17/04/17 582664648 1 / 3
Galdera
Sartu bigarren esaldia lehenbizikoan bezain erabiliz:
Traduction
Introduisez la deuxième phrase dans la première en utilisant bezain.
Par exemple :
Mikelen etxea (ere) dotorea da ; zurea dotorea da
La maison de Mikel aussi est élégante ; la tienne est élégante.
Mikelen etxea zurea bezain dotorea da
La maison de Mikel est aussi élégante que la tienne
Principe : la deuxième phrase fonctionne comme complément de la première (la première se suffirait : La
maison de Mikel est élégante ; la deuxième vient en complément : La maison de Mikel est aussi élégante que la
tienne)
1. Galdera
Irenekin dabilen mutilak (ere) ondo daki eskiatzen; zure lagunak ondo daki eskiatzen.
Traduction
Le garçon qui sort avec Iren (aussi) sait bien skier ; ton copain sait bien skier.
Français
Le garçon qui sort avec Iren sait aussi bien skier que ton copain.
Euskara
Irenekin dabilen mutilak zure lagunak bezain ondo daki eskiatzen.
2. Galdera
Berandu etxeratu ginen gu (ere) atzo; zuek berandu etxeratu zineten.
Traduction
Nous (aussi) rentrâmes tard hier ; vous rentrâtes tard hier.
Français
Nous rentrâmes hier aussi tard que vous.
Euskara
Gu zuek bezain berandu etxeratu ginen atzo.
3. Galdera
Nahi baduzue, lasai biziko zarete (zuek ere); gu lasai bizi gara.
Traduction
Si vous le voulez, vous vivrez calmement (vous aussi) ; nous avons vécu calmement.
Français
Si vous le voulez, vous vivrez aussi calmement que nous.
Euskara
Nahi baduzue, gu bezain lasai biziko zarete.
4. Galdera
Amak egin zigun erregalua (ere) polita zen; aitak egin diguna polita da.
Traduction
Le régal que nous fît Maman était splendide ; celui que nous fît Papa est splendide
Français
Le régal que nous fît Maman était aussi splendide que celui que nous a fait Papa.
Euskara
Amak egin zigun erregalua aitak egin diguna bezain polita zen.
5. Galdera
Goizean tokatu zaigun txoferra (ere) zakarra zen; hau zakarra da.
Traduction
Le chauffeur qui nous a touché ce matin était violent aussi; celui-ci est violent.
Français
Le chauffeur qui nous a touché ce matin était aussi violent que celui-ci.
Euskara
Goizean tokatu zaigun txoferra hau bezain zakarra zen
6. Galdera
Asko zekien jendea (ere) urduri zegoen; gutxi zekiena urduri zegoen.
Traduction
Les gens qui en savaient beaucoup étaient préoccupés aussi ; ceux qui en savaient peu
étaient préoccupés.
Français
Les gens qui en savaient beaucoup étaient aussi préoccupés que ceux qui en savaient
peu.
Euskara
Asko zekien jendea gutxi zekiena bezain urduri zegoen.
7. Galdera
Txikitan geneukan (genuen) txakurra (ere) maitagarria zen; Pintxo maitagarria da.
Traduction
Le chien que nous eûmes étant petits était adorable aussi ; Pintxo est adorable.
Français
Le chien que nous eûmes étant petits était aussi adorable que Pintxo.
Euskara
Txikitan geneukan (genuen) txakurra Pintxo bezain maitagarria zen.
17/04/17 582664648 2 / 3
8. Galdera
Atzo utzi zizkidaten bideo-zintak (ere) itsusiak ziren; aurrekoak itsusiak ziren.
Traduction
Les bandes-vidéo qu’ils laissèrent hier étaient affreuses (aussi) ; Les précédentes
étaient affreuses.
Français
Les bandes-vidéo qu’ils laissèrent hier était aussi affreuses que les précédentes.
Euskara
Atzo utzi zizkidaten bideo-zintak aurrekoak bezain itsusiak ziren.
