INAUGURATION DOSSIER DE PRESSE PRESS RELEASE HÔTEL DE POLICE EXTENSION DE CHARLEROI DANSES 14.11.2014 Charleroi, Belgique POLICE HEADQUARTERS & CHARLEROI DANSES CHARLEROI, BELGIUM / MDW ARCHITECTURE CONTACTS 10 Cité d’Angoulême 75011 Paris CHARLOTTE KRUK +33 1 49 23 83 83 [email protected] JULIE MANIÈRE +33 1 49 23 83 96 [email protected] www.jeannouvel.com CONTACTS MDW ARCHITECTURE 33 Bd de la Cambre 1 000 Bruxelles MARIE MOIGNOT +32 2 4 287 376 [email protected] OLIVIA NOEL +32 2 4 287 376 [email protected] www.mdwarchitecture.com INDEX HÔTEL DE POLICE & EXTENSION DE CHARLEROI DANSES POLICE HEADQUARTERS & CHARLEROI DANSES EXTENSION POLICE ET DANSE, UN PAS DE DEUX POLICE AND DANCE, A PAS DE DEUX UN SITE HISTORIQUE ET COMPLEXE A COMPLEX AND HISTORICAL SITE L’HÔTEL DE POLICE, UN NOUVEAU REPERE URBAIN THE Police headquarters, A NEW URBAN LANDMARK LA NOUVELLE PLACE PUBLIQUE THE NEW PUBLIC SQUARE L’EXTENSION DE CHARLEROI DANSES THE CHARLEROI DANSES EXTENSION LA BRASSERIE THE BRASSERIE FICHE TECHNIQUE TECHNICAL SHEET 04 08 09 26 29 37 39 POLICE ET DANSE, UN PAS DE DEUX Il est à la fois singulier et stimulant d’associer sur un même site un Hôtel de police et une compagnie de danse. Les quartiers urbains bougent, les villes bougent sur elles-mêmes, nous sommes entrés dans une ère de transformation. A Charleroi, nous avons construit un nouvel Hôtel de police et agrandi les bâtiments de Charleroi Danses. Ces transformations ont été l’occasion de créer une nouvelle place urbaine, accessible de la rue, que nous avons voulu rendre vivante. C’est la raison pour laquelle elle reçoit en son milieu une grande brasserie, un lieu où les usagers du site et ceux du voisinage pourront se rencontrer. L’Hôtel de police de Charleroi s’installe dans une tour bleue, couleur qui reflète le bleu foncé des forces de police. L’idée était de créer un nouveau repère à l’échelle de la ville, pas trop haut, en dialogue avec le beffroi de l’Hôtel de ville, et de signifier que les services de police étaient accessibles à tous, à tout moment. Sur l’extension de Charleroi Danses, nous avons installé le foyer, une grande tente nomade rouge qui renvoie à la légèreté des danseurs. Avec sa vaste terrasse, visible depuis l’espace public, elle marque aussi la permanence de cette institution de réputation internationale. L’association inattendue du nouvel Hôtel de police de Charleroi, de Charleroi Danses, d’une brasserie et d’une place publique devrait permettre de faire surgir dans la ville haute une nouvelle poétique urbaine. POLICE AND DANCE, A PAS DE DEUX It is both strange and somehow stimulating to combine a police headquarters and a dance company on the same site. Urban districts move, cities change, we are in an era of transformation. In Charleroi we have built a new police headquarters and extended the Charleroi Danses buildings. These transformations were an opportunity to create a new urban space that can be reached from the street and that we wanted to be active and bustling. This is why a large brasserie was created at its heart, a place where users of the site and its neighbours can meet. The Charleroi police headquarters has been installed in a blue tower building which is a reminder of the dark blue colours of the police force. The idea was to create a city scale landmark which is not too high, as a sort of dialogue with the City Hal belfry, and as a message stating that the police force services are open to all at all times. We installed the lobby in the extension to Charleroi Danses, it is a large red nomad tent that reminds of the lightness of dancers. Its vast terrace visible from the public area also underlines the permanence of this internationally reputed institution. The unexpected combination of the new Charleroi police headquarters, of Charleroi Danses, of a brasserie and a public square should create new urban poetry in the upper city. 4 Vue aérienne du site avant travaux Aerial view of site prior to construction ©BingMaps Plan de situation Site plan 5 LOGEMENTS POUR LES ARTISTES en RÉSIDENce HOUSING FOR THE RESIDENT ARTISTS AILE E WING E PETITS STUDIOS DE DANSE SMALL DANCE STUDIOS TOUR TOWER STUDIO PRINCIPAL ET FOYER MAIN STUDIO AND FOYER AILE D WING D BRASSERIE BRASSERIE Vue axonométrique Axonometric view 6 Elévation sur rue Street elevation 7 UN SITE HISTORIQUE ET COMPLEXE La caractéristique principale du site repose sur la présence d’un important bâti datant du XIXe siècle : la caserne de cavalerie Defeld, occupée jusqu’alors par la gendarmerie, et son ancien manège de cavalerie, investi par Charleroi Danses, Centre chorégraphique de la Fédération Wallonie-Bruxelles. Le programme comprenait la requalification des anciennes casernes de la gendarmerie, le regroupement et la fusion des services de la police et de la gendarmerie, ainsi que l’extension de Charleroi Danses. A cela s’ajoute un programme complémentaire : la mise à disposition de salles d’exposition pour le Musée des Beaux-Arts de Charleroi. Le projet des Ateliers Jean Nouvel et MDW architecture, retenu en 2011 à l’issu d’un concours international, porte l’ambition de créer une image publique et avenante de la police, tout en dotant la ville d’un nouveau repère urbain. Cette base de travail a conduit à conserver et restaurer deux ailes de l’ancienne cavalerie et à ériger un bâtiment vertical sur le site ainsi libéré. Cet édifice s’intègre dans le paysage urbain de la ville haute en dialogue avec le beffroi de l’Hôtel de Ville pour en devenir un nouvel élément symbolique. Cette verticalité a permis de créer une grande place publique ouverte sur la ville. Renforçant la mixité étonnante du lieu, les usagers de l’Hôtel de police, de Charleroi Danses et du musée vont ainsi aller et venir, se croiser sur cette nouvelle place publique, se restaurer dans la nouvelle brasserie au point de rencontre des deux entités Police et Danse. A COMPLEX AND HISTORICAL SITE The main feature of the site is a large number of 19th century buildings : the Defeld cavalry barracks until now occupied by the gendarmerie, and its old cavalry training ring used by Charleroi Danses, the Choreography Centre for the Fédération Wallonie-Bruxelles. The programme included the rehabilitation of the old gendarmerie barracks, the grouping together and merger of the police force and the gendarmerie, as well as the extension of Charleroi Danses. An additional programme was added to this : the creation of exhibition rooms for the Charleroi Fine Arts Museum. The Ateliers Jean Nouvel and MDW architecture project was chosen in 2011 as the result of an international competition. Its goal is to create a public and agreeable image of the police while giving the city a new urban landmark. The basis of the work led to keeping and restoring the two wings of the old cavalry barracks and building a vertical building on the site that was freed. This building merges into the urban landscape of the upper city and creates a dialogue with the City Hall belfry, becoming a new symbol on the city skyline. This verticality made it possible to create a wide public square open to the city. The users of the Police headquarters, of Charleroi Danses and visitors to the museum will increase the surprising diversity of the area in their comings and goings; they will cross each others’ paths in the new public square and eat in the new brasserie which is the place where the Police and Dance encounter each other. 8 L’HÔTEL DE POLICE, UN NOUVEAU REPERE URBAIN L’Hôtel de police dispose de trois corps de bâtiment. Deux corps de bâtiment de l’ancienne cavalerie, soit plus des deux tiers du bâti existant, ont été préservés et rénovés de façon à les amener au niveau basse énergie. Peu de modification ont été apportées aux principes des espaces existants, la requalification de ces lieux valorise et conserve ainsi leurs qualités spatiales telles que la distribution généreuse ou la grande hauteur sous plafond. Situés au Nord (aile D) et à l’Est (aile E) du site, ces deux édifices en longueur et reprenant la typologie de l’architecture en brique de la région, permettent d’abriter une partie des bureaux de la Police. Les services connexes (cafétéria, salle événementielle) et les salles d’exposition du Musée des Beaux-Arts sont localisés dans les larges espaces des anciennes écuries conservés au rez-de-chaussée. La rénovation de ces deux corps de bâtiment ne permettant pas de répondre aux exigences du programme, un troisième élément a été imaginé : une tour cylindrique elliptique de 75 mètres de haut, nouveau repère urbain faisant écho au beffroi de l’Hôtel de ville de Charleroi. La tour, dont la forme se veut accueillante, s’habille de briques bleues, reflet de la couleur des forces de police. Composée d’une structure en béton armé et d’une façade en bois couverte de briques, elle répond aux critères d’un bâtiment passif comme définis par les pouvoirs publics. THE POLICE HEADQUARTERS, A NEW URBAN LANDMARK The Police headquarters has three buildings. Two of the old cavalry buildings, representing over two thirds of the existing buildings, have been kept and renovated to a low energy standard. The existing space has not been significantly changed, the refurbishment of these zones therefore highlights and preserves such spaces as the generous layout or the high ceilings. To the North (D wing) and the East (E wing) of the site the two long buildings built in typical regional brick architecture house part of the police offices. Associated services (cafeteria, event area) and the Fine Arts Museum exhibition rooms are located in the wider areas of the old stables that have been preserved on the ground floor. Since the renovation of these two buildings was not sufficient to meet the requirements of the programme a third building was imagined : A 75 metre high cylindrical, elliptical tower, a new urban landmark echoing the Charleroi City Hall belfry. The tower, of which the shape is intended to be welcoming, is encased in blue brick, a reminder of the colours of the police force. Composed of a reinforced concrete structure and a wood facade covered in brick, it meets the criteria for a passive building as defined by the authorities. 9 Plan masse Master plan 10 Plan niveau 0 Plan level 0 11 Vue depuis la place View from the public square 12 Vue depuis Charleroi Danses View from Charleroi Danses Vue depuis la nouvelle cour de manœuvre View from the manouvering area 13 Coupe transversale Cross section 14 Coupe longitudinale Longitudinal section 15 Détails façade Facade details 16 plan niveau 0 Maçonnerie de la Tour Masonry of the Tower 17 Depuis le hall d’entrée de la tour, passage obligatoire au volume généreux, la circulation du personnel et des visiteurs vers les différents services s’organise via un système de circulation fonctionnant en « tunnels de liaison » entre les trois corps de bâtiment. L’accès des véhicules aux parkings, au secteur détention et au secteur logistique se fait par la rampe située à l’arrière du site depuis la rue du Spinois. Dans la nouvelle tour, la plus grande flexibilité a été ménagée, permettant de moduler les espaces en fonction de la demande et de son évolution dans le temps : chaque niveau peut très facilement changer d’affectation afin de favoriser les relations entre les services de police. Sous la tour se trouve un parking enterré de trois niveaux, mais aussi la zone de détention, les archives et autres espaces de stockage. A l’arrière du rez-de-chaussée, s’est installée une salle de débriefing tandis qu’au premier étage se déploie un auditorium pour les cours et les conférences. Le niveau 3 est réservé aux locaux qui nécessitent un faux plancher technique : dispatching, services informatiques, centre de crise, occupé jour et nuit, le réel cœur du bâtiment. Le niveau le plus élevé accueille une prestigieuse salle de réunion offrant une vue panoramique sur la ville. From the tower lobby, which is the only way in through its large volumes, staff and visitors walk to the different departments using a « link tunnel » architecture connecting the three buildings. Access to the car parks, the detention centre and the logistics centre is via the ramp at the rear of the site in rue Spinois. In the new tower the design is as flexible as possible, allowing to modulate the space depending on needs and changes over time : each level can easily switch uses in order to favour relations between different police departments. There is a three level underground car park beneath the tower, but also the detention area, the archives and other storage areas. To the rear of the ground floor a debriefing room has been installed and on the first floor there is an auditorium for lectures and conferences. The third level is reserved for premises that require a technical service floor : dispatching, IT services, crisis centre. It is occupied night and day and is the true heart of the building. The highest level houses a prestige meeting room with a panoramic view over the city. 18 Vues des aménagements de la place Details of the public square Entrée Entrance Hall d’accueil Lobby 19 20 Bureaux Offices Salle de briefing Briefing room Auditorium Auditorium Circulation Circulation Plan du hall Hall plan 21 Plans niveau type de la tour Typical level plans of the tower 22 Plans niveaux 3 à 20 Plans level 3 to 20 23 Dans les parties anciennes, les qualités des espaces existants ont été conservées : une circulation très large et la distribution des bureaux sur un seul côté. Ces bureaux sont modulables en fonction des murs porteurs existants. Des vestiaires ont été aménagés sur deux niveaux dans l’aile E de la cavalerie. La cafétéria prend place dans l’aile D et bénéficie d’un bel espace d’une des deux anciennes écuries. In the old parts the qualities of the existing areas have been preserved : very wide corridors with offices arranged along only one side. The offices are modular within the existing load bearing wall structures. Cloakrooms have been installed on two levels in the cavalry barracks E wing. The cafeteria is in D wing and occupies a generous area in one of the two old stables. 24 Vue générale General view Vue du pignon de l’Aile E View from the side wall of the Wing E Cafétéria Cafeteria Circulation entre la tour et les ailes Circulation between the tower and the wings 25 LA NOUVELLE PLACE PUBLIQUE Le nouvel ensemble crée une géographie, marquée en son centre par une grande place publique directement accessible par le Boulevard Mayence. Elle est bordée au Nord et à l’Est par le bâti ancien, à l’Ouest par la rue et au Sud par Charleroi Danses. Derrière les deux bâtiments préservés, un espace entre le bâti et le beau mur d’enceinte en briques de l’ancienne cavalerie a été dégagé. Cet espace permet la circulation de l’ensemble des voitures, les livraisons et l’accès aux parkings à l’arrière du site, libérant totalement la place publique des contraintes de l’ancienne cour de manœuvre. Cette place, nouvel espace d’appropriation, est accessible à tous. Seuls les véhicules de police et les vélos sont autorisés à la traverser afin d’offrir le maximum de liberté aux piétons. Lieu de vie, chacun peut venir s’y promener attiré par ses usages multiples allant de la brasserie en cœur de place aux salles d’exposition du Musée des Beaux-Arts dans une des ailes conservées, qui sera installé par la ville prochainement. Cette place nouvelle est pavée de briques rouges striée de briques bleues à l’abord de la tour, afin de lier la nouvelle tour de l’Hôtel de police aux bâtiments historiques. THE NEW PUBLIC SQUARE The new architecture creates a new geography with its heart marked by a large public square directly accessed from Boulevard Mayence. The North and East sides are composed of the old buildings, the street runs along the West side and Charleroi Danses is on the South side. Behind the two renovated buildings a space between the buildings and the beautiful brick surrounding wall has been created. This space is used for vehicle access, deliveries and access to the car parks to the rear of the site and frees up the public square from the constraints of the old parade ground. This freely accessible new square is an area which each and everyone can appropriate. Only police cars and bicycles are allowed to cross it in order to provide a maximum of freedom for pedestrians. All can come here attracted by its many functions, from the brasserie at the heart of the square to the Fine Arts Museum exhibition rooms in one of the renovated wings which will shortly be installed by the City. This new square is paved in red brick, criss-crossed with blue bricks around the tower in order to connect the new Police headquarters to the historical buildings. 26 Calepinage Floor pattern Vues sur la place publique Views of the public square 27 28 L’EXTENSION DE CHARLEROI DANSES L’ancien manège de cavalerie, nommé « Les Écuries », abrite le Centre chorégraphique de la Fédération Wallonie-Bruxelles Charleroi Danses. Le lieu est caractérisé par un esprit « village », insufflé par une succession de petits bâtiments en briques desservis par une voirie intérieure. La dimension humaine et l’atmosphère propice à la convivialité de l’esprit « village » ont été conservés mais aussi renforcés par l’introduction de nouveaux petits bâtiments similaires aux bâtiments existants et distribués le long de la voirie intérieure. L’extension de Charleroi Danses comprend la conception d’un atrium pour un accès plus aisé ainsi que d’un nouveau foyer pour encore plus de convivialité, de trois nouveaux studios de danse et de logements pour les artistes résidents. THE CHARLEROI DANSES EXTENSION The old cavalry training ring called « Les Écuries » houses the Choreography centre for the Fédération Wallonie-Bruxelles Charleroi Danses. This space is inhabited by a « village » atmosphere created by a succession of small brick buildings linked by interior paths. The human dimension and the « village » atmosphere that encourages conviviality have been kept and strengthened by new small buildings similar to the existing ones and spread along the inner pathways. The extension of Charleroi Danses includes the design of an atrium providing easier access and a new and even more convivial lobby, there are three levels of dance studios and housing for the resident artists. 29 L’entrée principale, flanquée de grandes baies, conçue par les frères Lhoas et Lhoas, architectes belges de renom, a été conservée et maintenue sur le boulevard Mayence. L’espace, devenu visible depuis la rue, est désormais en accès de plain-pied avec la rue et surmonté d’un atrium visible de celle-ci. Dans l’accueil, un escalier et un ascenseur mènent au niveau en surplomb où se situe l’accès à la salle et aux bureaux de Charleroi Danses, ainsi qu’au niveau haut du foyer. Le grand studio de danse a conservé des dimensions proches de la scène existante. Il s’installe derrière un mur de briques qui longe la rue jusqu’à la place de la police et est éclairé naturellement par une grande baie vitrée située côté Est. Il est accessible depuis l’accueil, l’atrium et depuis les loges-vestiaires. Un nouvel accès à la salle de spectacle a été aménagé au niveau du balcon haut de la salle : il permet au public de découvrir d’un seul regard l’ensemble de la salle. Petite construction légère en métal et aux façades vitrées sur 2,80 mètres de haut, le foyer se pose comme une tente nomade sur la terrasse formée par la dalle haute du grand studio. Il est recouvert d’une bâche imprimée du logo de Charleroi Danses, tel un signal contemporain. La terrasse s’ouvre sur trois côtés : la rue, le « village » et la place. Elle joue ainsi sur l’ambiguïté de la proximité des deux entités police et danse. Le bar mobile peut être placé dans le foyer ou sur la terrasse. Les deux petits studios de danse sont construits dans la partie arrière du site dans un bâtiment indépendant qui appartient pourtant au « village ». Il comporte une toiture à deux pentes. De hautes baies vitrées dans les façades des studios permettent un éclairage naturel. L’ensemble est recouvert d’une bâche micro-perforée, imprimée d’un photomontage de spectacles donnés par Charleroi Danses évoquant les fonctions créatives du lieu. Les vestiaires, aménagés en sous-sol, relient les deux entités « grand studio » de plain-pied et « petits studios » en sous-sol par un escalier direct. Des bâtiments de facture récente ont été démolis le long du mur d’enceinte, entre la parcelle de la police et le bâtiment existant plus ancien qui abrite l’atelier des décors. Dans cet espace dégagé se sont insérés les logements, indépendants et protégés, pour les artistes résidents. Ils sont construits sur le même principe que l’existant : un petit bâtiment de briques et de verre. 30 The main entrance, which is flanked by two large bays and designed by Lhoas and Lhoas brothers the renowned Belgian architects, has been kept and maintained on the Boulevard Mayence. This space is now visible from the street and has street level access topped by an atrium that can also be seen from the street. At the reception area a staircase and elevators lead to the overhanging level that houses the access to the Charleroi Danses hall and offices as well as to the upper lobby level. The large dance studio has been kept to a size close to that of the existing stage. It is behind a brick wall that runs along the street to the place de la police and benefits from natural daylight through a large bay of east facing windows. It has access from reception, the atrium and from the boxes-cloakrooms. A new access to the show theatre has been created at the upper balcony level : it allows the public to discover the entire space at a glance. A small and light metal construction with 2.80 metre high windows, the lobby sits like a nomad tent on the terrace formed by the slab of the big dance studio. It is covered by a fabric on which the Charleroi Danses logo has been printed like a modern signal. The terrace is open on three sides : the street, the « village » and the square. It thus plays on the ambiguity of the closeness of the police and the dancers. The mobile bar can be installed in the lobby or on the terrace. The two small dance studios have been built on the rear part of the site in a separate building that is nevertheless a part of the « village ». It has a twin sloping roof. Natural light pours in through large bays of windows in its facades. It is all covered by a micro-perforated fabric on which a photomontage of shows produced by Charleroi Danses has been printed to remind of the creative function of this area. The cloakrooms, which have been installed in the basement, connect the ground floor « large studio » to the basement « small studios » by a direct staircase. Recent buildings were demolished along the surrounding wall, between the police lot and the existing older building that houses the prop workshop. Independent and protected housing for resident artists has been created in this cleared area. It has been built along the same lines as the existing buildings : a small brick and glass building. 31 Coupe transversale Cross section Coupe longitudinale Longitudinal section 32 Façade sur cour Courtyard facade Façade sur rue Street facade 33 Axonométrie programme Axonometric program 34 Développé des façades extérieures des petits studios de danse Developed exterior facades of the small dance studios 35 36 LA BRASSERIE Au point de rencontre des deux entités Police et Danse, une nouvelle brasserie s’implantera dans le prolongement du mur d’enceinte. Son plafond, visible depuis la rue, sera constitué d’un photomontage, une représentation contemporaine et poétique du thème de la rencontre. Ce lieu convivial permettra aux spectateurs ainsi qu’aux nombreux usagers des bâtiments voisins – bureaux, administrations, écoles…– de se restaurer et offrira une nouvelle animation au quartier. THE BRASSERIE At the meeting point between the Police and Dance entities, a new brasserie will be installed in the extension to the surrounding wall. Its ceiling, which will be visible from the street, will be a modern and poetical photomontage on the theme of encounters. This friendly place will allow spectators and the many users of the neighbouring buildings - offices, civil services, schools, etc. - to take their meals and bring new life to the area. 37 38 FICHE TECHNIQUE MAÎTRISE D’OUVRAGE CLIENT Ville de Charleroi ENTREPRISE GÉNÉRALE GENERAL CONTRACTOR CFE (BPC – CFE Brabant) MAÎTRISE D’ŒUVRE ARCHITECTURAL TEAM Ateliers Jean Nouvel - France MDW Architecture - Belgique ADRESSE LOCATION Site de la caserne Defeld, 6 000 Charleroi, Belgique DATES DATES Concours Competition : 10.2009 - 04.2011 Chantier Construction : 06.2012 - 08.2014 CHEFS DE PROJET PROJECT LEADERS Julie PARMENTIER, Marie MOIGNOT Concours Competition : Julie PARMENTIER, Gaston TOLILA, Marie MOIGNOT ARCHITECTES ARCHITECTS (AJN) : Mélanie DOREMUS, Bernard DUPRAT, Stacy EISENBERG, Sophie LAROMIGUIERE, Ludovic MAGNIFICO, Kirsi MARJAMAKI-MAS, Anne TRABAND / (MDW) : Yvan BREITHOF, Miguel CAMBA, Liz POGGIOLI, Vincent SAINLEZ, Stéphanie SELDESLACHTS, Daniele WAGNER GRAPHISME GRAPHIC DESIGN (AJN) : Eugénie ROBERT PERSPECTIVES (AJN) : Benjamin ALCOVER, Jugulta LE CLERRE, Benoit PATTERLINI, Sebastien RAGEUL, Adelaida VERASTEGUI ÉCONOMISTE COST CONSULTANT CFE PHOTOGRAPHE PHOTOGRAPHER © Filip DUJARDIN INGÉNIEURS ENGINEERS VK Engineering, DTS & Co, MATRIciel, Venac TYPE DE MISSION CONTRACT TYPE Partenariat Public Privé (Design Build Finance Maintenance) PROGRAMME PROGRAM Hôtel de Police Police headquarters : 30 727 m² + 11 431 m² parking Tour de 75 m de haut, 20 étages 75-m high tower, 20 floors : 19 392 m² Bureaux, foyers, auditoriums, centre de crise, vestiaires, locaux techniques, salle de réunion panoramique, foyer VIP, zone de détention Offices, lobby, auditoriums, crisis center, cloakroom, technical systems, panoramic meeting room, VIP area, detention area Aile D Wing D : 4 963 m² Salles du Musée des Beaux-Arts, salle événementielle, cafétéria police, bureaux, salles de réunion, vestiaires, locaux techniques Museum of Fine Arts halls, event hall, cafeteria police, offices, meeting rooms, cloakroom, technical system Aile E Wing E : 6 327 m² Bureaux, secteur logistique Offices, logistics sector Extension de Charleroi Danses Extension of Charleroi Danses : 2 917 m² Foyers/Accueil, studios : 2 Petits et 1 grand, terrasse, locaux divers, logements Lobby/Entrance, studios : 2 small and 1 large, terrace, various local, housing Brasserie Brasserie : 395 m² PERFORMANCES ÉNERGÉTIQUES ENERGY PERFORMANCES Tour Tower : K = 12 kWh/m²/an (passif) K = 12 kWh/m²/year (passive) Ailes D & E Wing D & E : K estimé < 35 kWh/m²/an (basse énergie) K estimated < 35 kWh/m²/year (low energy) 39