Le jeu de l`amour et du hasard

publicité
Le jeu de l’amour et du hasard
de Marivaux
Thèmes
Cinéma, littérature, musique, théâtre
Mise en scène : Jean Liermier
Assistant à la mise en scène : Felipe Castro
Scénographie : Philippe Miesch
Lumières : Jean-Philippe Roy
Univers sonore : Jean Faravel
Costumes : Werner Strub en collaboration avec Maritza Gligo
Coiffures et maquillages : Katrin Zingg
Production : Théâtre de Carouge-Atelier de Genève
Collaboration artistique : François Regnault
Créé en octobre 2008 et filmé en novembre 2008 au Théâtre de Carouge-Atelier de Genève (Suisse).
Avec Felipe Castro, Dominique Gusber, Jean Mompart, François Nadin, Alexandra Tiedemann, Alain
Trétout
Réalisation : Nicolas Pallay
Captation réalisée par la Télévision Suisse Romande
Durée : 1h46
Présentation
Pour visionner les extraits choisis de la pièce de théâtre Le jeu de l’amour et du hasard, allez sur le site
www.tv5monde.com/theatre et choisissez Le jeu de l’amour et du hasard.
Résumé :
M. Orgon désire marier sa fille Silvia à Dorante, le fils d'un de ses vieux amis. Silvia confie à Lisette, sa
femme de chambre, les craintes qu'elle a d'épouser ce jeune homme qu'elle ne connaît pas. Orgon
accepte que sa fille change de rôle avec Lisette, afin qu'elle puisse ainsi mieux observer son futur mari.
Mais Dorante a eu la même idée et va se présenter chez eux déguisé en serviteur.
Trois scènes utilisables en classe :
1. (27’25 à 30’25) Acte I, scène VII : maîtres ou valets ?
2. (40’12 à 43’12) Acte II, scènes III et IV : une scène de séduction interrompue.
3. (1h25’21 à 1h28’52) Acte III, scène VI : marivaudage.
Texte
Cliquez ici pour accéder au texte des scènes sélectionnées.
Fiche réalisée par Frédérique Treffandier, CAVILAM, Vichy
Le jeu de l’amour et du hasard 1/15
Objectifs
•
Objectifs communicatifs : faire des recherches sur un auteur et une œuvre théâtrale ; rassembler
des informations sur un personnage ; décrire un décor ; analyser le rôle des costumes, des
accessoires et de la lumière dans une scène ; qualifier le comportement d’un personnage ;
identifier quelques éléments précis dans une scène complexe ; comprendre les intentions et les
sentiments d’un personnage ; expliquer la réception d’une scène par le public ; jouer une scène
choisie ; réécrire une scène en l’actualisant.
•
Objectif (inter-) culturel : découvrir Marivaux et l’une des pièces les plus célèbres du répertoire
théâtral français.
Suggestions pour la classe
B1, B2 Mise en route.
Avant de travailler avec la ou les scènes sélectionnées
B1, B2 Maîtres ou valets ?
Acte I, scène VII
B1, B2 Une scène de séduction interrompue.
Acte II, scènes III et IV
B1, B2 Marivaudage.
Acte III, scène VI
B1, B2 Pour aller plus loin.
Après avoir travaillé avec les trois scènes
Fiche réalisée par Frédérique Treffandier, CAVILAM, Vichy
Le jeu de l’amour et du hasard 2/15
Niveaux
Mise en route.
B1, B2
Avant de travailler avec la ou les scènes sélectionnées
Prévoir une séance de recherche en médiathèque ou en salle multimédia et distribuer la fiche
apprenant 1.
Prenez connaissance du questionnaire (activité 1). Pour y répondre, faites des recherches
biographiques sur Marivaux et sa pièce « Le jeu de l’amour et du hasard », dans une encyclopédie ou
sur Internet.
Mise en commun en classe.
Pistes de recherche et correction :
http://fr.wikipedia.org et taper Marivaux dans l’onglet de recherche.
http://www.alalettre.com/marivaux-bio.php
http://fr.wikipedia.org et taper Le jeu de l’amour et du hasard dans l’onglet de recherche.
1. Son nom complet est Pierre Carlet de Chamblain de Marivaux.
2. Son théâtre emprunte les conventions de la Commedia dell'Arte.
3. Sa grande œuvre romanesque inachevée s’intitule La Vie de Marianne.
4. En 1742, il entre à l’Académie française.
5. Son plus grand rival de l’époque se nomme Voltaire.
6. Le terme « marivaudage », formé à partir de son nom, désigne un style de dialogue amoureux propre
aux personnages des pièces de Marivaux.
7. La pièce Le jeu de l’amour et du hasard a été représentée pour la première fois en 1730.
8. Il s’agit d’une comédie en trois actes et en prose.
9. Un des personnages principaux de la pièce se nomme Arlequin.
10. Dans Le jeu de l’amour et du hasard, celui qui mène le jeu, le père de Silvia, se nomme Orgon.
Retour à la liste des activités
Maîtres ou valets ?
Acte I, scène VII (27’25 à 30’25)
Niveaux
B1, B2
Présentation de l’extrait :
- personnages : Dorante (déguisé en valet), Silvia (déguisée en servante), Arlequin (valet de Dorante,
déguisé en gentilhomme).
- situation : Silvia attend Dorante à qui son père veut la marier. Mais afin de l’observer tel qu’il est
vraiment, elle décide de prendre la place de sa femme de chambre. Dorante a eu la même idée et se
présente chez Monsieur Orgon (le père de Silvia) déguisé en un serviteur nommé Bourguignon, alors
que son valet, Arlequin, se fait passer pour Dorante. Les maîtres deviennent les valets qui deviennent
les maîtres...
Distribuer la deuxième fiche apprenant.
Visionner la scène sans le son.
Fiche réalisée par Frédérique Treffandier, CAVILAM, Vichy
Le jeu de l’amour et du hasard 3/15
Choisissez un personnage parmi les trois présents dans cette scène et faites l’activité 2.
Mise en commun.
Pistes de correction :
Dorante
Silvia
Arlequin
(premier personnage
(personnage féminin)
(deuxième personnage
masculin en scène)
L'identité :
Le physique :
Bourguignon
De taille et de corpulence
moyennes.
en scène)
« La belle » (Arlequin)
Monsieur
Plus grand que Dorante
Jolie, mince.
et plus trapu.
Il porte des vêtements
Le costume :
Vêtu en valet, couleurs
Vêtue en servante, elle
de gentilhomme,
ternes.
porte un tablier.
couleurs vives, il a une
perruque et une canne.
Il est gêné, mal à l’aise
La gestuelle, la mimique :
en voyant et entendant
Arlequin. Il éponge son
front à plusieurs reprises.
Au début, elle baisse la
tête, jouant son rôle de
Il a des gestes
servante puis elle devient
maladroits, peu naturels,
plus mobile et va de
comiques.
Dorante à Arlequin.
Visionner la scène avec le son.
À deux, listez les gestes et mimiques d’Arlequin (personnage à la veste rouge) qui font rire le public.
Pistes de correction :
Dès son entrée, il trébuche dans les escaliers. Il grimace, il fait des moulinets avec sa canne ‘à la Chaplin’, il
parade devant Silvia tel un coq…
Pourquoi le comportement d’Arlequin déclenche-t-il le rire du public ?
Pistes de correction :
Le valet qui doit singer son maître utilise des expressions qui ne conviendraient pas à un noble. C’est le contraste
entre ses manières, son langage et le personnage qu’il doit jouer est à l’origine d’effets burlesques.
Visionner à nouveau la scène. Inviter les apprenants à se concentrer sur les répliques des
personnages.
Sur quel terme Arlequin et Silvia ne s’entendent-ils pas ? Expliquez pourquoi.
Pistes de correction :
« Beau-père » : Arlequin emploi ce terme pour parler d’Orgon alors qu’il arrive dans sa maison pour la première
fois. Silvia trouve cette entrée en matière particulièrement grossière.
Que signifient les apartés de Silvia ?
Pistes de correction :
L’aparté permet à Silvia de formuler ses vrais sentiments à l’égard de ses interlocuteurs. Elle méprise Arlequin et
pense que son comportement et son langage ne correspondent pas à sa condition sociale. Elle pense également
que Dorante ne ressemble pas à un domestique tel qu’elle se le représente.
Décrivez le décor dans lequel évoluent les personnages ? Qu’apporte-t-il à la scène selon vous ?
Fiche réalisée par Frédérique Treffandier, CAVILAM, Vichy
Le jeu de l’amour et du hasard 4/15
Pistes de correction :
C’est un plan incliné blanc percé de portes à simple ou double battants. Elles s’ouvrent pour permettre l’entrée
ou la sortie des personnages. Ce décor n’est pas réaliste. Il contraste fortement avec les costumes d’époque. Il
donne une dimension moderne, actuelle à cette scène et au spectacle.
Retour à la liste des activités
Une scène de séduction interrompue.
Niveaux
B1, B2
Acte II, scènes III et IV (40'12 à 43’12)
Présentation de l’extrait :
- personnage : Lisette (suivante de Silvia), Arlequin (valet de Dorante).
- situation : dès la fin du premier acte et au cours de l’acte II, les rencontres entre maîtres et valets
déguisés sont autant de surprises de l’amour et de quiproquos. En effet, Silvia et Dorante s’étonnent
d’être sensibles aux charmes d’une personne d’un rang social inférieur. Dans la scène que nous allons
voir, Lisette et Arlequin, de leur côté, s’émerveillent et profitent de leur pouvoir de séduction sur celui
ou celle qu’ils prennent pour un maître ou une maîtresse.
Visionner la séquence.
Cet extrait est composé de deux scènes. Déterminez où se termine la première et où commence la
deuxième.
Piste de correction :
L’entrée de Dorante ouvre la scène IV de l’acte II.
Visionner à nouveau la scène III (jusqu’à l’entrée de Dorante). Inviter les apprenants à concentrer leur
attention sur les costumes et accessoires portés par les comédiens.
Distribuer la fiche apprenant 3.
Faites l’activité 4.
Correction :
Un filet à papillons, un éventail, une mouche, un gilet brodé, une perruque, un corset, un jabot blanc.
Quel est l’effet produit par ces costumes particuliers et cette accumulation d’accessoires ?
Pistes de correction :
Les personnages semblent vraiment apprêtés, déguisés pour jouer leurs rôles de maîtres. On se moque ici aussi
de l’affectation de ces derniers, des artifices de la mode de l’époque.
Visionner la scène III une nouvelle fois.
Observez attentivement le comportement de Lisette et Arlequin. Donnez trois adjectifs pour le
qualifier.
Pistes de correction :
Maladroit, peu assuré, hésitant, ridicule, drôle, amoureux, attendrissant, gêné…
En plusieurs occasions, le jeu de scène des deux comédiens déclenche le rire du public. Donnez un
exemple. Lequel de ces moments vous a le plus amusé ?
Fiche réalisée par Frédérique Treffandier, CAVILAM, Vichy
Le jeu de l’amour et du hasard 5/15
Piste de correction :
Par exemple, le baise-main maladroit.
B2 Distribuer le texte de la scène III puis visionner à nouveau la séquence concernée.
Relevez les mots par lesquels Arlequin s’adresse à Lisette. Que remarquez-vous ?
Pistes de correction :
« Madame », « joujou de mon âme », « mignonne », « adorable ».
Ses mots révèlent d’abord une certaine distance puis Arlequin s’enflamme et laisse parler ses sentiments.
Quelles images utilise successivement Arlequin pour parler de son amour ? Qu’en pensez-vous ?
Pistes de correction :
Il parle d’un enfant qui grandit et dont Lisette serait la mère, puis d’un vin délicieux. Il emploie la
personnification de l'amour et des yeux de Lisette comparés à des voleurs de raison (ils lui ont fait perdre la
tête)… Arlequin utilise un langage fleuri, riche en images, à la limite du ridicule. C’est une parodie du langage
précieux1.
Visionner la scène IV (la fin de la séquence).
Pourquoi Dorante est-il mécontent ? Que demande-t-il à Arlequin ?
Pistes de correction :
Dorante ne souhaite pas qu’Arlequin montre ses sentiments, il lui demande de garder ses distances, de rester
froid.
Comment la lumière souligne-t-elle l’aparté entre Dorante et Arlequin ?
Pistes de correction :
Elle divise l’espace. Les deux hommes sont dans la pénombre quand Lisette est en pleine lumière. Le public a
donc l’illusion de la distance ou de l’isolement des deux hommes qui parlent de manière confidentielle.
Visionner la scène dans son intégralité.
Caractérisez le rythme de l’action.
Quelle est l’impression générale laissée par ces deux scènes ?
Pistes de correction :
Rythme rapide et déplacement vifs. Gestes nerveux et maladroits.
Une impression d’urgence et de légèreté. C’est une scène drôle où Lisette croit qu’elle séduit le maître et Arlequin
tombe amoureux de celle qu’il croit être la maîtresse.
Retour à la liste des activités
Marivaudage.
Acte III, scène VI (1h25’21 à 1h28’52)
Niveaux
B1, B2
Présentation de l’extrait :
- personnages : Lisette, Arlequin.
1
Le langage précieux, peu naturel, est tourné vers l'exagération. On emploie de façon systématique des périphrases et des
métaphores, des superlatifs et des hyperboles...
Fiche réalisée par Frédérique Treffandier, CAVILAM, Vichy
Le jeu de l’amour et du hasard 6/15
- situation : éperdument amoureux de Lisette, qu’il prend toujours pour Silvia, Arlequin dévoile
finalement son identité de valet à la jeune femme...
Visionner la scène.
Expliquez pourquoi, à la différence des personnages, le public s’amuse-t-il ?
Pistes de correction :
Contrairement aux personnages, le public sait déjà qui est qui. Il s’amuse de voir les personnages se débattre
pour s’extraire de leurs mensonges.
Visionner à nouveau la scène.
À deux :
- Énumérez les sentiments successifs exprimés par Arlequin.
- Expliquez comment ces sentiments se manifestent sur scène.
- À votre avis, quels sont les sentiments de Lisette lorsqu’elle s’exclame : « Faquin2 ! ».
Mise en commun.
Pistes de correction :
- L’amour, la gêne, l’hésitation, l’angoisse, l’humiliation…
- Ses déplacements sur scène et les apartés trahissent ses émotions.
- La déception de ne pas avoir à faire à un gentilhomme / le soulagement, car étant de la même condition,
l’amour entre les deux valets est donc possible / la colère face à l’homme qui lui a menti…
En quoi la situation présentée dans cette scène peut-elle paraître cruelle ?
Pistes de correction :
Les valets n’ont pas le droit d’aimer une personne n’appartenant pas à la même classe sociale que la leur.
Distribuer le texte de la scène et la visionner à nouveau.
Par groupes de trois, préparez-vous à jouer cette scène (ou une partie de votre choix) :
- Choisissez deux comédiens et un metteur en scène.
- Appuyez-vous sur les éléments relevés dans les activités précédentes pour interpréter les
personnages.
- Respectez le jeu des apartés.
- Jouez votre version de la scène devant le groupe.
B2 En petits groupes, réécrivez la scène en français standard actuel en la transposant à notre époque.
Décrivez le processus de transposition que vous avez suivi : qu’avez-vous changé, supprimé, ajouté… ?
Retour à la liste des activités
2
[Vieilli] Homme impertinent et méprisable, coquin.
Fiche réalisée par Frédérique Treffandier, CAVILAM, Vichy
Le jeu de l’amour et du hasard 7/15
Pour aller plus loin.
Niveaux
B1, B2
Après avoir travaillé avec les trois scènes
Critique théâtrale
Rédigez une brève critique du spectacle dont sont issues les trois scènes étudiées.
Donnez votre opinion sur la pièce, la mise en scène, les comédiens.
À l’affiche
Imprimer l’affiche du spectacle disponible à l’adresse suivante :
http://www.theatredecarouge-geneve.ch/fileadmin/users_data/images/Archive/archivespdf/JAH_AFF.pdf
Inviter le groupe à commenter ce choix de communication.
Note d’intention
http://www.theatredecarouge-geneve.ch/fr/infos/archives/saison-08-09/le-jeu-de-lamour-et-duhasard.html
Faire lire aux apprenants la note d’intention de Jean Lermier, metteur en scène de la pièce, et la
mettre en rapport avec les scènes étudiées.
Citations
Voici trois citations issues du Jeu de l’amour et du hasard.
« Le mérite vaut bien la naissance. »
« Dans ce monde, il faut être un peu trop bon pour l'être assez. »
« Un mari porte un masque avec le monde et une grimace avec sa femme. »
Laquelle vous semble personnellement la plus juste ? La plus actuelle ? Expliquez pourquoi.
Exercices interactifs
Faites les exercices autocorrectifs sur le site www.apprendre.tv dans la collection « Théâtre : en
scène(s) ! ».
Théâtre du XVIIIe siècle
Pour découvrir ou redécouvrir une pièce d’un dramaturge du siècle des Lumières, consulter la fiche
pédagogique Le barbier de Séville, sur le site www.enseigner.tv dans la rubrique « Les vidéos du
site ».
Vous retrouvez les extraits choisis de la pièce de théâtre Le barbier de Séville sur le site
www.tv5monde.com/theatre > Le barbier de Séville.
Et les exercices interactifs sur cette même pièce sont disponibles sur www.apprendre.tv dans la
collection « Théâtre : en scène(s) ! »
Retour à la liste des activités
Fiche réalisée par Frédérique Treffandier, CAVILAM, Vichy
Le jeu de l’amour et du hasard 8/15
Mise en route.
Fiche apprenant 1
Activité 1 : cochez les réponses correctes.
QCM « Marivaux »
1. Son nom complet est ...................... de
7. La pièce Le jeu de l’amour et du hasard a été
Marivaux.
représentée pour la première fois...
 Pierre-Augustin Caron
 en 1720.
 Jean-Baptiste Poquelin
 en 1730.
 Pierre Carlet de Chamblain
 en 1830.
2. Son théâtre emprunte les conventions...
8. Il s’agit d’une...
 de la Commedia dell'Arte.
 comédie en trois actes et en prose.
 du théâtre classique.
 tragicomédie en trois actes et en prose.
 du théâtre antique.
 tragédie en cinq actes et en vers.
3. Sa grande œuvre romanesque inachevée
s’intitule...
 La Vie de Marianne.
 La Voiture embourbée.
 Le Télémaque travesti.
4. En 1742, il entre à...
 la Comédie française.
 l’Académie française.
 la faculté de droit.
9. Un des personnages principaux de la pièce
se nomme...
 Scapin.
 Arlequin.
 Trivelin.
10. Dans Le jeu de l’amour et du hasard, celui
qui mène le jeu, le père de Silvia, se nomme...
 Argante.
 Orgon.
 Harpagon.
5. Son plus grand rival de l’époque se nomme...
 La Bruyère.
 Voltaire.
 d’Alembert.
6. Le terme « marivaudage », formé à partir de son nom, désigne...
 un type de critique des mœurs du temps de Marivaux.
 un concept développé dans une des pièces philosophiques de l’auteur.
 un style de dialogue amoureux propre aux personnages des pièces de Marivaux.
Retour à l’activité
Fiche réalisée par Frédérique Treffandier, CAVILAM, Vichy
Le jeu de l’amour et du hasard 9/15
Maîtres ou valets ?
Fiche apprenant 2
Activité 2 : remplissez une des colonnes suivantes.
Complétez ensuite le tableau lors de la mise en commun.
Dorante
Silvia
Arlequin
(premier personnage
(personnage féminin)
(deuxième personnage
masculin en scène)
en scène)
L'identité :
- Comment les autres personnages
le/la nomme-t-il ?
Le physique :
- Est-il grand, petit, gros, maigre,
beau, laid ?
Le costume :
- Est-il habillé élégamment ou
simplement ?
- De quelles couleurs sont ses
vêtements ?
- Sont-ils datés ou actuels ?
La gestuelle, la mimique :
- Le personnage est-il énergique ou
nonchalant ?
- Fait-il face à ses partenaires, au
public ?
- Quelles sont les expressions de son
visage ?
Une scène de séduction interrompue.
Activité 3 : cochez les éléments que vous avez vus.
 Un filet à papillons
 Un éventail
 Un miroir
 Une mouche3
 Un gilet brodé
 Un bracelet
 Une épée
 Une perruque
 Une couronne de fleurs
 Un corset
 Un tablier
 Un jabot4 blanc
Retour à l’activité
3
La mouche est un autre nom pour le faux grain de beauté, fait de mousseline noire et collé sur le visage,
utilisé sous l’Ancien Régime par les dames aristocrates pour faire ressortir la blancheur du teint.
4
Un jabot est un ornement de dentelle ou de mousseline qui s'attache après la chemise au plastron (devant la
poitrine) ou qui fait partie du col de la chemise. Dans la mode, il succéda aux fraises et fut remplacée par la
cravate.
Fiche réalisée par Frédérique Treffandier, CAVILAM, Vichy
Le jeu de l’amour et du hasard 10/15
Texte
Acte I, scène VII
Dorante.
Tiens, voici mon maître.
Scène VII
Dorante, Silvia, Arlequin
Arlequin.
Ah, te voilà, Bourguignon ; mon porte-manteau et toi, avez-vous été bien reçus ici ?
Dorante.
Il n'était pas possible qu'on nous reçût mal, Monsieur.
Arlequin.
Un Domestique là-bas m'a dit d'entrer ici, et qu'on allait avertir mon beau-père qui était avec ma femme.
Silvia.
Vous voulez dire Monsieur Orgon et sa fille, sans doute, Monsieur ?
Arlequin.
Eh oui, mon beau-père et ma femme, autant vaut ; je viens pour épouser, et ils m'attendent pour être mariés,
cela est convenu, il ne manque plus que la cérémonie, qui est une bagatelle.
Silvia.
C'est une bagatelle qui vaut bien la peine qu'on y pense.
Arlequin.
Oui, mais quand on y a pensé on n'y pense plus.
Silvia, bas à Dorante.
Bourguignon, on est homme de mérite à bon marché chez vous, ce me semble ?
Arlequin.
Que dites-vous là à mon valet, la belle ?
Silvia.
Rien, je lui dis seulement, que je vais faire descendre Monsieur Orgon.
Arlequin.
Et pourquoi ne pas dire mon beau-père, comme moi ?
Silvia.
C'est qu'il ne l'est pas encore.
Dorante.
Elle a raison, Monsieur, le mariage n'est pas fait.
Arlequin.
Eh bien, me voilà pour le faire.
Dorante.
Attendez donc qu'il soit fait.
Arlequin.
Pardi, voilà bien des façons pour un beau-père de la veille ou du lendemain.
Silvia.
En effet, quelle si grande différence y a-t-il entre être mariée ou ne l'être pas ? Oui, Monsieur, nous avons tort,
et je cours informer votre beau-père de votre arrivée.
Fiche réalisée par Frédérique Treffandier, CAVILAM, Vichy
Le jeu de l’amour et du hasard 11/15
Arlequin.
Et ma femme aussi, je vous prie ; mais avant que de partir, dites-moi une chose, vous qui êtes si jolie, n'êtesvous pas la soubrette de l'hôtel ?
Silvia.
Vous l'avez dit.
Arlequin.
C'est fort bien fait, je m'en réjouis : croyez-vous que je plaise ici, comment me trouvez-vous ?
Silvia.
Je vous trouve... plaisant.
Arlequin.
Bon, tant mieux, entretenez-vous dans ce sentiment-là, il pourra trouver sa place.
Silvia.
Vous êtes bien modeste de vous en contenter ; mais je vous quitte, il faut qu'on ait oublié d'avertir votre beaupère, car assurément il serait venu, et j'y vais.
Arlequin.
Dites-lui que je l'attends avec affection.
Silvia, à part.
Que le sort est bizarre ! Aucun de ces deux hommes n'est à sa place.
Acte II, scènes III et IV
Scène III
Lisette, Arlequin
Arlequin.
Madame, il dit que je ne m'impatiente pas ; il en parle bien à son aise le bonhomme.
Lisette.
J'ai de la peine à croire qu'il vous en coûte tant d'attendre, Monsieur, c'est par galanterie que vous faites
l'impatient, à peine êtes-vous arrivé ! Votre amour ne saurait être bien fort, ce n'est tout au plus qu'un amour
naissant.
Arlequin.
Vous vous trompez, prodige de nos jours, un amour de votre façon ne reste pas longtemps au berceau ; votre
premier coup d'œil a fait naître le mien, le second lui a donné des forces, et le troisième l'a rendu grand garçon ;
tâchons de l'établir au plus vite, ayez soin de lui puisque vous êtes sa mère.
Lisette.
Trouvez-vous qu'on le maltraite, est-il si abandonné ?
Arlequin.
En attendant qu'il soit pourvu, donnez-lui seulement votre belle main blanche pour l'amuser un peu.
Lisette.
Tenez donc petit importun, puisqu'on ne saurait avoir la paix qu'en vous amusant.
Arlequin, lui baisant la main.
Cher joujou de mon âme ! Cela me réjouit comme du vin délicieux, quel dommage, de n'en avoir que roquille !
Lisette.
Allons, arrêtez-vous, vous êtes trop avide.
Arlequin.
Je ne demande qu'à me soutenir en attendant que je vive.
Fiche réalisée par Frédérique Treffandier, CAVILAM, Vichy
Le jeu de l’amour et du hasard 12/15
Lisette.
Ne faut-il pas avoir de la raison ?
Arlequin.
De la raison ! Hélas je l'ai perdue, vos beaux yeux sont les filous qui me l'ont volée.
Lisette.
Mais est-il possible, que vous m'aimiez tant ? Je ne saurais me le persuader.
Arlequin.
Je ne me soucie pas de ce qui est possible, moi ; mais je vous aime comme un perdu, et vous verrez bien dans
votre miroir que cela est juste.
Lisette.
Mon miroir ne servirait qu'à me rendre plus incrédule.
Arlequin.
Ah ! Mignonne, adorable, votre humilité ne serait donc qu'une hypocrite !
Lisette.
Quelqu'un vient à nous ; c'est votre valet.
Scène IV
Dorante, Arlequin, Lisette
Dorante.
Monsieur, pourrais-je vous entretenir un moment ?
Arlequin.
Non ; maudite soit la valetaille qui ne saurait nous laisser en repos !
Lisette.
Voyez ce qu'il nous veut, Monsieur.
Dorante.
Je n'ai qu'un mot à vous dire.
Arlequin.
Madame, s'il en dit deux, son congé sera le troisième. Voyons ?
Dorante, bas à Arlequin.
Viens donc impertinent.
Arlequin, bas à Dorante.
Ce sont des injures, et non pas des mots, cela... (à Lisette.) Ma Reine, excusez.
Lisette.
Faites, faites.
Dorante.
Débarrasse-moi de tout ceci, ne te livre point, parais sérieux, et rêveur, et même mécontent, entends-tu ?
Arlequin.
Oui mon ami, ne vous inquiétez pas, et retirez-vous.
Acte III, scène VI
Lisette, Arlequin
Arlequin.
Enfin, ma Reine, je vous vois et je ne vous quitte plus, car j'ai trop pitié d'avoir manqué de votre présence, et j'ai
cru que vous esquiviez la mienne.
Fiche réalisée par Frédérique Treffandier, CAVILAM, Vichy
Le jeu de l’amour et du hasard 13/15
Lisette.
Il faut vous avouer, Monsieur, qu'il en était quelque chose.
Arlequin.
Comment donc, ma chère âme, élixir de mon cœur, avez-vous entrepris la fin de ma vie ?
Lisette.
Non, mon cher, la durée m'en est trop précieuse.
Arlequin.
Ah, que ces paroles me fortifient !
Lisette.
Et vous ne devez point douter de ma tendresse.
Arlequin.
Je voudrais bien pouvoir baiser ces petits mots-là, et les cueillir sur votre bouche avec la mienne.
Lisette.
Mais vous me pressiez sur notre mariage, et mon père ne m'avait pas encore permis de vous répondre ; je viens
de lui parler, et j'ai son aveu5 pour vous dire que vous pouvez lui demander ma main quand vous voudrez.
Arlequin.
Avant que je la demande à lui, souffrez que je la demande à vous, je veux lui rendre mes grâces de la charité
qu'elle aura de vouloir bien entrer dans la mienne qui en est véritablement indigne.
Lisette.
Je ne refuse pas de vous la prêter un moment, à condition que vous la prendrez pour toujours.
Arlequin.
Chère petite main rondelette et potelée, je vous prends sans marchander, je ne suis pas en peine de l'honneur
que vous me ferez, il n'y a que celui que je vous rendrai qui m'inquiète
Lisette.
Vous m'en rendrez plus qu'il ne m'en faut.
Arlequin.
Ah que nenni, vous ne savez pas cette arithmétique-là aussi bien que moi.
Lisette.
Je regarde pourtant votre amour comme un présent du ciel.
Arlequin.
Le présent qu'il vous a fait ne le ruinera pas, il est bien mesquin.
Lisette.
Je ne le trouve que trop magnifique.
Arlequin.
C'est que vous ne le voyez pas au grand jour.
Lisette.
Vous ne sauriez croire combien votre modestie m'embarrasse.
Arlequin.
Ne faites point dépense d'embarras, je serais bien effronté, si je n'étais modeste.
Lisette.
Enfin, Monsieur, faut-il vous dire que c'est moi que votre tendresse honore ?
Arlequin.
Ahi, ahi, je ne sais plus où me mettre.
5
Son consentement, sa permission.
Fiche réalisée par Frédérique Treffandier, CAVILAM, Vichy
Le jeu de l’amour et du hasard 14/15
Lisette.
Encore une fois, Monsieur, je me connais.
Arlequin.
Hé, je me connais bien aussi, et je n'ai pas là une fameuse connaissance, ni vous non plus, quand vous l'aurez
faite ; mais, c'est là le diable que de me connaître, vous ne vous attendez pas au fond du sac.
Lisette, à part.
Tant d'abaissement n'est pas naturel ! (Haut.) D'où vient me dites-vous cela ?
Arlequin.
Et voilà où gît le lièvre.
Lisette.
Mais encore ? Vous m'inquiétez : est-ce que vous n'êtes pas ?...
Arlequin.
Ahi, ahi, vous m'ôtez ma couverture.
Lisette.
Sachons de quoi il s'agit ?
Arlequin, à part.
Préparons un peu cette affaire-là... (Haut.) Madame, votre amour est-il d'une constitution bien robuste,
soutiendra-t-il bien la fatigue, que je vais lui donner, un mauvais gîte lui fait-il peur ? Je vais le loger petitement.
Lisette.
Ah, tirez-moi d'inquiétude ! En un mot qui êtes-vous ?
Arlequin.
Je suis... n'avez-vous jamais vu de fausse monnaie ? Savez-vous ce que c'est qu'un louis d'or faux ? Eh bien, je
ressemble assez à cela.
Lisette.
Achevez donc, quel est votre nom ?
Arlequin.
Mon nom ! (A part.) Lui dirai-je que je m'appelle Arlequin ? Non ; cela rime trop avec coquin.
Lisette.
Eh bien ?
Arlequin.
Ah dame, il y a un peu à tirer ici ! Haïssez-vous la qualité de soldat ?
Lisette.
Qu'appelez-vous un soldat ?
Arlequin.
Oui, par exemple un soldat d'antichambre.
Lisette.
Un soldat d'antichambre ! Ce n'est donc point Dorante à qui je parle enfin ?
Arlequin.
C'est lui qui est mon capitaine.
Lisette.
Faquin !
Arlequin, à part.
Je n'ai pu éviter la rime.
Retour
Fiche réalisée par Frédérique Treffandier, CAVILAM, Vichy
Le jeu de l’amour et du hasard 15/15
Téléchargement