9. Galdera
Amona zahartua (ere) aurkitu dut; aitona zahartua aurkitu dut.
Traduction
J’ai trouvé la grand-mère vieillie aussi ; j’ai trouvé le grand-père vieilli.
Français
J’ai trouvé la grande aussi vieillie que le grand-père.
Euskara
Amona aitona bezain zahartua aurkitu dut.
10. Galdera
Baratze hau (ere) zaindua dago; Alderdi Ederreko jardinak zainduak daude.
Traduction
Ce potager est soigné aussi ; les jardins du Beau Quartier sont soignés.
Français
Ce potager est aussi soigné que les jardins du Beau Quartier.
Euskara
Baratze hau Alderdi Ederreko jardinak bezain zainduak dago.
11. Galdera
Nesken komunak (ere) zikinak zeuden; mutilenak zikinak zeuden.
Traduction
Les toilettes des filles étaient sales aussi ; celles des garçons étaient sales.
Français
Les toilettes des filles étaient aussi sales que celles des garçons.
Euskara
Nesken komunak mutilenak bezain zikinak zeuden.
12. Galdera
Aurpegia zuria zuen; pareta zuria da.
Traduction
Il avait le visage blanc ; le mur était blanc.
Français
Il avait le visage aussi blanc que le mur.
Euskara
Aurpegia pareta bezain zuria zuen
13. Galdera
Mallorca (ere) urruti dago; Menorca urruti dago.
Traduction
Majorque aussi est loi ; Minorque est loin.
Français
Majorque est aussi loin que Minorque.
Euskara
Mallorca Menorca bezain urruti dago.
14. Galdera
Orain ez dago (hain) trankil; irten denean trankil zegoen.
Traduction
Aujourd’hui, ce n’est pas si calme ; quand on sortait (sort), c’était calme.
Français
Aujourd’hui, ce n’est pas si calme que quand on sortait.
Euskara
Orain ez dago irten denean bezain trankil.
15. Galdera
Orain ez zara (hain) sarri etortzen; lehen sarri etortzen zinen.
Traduction
A présent, tu ne viens pas aussi fréquemment ; avant tu venais fréquemment.
Français
A présent, tu ne viens pas aussi fréquemment qu’avant.
Euskara
Orain ez zara lehen bezain sarri etortzen.
17/04/17 582664648 3 / 3
16. Galdera
Maleta hau ez da (hain) astuna; hura astuna da.
Traduction
Cette valise n’est pas si lourde ; celle-là est lourde.
Français
Cette valise n’est pas aussi lourde que celle-là.
Euskara
Maleta hau ez da hura bezain astuna.
17. Galdera
Gaur ez da (hain) nekatua etorri partidutik; atzo nekatua etorri zen.
Traduction
Aujourd’hui, il n’est pas revenu aussi fatigué du match ; hier, il est revenu fatigué.
Français
Aujourd’hui, il n’est pas revenu aussi fatigué du match qu’hier.
Euskara
Gaur ez da atzo bezain nekatua etorri partidutik.
18. Galdera
Ez da inorekin (hain) ondo konpontzen;, zurekin ondo konpontzen da.
Traduction
Il ne s’entend aussi bien avec personne ; il s’entend bien avec toi.
Français
Il ne s’entend aussi bien avec personne que toi.
Euskara
Ez da inorekin zurekin bezain ondo konpontzen.
19. Galdera
Etxe zaharrean (ere) ondo bizi ginen; berrian ondo bizi gara.
Traduction
Nous vivions bien dans la vieille maison aussi ; dans la nouvelle, nous vivons bien.
Français
Nous vivions aussi bien dans la vieille maison que dans la nouvelle.
Euskara
Etxe zaharrean berrian bezain ondo bizi ginen.
20. Galdera
Alkohola (ere) kaltegarria da; tabakoa kaltegarria da.
Traduction
L’alcool aussi est dangereuse ; le tabac est dangereux.
Français
L’alcool est aussi dangereuse que le tabac.
Euskara
Alkohola tabakoa bezain kaltegarria da.
1 / 3 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !