).
Le
but
de
cette
opéra-
tion
n'est
pas
de
«réussir
un
coup»,
mais
de
partager
des
envies
artistiques
communes
et
de
les
réaliser,
en
définitive
de
partager
un
bout
de
vie.
Le
deuxième
axe
de
notre
démarche
vise
le
travail
avec
un
artiste.
Dans
le
cas
exemplaire
d'Ivan
Popovski,
la
troupe
actuelle
est
composée
d'étu-
diants
de
fin
d'études
de
la
même
promotion
du
GITIS
(Conservatoire
de
Moscou),
en
tout
15
per-
sonnes.
Tous
ces
jeunes
ont
refusé
les
engagements
qu'on
leur
proposait
pour
tenter
de
constituer
une
troupe.
Là,
nous
intervenons
plus
directement
comme
producteurs,
en
leur
permettant
de
créer
dans
la
grande
salle
de
l'Odéon
leur
nouveau
spec-
tacle
Baraque
de
foire
d'après
Alexandre
Blok.
Ils
pourront
ensuite
reprendre
ce
spectacle
à
Moscou,
soit
comme
compagnie
invitée
dans
un
théâtre,
soit,
ce
qui
serait
idéal,
dans
un
lieu
qui
leur
soit
propre.
Qu'il
s'agisse
d'une
collaboration
entre
théâtres
(Maly
-
Odéon)
ou
d'un
soutien
direct
à
un
créateur
(Popovski),
cette
Saison
Russe,
qui
embrasse
la
litté-
rature
dramatique
majeure
de
ce
siècle,
de
Tchékhov
à
Galine
en
passant
par
Blok
et
Abramov,
va
concrétiser
la
politique
que
l'Odéon-Théâtre
de
l'Europe
se
propose
:
être
le
terrain
de
ferventes
empoignades
entre
metteurs
en
scène,
acteurs
et
publics
d'horizons
et
de
traditions
différents.
Borja
Sitja
Directeur
de
la
programmation
3
o
u
r
e
Lev
Dodine
est
à
ia
fin
de
la
deuxième
guerre
mondiale
en
Sibérie.
Mais
c'est
à
Léningrad,
aujourd'hui
redevenue
Saint-Pétersbourg,
qu'il
a
grandi
et
qu'il
est
toujours
resté
attaché
.
A
17
ans,
il
a
été
admis
à
l'Institut
Théâtral
de
Léningrad
il
est
entré
dans
la
classe
de
Boris
Zon
-
qui
avait
lui-même
été
élève
de
Stanislavski.
Le
professeur
Zon
a
très
vite
décelé
chez
l'élève-comédien
Dodine
des
qualités
poten-
tielle
des
metteur
en
scène.
En
1967,
sa
première
mise
en
scène.
Premier
amour
de
Tourgueniev,
lors
de
son
départ
de
l'Institut
Théâtral
est
présentée
à
la
télévi-
sion
soviétique.
Il
travaille
ensuite
pendant
plusieurs
années
au
Théâtre
pour
l'Enfance
de
Léningrad
et
connaît
son
premier
succès
avec
Entre
soi
on
s'arran-
ge
toujours
d'Alexandre
Ostrovski.
Il
devient
«metteur
en
scène
invité»
du
Théâtre
d'Art
de
Moscou,
ainsi
que
du
Théâtre
Bolchoï
et
du
Théâtre
Maly
de
Léningrad
;
il
y
monte
des
oeuvres
de
Valentin
Raspoutine,
Karel
Chapek,
Tennessee
Williams,
Dostoïevski
et
Abramov.
En
1980,
son
spectacle
La
Maison,
d'après
le
roman
d'Abramov,
constitue
l'événement
théâtral
de
l'année
en
Union
Soviétique.
Signe
particulier
:
La
Maison
est
une
production
indépendante
de
la
compagnie
que
Lev
Dodine
vient
de
créer.
La
majorité
de
sa
troupe
est
composée
par
ses
anciens
élèves
de
l'Institut
Théâtral
de
Saint
Pétersbourg.
Car
Dodine,
après
Stanislavski,
après
son
maître
Zon,
juge
inséparables
le
métier
de
metteur
en
scène
et
celui
de
pédagogue.
Le
Théâtre
Maly
a
été
fondé
en
1944
et
a
été
doté
plus
tard
d'une
salle
de
465
places
au
18
de
la
rue
Rubinstein,
à
Saint
Pétersbourg,
près
de
la
perspective
Nevski.
Il
a,
dès
ses
débuts,
accueilli
une
troupe
permanente
d'une
cinquantaine
d'acteurs.
Son
mode
de
fonctionnement
est
celui
de
la
plu-
part
des
théâtres
russes
:
chaque
spectacle
est
joué
trois
ou
quatre
fois
par
mois
et
reste
de
longues
années
au
répertoire.
La
notoriété
du
Théâtre
Maly
date
des
années
70,
époque
son
directeur
d'alors,
Yefim
Padve,
a
constitué
autour
de
lui
et
animé
un
groupe
de
jeunes
auteurs
et
metteurs
en
scène,
parmi
lesquels
Lev
Dodine.
Lev
Dodine
est
devenu
directeur
artistique
du
Théâtre
Maly
en
1983,
année
de
la
mort
de
l'écrivain
Abramov.
Parallèlement,
il
a
continué
à
enseigner,
et
a
systématiquement
impliqué
élèves
et
anciens
élèves
dans
ses
spectacles
du
Maly.
Depuis
qu'il
le
dirige,
Dodine
a
inscrit
au
répertoire
du
Maly
des
spectacles
qui
ont
fait
le
tour
du
monde
:
Frères
et
Soeurs
d'Abramov,
Les
Etoiles
dans
le
ciel
matinal
en
font
partie,
avec
Gaudeamus
d'après
Kalèdine,
Les
Possédés
d'après
Dostoïevski,
La
Cruche
cassée
de
Kleist
et
Désirs
sous
les
ormes
d'O'Neil.
Avec
ses
élèves
de
l'Institut
Théâtral
il
vient
de
créer
Claustrophobia.
un
spectacle
sur
la
russie
d'après
la
putsch
d'août
91,
sur
les
nouvelles
phobies,
les
idées
fixes,
et
les
espoirs
qu'ont
suscité
ces
temps
nouveaux.
FRERES^ET
SŒURS
d'après
FÉDOR
ABRAMOV
adaptation
scénique
Lev
Dodine,
Arkady
Katzman,
Sergueï
Bekhterev
Première
partie
:
Rencontres
et
séparations
Deuxième
partie
:
Routes
et
croisements
mise
en
scene
LEV
DODINE
scénographie
collaboration
à
la
mise
en
scène
costumes
pédagogue-répétiteur
directeurs
de
scène
direction
technique
montage
du
décor
lumière
son
accessoires
habilleuses
maquilleuse
Edouard
Kotcherguine
Roman
Smirnov,
Sergueï
Bekhterev
Inna
Gabaï
Valéry
Galendeev
Natalia
Sollogoub,
Tamara
Sadretdinova
llia
Tcherkassov
Konstantin
Bielodoubrovsky,
Piotr
Razouvaiev,
Alexandre
Poulinets
Oleg
Kozlov,
Ekaterina
Dorofeeva,
Vitaly
Skorodoumov
Alla
Tikhomirova,
Andreï
Kousskov
loulia
Zverlina,
Olga
Reicher
Marina
Kojina,
Galina
Ivanova
Galina
Varoukhina
du
3
au
6
mars
1994
le
3
mars
:
1ère
partie
le
4
mars
:
2ème
partie
les
5
et
6
mars
:
intégrales
durée
du
spectacle
:
1ère
partie
:
2h45
(avec
entracte)
2ème
partie
:
3h
(avec
entracte)
-
Pour
l'intégrale:
1H30
d'interruption
entre
la
1
ère
et
2
ème
partie
Production:
THÉÂTRE
M
A
L
Y
DE
SAINT-PÉTERSBOURG
surtitrage
:
Macha
Zonina,
d'après
la
traduction
de
Monique
Soldzian
spectacle
créé
à
Saint-Pétersbourg
en
1985.
Une
première
version
du
spectacle
a
été
présentée
à
l'Opéra
Comique
en
octobre
1988,
dans
le
cadre
du
Festival
d'Automne
à
Paris.
6
AVEC
Anfissa
Petrovna
Minina
présidente
du
kolkhoze
«Nouvelle
vie»
Denis
Kharitonovitch
Perchine
président
du
Kolkhoze
«Nouvelle
vie»
Ivan
Dmitrievitch
Loukachine,
président
du
kolkhoze
«Nouvelle
vie»
Gavrila
Andréevitch
Ganitchev,
délégué
du
district
Mikhaïl
Priasline
Anna,
sa
mère
Lizaveta
_
Tatianka
Pietka
Grichka
Egorcha
Varvara
Iniakhina
Grigory
Minine
Piotr
Jitov
Aliona,
sa
femme
lia
Maximovitch
Netesov
Maria,
sa
femme
Valentina
Trofim
Lobanov
Pélagie,
sa
femme
Advotia
ses
sœurs
ses
frères
leurs
filles
-
Tatiana
leurs
petits
enfants
Timofeï
Lobanov,
leur
fils
Anissia,
sa
femme
Alexandra
Dourinina,
sa
sœur
Raétchka
Klévakina
Daria
Kropotova
Marfa
Repichnaïa
Pavla
Tougoloukova
Polina
Tchougaéva
Anatoly
Tchougaev
(Tchougaretti),
son
mari
Filia-Pétoukh
Ignate
Baev
Sofron-Moudry
Mitenka-Malichnia
loura
le
père
Tatiana
Chestakova
Mikhaïl
Samotchko
Nikolaï
Lavrov
Sergueï
Bekhterev
Piotr
Semak
Nina
Semenova
Natalia
Akimova
Olia
Afanassieva
Aliocha
Bazarov
loura
Ivanov
Sergueï
Vlassov
Natalia
Fomenko
Vladimir
Artemov
Igor
Ivanov
Alla
Semenichina
Anatoly
Kolibianov
Galina
Filimonova
Tania
Popova
Félix
Raévsky
Lidia
Goriaïnova
Marina
Gridassova
Svetlana
Gaîtan
Micha
Kassapov
Vova
Mikhaïlov
Natacha
Barkhatova
Vladimir
Zakhariev
Elena
Vassilieva
Nelli
Babitcheva
Lia
Kouzmina
Bronislava
Proskournina
Svetlana
Grigorieva
Evguénia
Barkan
Irina
Nikoulina
Vladimir
Artemov
Mikhaïl
Samotchko
Sergueï
Moutchenikov
Sergueï
Kozyrev
Vladimir
Semitchev
Igor
Skliar
Sergueï
Kozyrev
1 / 27 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !