F
Fr
ré
éd
dé
ér
ri
ic
c
G
GE
EN
NI
IN
N
A
An
na
al
ly
ys
se
e
d
de
es
s
d
do
on
nn
né
ée
es
s
F
FC
C8
8
P
Ph
hi
il
li
ip
pp
pe
e
C
CO
OH
HE
EN
N
E
Et
tu
ud
de
e
d
de
es
s
2
24
4
l
li
iv
vr
re
es
s
d
de
e
l
l
A
An
nc
ci
ie
en
n
T
Te
es
st
ta
am
me
en
nt
t
P
Pa
ag
ge
e
1
1/
/6
68
8
U
Un
ne
e
h
hu
um
mb
bl
le
e
é
ét
tu
ud
de
e
d
de
e
l
la
a
B
Bi
ib
bl
le
e
F
Fr
ré
éd
dé
ér
ri
ic
c
G
GE
EN
NI
IN
N
A
An
na
al
ly
ys
se
e
d
de
es
s
d
do
on
nn
né
ée
es
s
F
FC
C8
8
P
Ph
hi
il
li
ip
pp
pe
e
C
CO
OH
HE
EN
N
E
Et
tu
ud
de
e
d
de
es
s
2
24
4
l
li
iv
vr
re
es
s
d
de
e
l
l
A
An
nc
ci
ie
en
n
T
Te
es
st
ta
am
me
en
nt
t
P
Pa
ag
ge
e
2
2/
/6
68
8
S
So
om
mm
ma
ai
ir
re
e
L
La
a
B
Bi
ib
bl
le
e
l
li
iv
vr
re
e
d
de
es
s
r
re
ec
co
or
rd
ds
s
3
3
L
L'
'h
hi
is
st
to
oi
ir
re
e
d
de
e
l
la
a
B
Bi
ib
bl
le
e
4
4
L
L'
'h
hi
is
st
to
oi
ir
re
e
d
de
e
l
l'
'é
éc
cr
ri
it
tu
ur
re
e
e
et
t
d
de
e
s
so
on
n
s
su
up
pp
po
or
rt
t.
.
H
Hi
is
st
to
oi
ir
re
e
d
du
u
t
te
ex
xt
te
e
b
bi
ib
bl
li
iq
qu
ue
e.
.
L
L'
'a
an
nc
ci
ie
en
n
t
te
es
st
ta
am
me
en
nt
t
L
Le
e
n
no
ou
uv
ve
ea
au
u
t
te
es
st
ta
am
me
en
nt
t
L
Le
es
s
d
di
if
ff
fé
ér
re
en
nt
te
es
s
v
ve
er
rs
si
io
on
ns
s
d
de
e
l
la
a
B
Bi
ib
bl
le
e
C
Co
on
nc
cl
lu
us
si
io
on
n
L
Le
es
s
m
ma
an
nu
us
sc
cr
ri
it
ts
s
s
so
on
nt
t-
-i
il
ls
s
f
fi
ia
ab
bl
le
es
s
?
?
9
9
L
La
a
B
Bi
ib
bl
le
e
:
:
Q
Qu
u
e
en
n
o
on
nt
t-
-i
il
ls
s
p
pe
en
ns
sé
é
?
?
1
11
1
L
La
a
B
Bi
ib
bl
le
e
e
en
n
6
66
6
v
vo
ol
lu
um
me
es
s
1
13
3
L
La
a
B
Bi
ib
bl
le
e
j
ju
ui
iv
ve
e
L
La
a
B
Bi
ib
bl
le
e
g
gr
re
ec
cq
qu
ue
es
s
d
de
es
s
S
Se
ep
pt
ta
an
nt
te
e
L
La
a
B
Bi
ib
bl
le
e
d
de
e
J
Jé
ér
ru
us
sa
al
le
em
m
L
Le
es
s
d
di
if
ff
fé
ér
re
en
nt
ts
s
l
li
iv
vr
re
es
s
d
de
e
l
la
a
B
Bi
ib
bl
le
e
L
L
é
ét
tu
ud
de
e
p
pr
ré
éa
al
la
ab
bl
le
e
1
16
6
Q
Qu
u
a
al
ll
lo
on
ns
s-
-n
no
ou
us
s
b
bi
ie
en
n
p
po
ou
uv
vo
oi
ir
r
f
fa
ai
ir
re
e
?
?
N
No
ot
tr
re
e
o
ou
ut
ti
il
l
d
de
e
r
re
ec
ch
he
er
rc
ch
he
e
l
le
e
l
lo
og
gi
ic
ci
ie
el
l
T
TH
HE
EO
OP
PH
HI
IL
LO
OS
S
3
3.
.0
0
L
L
e
en
nt
tr
ré
ée
e
d
de
es
s
d
do
on
nn
né
ée
es
s
d
da
an
ns
s
S
SP
PA
AD
D
5
5.
.5
5
L
L
a
an
na
al
ly
ys
se
e
d
de
es
s
d
do
on
nn
né
ée
es
s
2
26
6
1
1è
èr
re
e
A
An
na
al
ly
ys
se
e
F
Fa
ac
ct
to
or
ri
ie
el
ll
le
e
d
de
es
s
C
Co
or
rr
re
es
sp
po
on
nd
da
an
nc
ce
es
s
2
2è
èm
me
e
A
An
na
al
ly
ys
se
e
F
Fa
ac
ct
to
or
ri
ie
el
ll
le
e
d
de
es
s
C
Co
or
rr
re
es
sp
po
on
nd
da
an
nc
ce
es
s
C
Co
on
nc
cl
lu
us
si
io
on
n
5
55
5
A
An
nn
ne
ex
xe
es
s
5
57
7
F
Fr
ré
éd
dé
ér
ri
ic
c
G
GE
EN
NI
IN
N
A
An
na
al
ly
ys
se
e
d
de
es
s
d
do
on
nn
né
ée
es
s
F
FC
C8
8
P
Ph
hi
il
li
ip
pp
pe
e
C
CO
OH
HE
EN
N
E
Et
tu
ud
de
e
d
de
es
s
2
24
4
l
li
iv
vr
re
es
s
d
de
e
l
l
A
An
nc
ci
ie
en
n
T
Te
es
st
ta
am
me
en
nt
t
P
Pa
ag
ge
e
3
3/
/6
68
8
L
La
a
B
Bi
ib
bl
le
e
l
li
iv
vr
re
e
d
de
es
s
r
re
ec
co
or
rd
ds
s
L
Le
e
l
li
iv
vr
re
e
l
le
e
p
pl
lu
us
s
c
co
om
mb
ba
at
tt
tu
u
Brûlée par le roi Jehojakim, 6e siècle avant JC, et par bien d'autres après lui;
Interdite au Moyen Age ou, de nos jours encore, dans plusieurs pays du monde;
Dénigrée par les philosophes des 18e et 19e siècles.
La Bible dérange, mais survit à ses détracteurs.
L
Le
e
l
li
iv
vr
re
e
l
le
e
p
pl
lu
us
s
i
im
mp
pr
ri
im
mé
é
(statistiques de février 1999: Société biblique britannique et étrangère, Cambridge)
18 millions de Bible
12 millions de Nouveau Testament
600 millions d'extraits de la Bible
L
Le
e
p
pr
re
em
mi
ie
er
r
l
li
iv
vr
re
e
i
im
mp
pr
ri
im
mé
é
a
au
u
m
mo
on
nd
de
e
e
en
n
s
sé
ér
ri
ie
e
Par Jean Gutenberg (Allemagne), fin 1454.
L
Le
e
l
li
iv
vr
re
e
l
le
e
p
pl
lu
us
s
t
tr
ra
ad
du
ui
it
t
d
du
u
m
mo
on
nd
de
e,
,
d
dé
éb
bu
ut
t
1
19
99
99
9,
,
La Bible complète existait en 366 langues,
le Nouveau Testament en 928 langues).
La Bible est traduite, en partie ou en entier, en 2212 langues, soit:
624 langues en Afrique
547 langues en Asie
385 langues en Océanie
197 langues en Europe
73 langues en Amérique du Nord
383 langues en Amérique latine
3 langues artificielles (Espéranto, etc.)
Actuellement, 700 projets de traduction sont en chantier dans le monde.
F
Fr
ré
éd
dé
ér
ri
ic
c
G
GE
EN
NI
IN
N
A
An
na
al
ly
ys
se
e
d
de
es
s
d
do
on
nn
né
ée
es
s
F
FC
C8
8
P
Ph
hi
il
li
ip
pp
pe
e
C
CO
OH
HE
EN
N
E
Et
tu
ud
de
e
d
de
es
s
2
24
4
l
li
iv
vr
re
es
s
d
de
e
l
l
A
An
nc
ci
ie
en
n
T
Te
es
st
ta
am
me
en
nt
t
P
Pa
ag
ge
e
4
4/
/6
68
8
L
L'
'h
hi
is
st
to
oi
ir
re
e
d
de
e
l
la
a
B
Bi
ib
bl
le
e
L
L'
'h
hi
is
st
to
oi
ir
re
e
d
de
e
l
l'
'é
éc
cr
ri
it
tu
ur
re
e
e
et
t
d
de
e
s
so
on
n
s
su
up
pp
po
or
rt
t.
.
L'histoire de la Bible écrite s'avère très liée à celle de l'écriture et du livre.
Les premiers supports de l'écriture furent les tablettes de terre cuite,
dont de nombreux exemplaires ont été découverts dans nombre de sites
archéologiques concernant les civilisations les plus anciennes
(sumérienne, babyloniennes,...). L'écriture employée est "cunéiforme"
(en forme de clous/coins). Citons parmi les découvertes majeures,
celle de la littérature religieuse de RAS SHAMRA à Ugarit en Syrie
septentrionale.
Notons que cette région est celle Moïse reçut l'ordre divin d'écrire
les premiers textes bibliques (Exode 17; 8-14).
L'écriture a évolué du stade "pictographique / idéographique" représentant des
objets évoquant les idées, au stade "syllabique" représentant les sons des mots
employés. Par exemple les hiéroglyphes égyptiens possèdent une valeur
figurative, idéographique, ou phonétique. Plus tard encore, l'écriture devint
"alphabétique" reposant sur des lettres bien définies.
Le support évolua de la tablette au papyrus, plante dont on travaillait
les fibres pour obtenir des feuilles que l'on enduisait de colle, puis
séchait et polissait. Au stade final, on les revêtait de gomme limitant
l'absorption de l'encre.
Les feuilles étaient rassemblées bout à bout pour former un rouleau,
que l'on enroulait autour d'un bâton. Ainsi naquirent les premiers
livres.
Le stade suivant fut le parchemin également nomvélin. Importé de chine, il était préparé à
base de peau (mouton, veau ou chèvre). Son élaboration fut améliorée au siècle en Asie
mineure.
H
Hi
is
st
to
oi
ir
re
e
d
du
u
t
te
ex
xt
te
e
b
bi
ib
bl
li
iq
qu
ue
e.
.
L
L'
'a
an
nc
ci
ie
en
n
t
te
es
st
ta
am
me
en
nt
t
Les premières explications de la tradition, données par Dieu aux hommes, furent transmises
oralement avant d'être écrites (cf. annexe sur le Talmud). Dans la tradition des peuples de
l'Orient, la culture et la transmission orale du savoir étaient fortement encrées. La capacité de
mémorisation de ces peuples était radicalement supérieure à celle de notre civilisation
occidentale, fondée sur la mémoire écrite.
F
Fr
ré
éd
dé
ér
ri
ic
c
G
GE
EN
NI
IN
N
A
An
na
al
ly
ys
se
e
d
de
es
s
d
do
on
nn
né
ée
es
s
F
FC
C8
8
P
Ph
hi
il
li
ip
pp
pe
e
C
CO
OH
HE
EN
N
E
Et
tu
ud
de
e
d
de
es
s
2
24
4
l
li
iv
vr
re
es
s
d
de
e
l
l
A
An
nc
ci
ie
en
n
T
Te
es
st
ta
am
me
en
nt
t
P
Pa
ag
ge
e
5
5/
/6
68
8
L'ensemble des textes de l'ancien testament fut composé en trois grandes étapes. La loi (Thora
en hébreu), les prophètes (Nébiim) et les écrits (Kétoubim). Après l'exode des hébreux ayant
fui l'Egypte, Dieu se manifeste à Moïse, conducteur du peuple, sur le mont Sinaï. Nous
sommes au 14è siècle avant Jésus-Christ. Moïse reçoit les Tables de la Loi de Dieu, ainsi
qu'une révélation de grande envergure et très détaillée, destinée à légiférer sur les relations
entre le peuple hébreu et son Dieu.
Dieu dit à Moïse : "Ecrit ces choses pour que le souvenir s'en
conserve" (Exode 17; 14).
Obéissant, l'homme de Dieu écrit la Torah aujourd'hui appelée
"Pentateuque", qui comprend la Genèse, l'Exode, le Lévitique, les
Nombres et le Deutéronome. Concernant ce dernier livre, il est
possible que le récit de la mort de Moïse ait été écrit par Josué, son
successeur à la tête du peuple d'Israël.
D'autres ont émis l'hypothèse d'une écriture plus tardive compilant
des sources différentes (sources Yaviste, Eloïste et
Deutéronomique).
Plus tard, après l'établissement d'Israël en terre promise, le roi David
écrivit le recueil des Psaumes destinés à l'édification des croyants et
à la louange de Dieu. Son Fils Salomon rédigea les textes sapientiaux : l'Ecclésiaste, les
proverbes et le cantique des cantiques. Après la scission en deux royaumes, soit au siècle
avant Jésus-Christ, furent rédigés les textes prophétiques et historiques.
Lors de l'exil d'Israël à Babylone, les écrits des prophètes Ezéchiel et Daniel apparurent.
La dernière partie de l'ancien testament fut écrite après le retour du peuple d'Israël de son exil
à Babylone, sous le roi Cyrus de Perse (500 ans avant Jésus-Christ). Elle est composée
notamment des livres d'Esdras, Néhémie, Esther, et de quelques écrits prophétiques : Agée,
Zacharie et Malachie.
Tous ces livres, écrits en hébreu, furent fidèlement transmis de génération en génération
jusqu'à aujourd’hui.
Au siècle avant Jésus-Christ, une colonie juive existait à Alexandrie, en Egypte. Le roi
Ptolémée Philadelphe (284-247) ordonna que l'ensemble des livres constituant ce que nous
appelons aujourd'hui "l'ancien Testament", et qui faisait autorité, d'un point de vue spirituel
chez le peuple juif dispersé, fut traduit en langue grecque. Cette traduction est appelée "des
Septante" (car réalisée, par 70 savants juifs).
L
Le
e
n
no
ou
uv
ve
ea
au
u
t
te
es
st
ta
am
me
en
nt
t
L'ensemble des livres constituant le nouveau testament a été écrit au cours d'une période de 50
ans. Au 2è siècle après Jésus-Christ, les écrits apostoliques étaient déjà nommés "les
Ecritures". L'unanimité sur la constitution du recueil s'obtint au siècle. La liste définitive
des oeuvres composant le canon officiel du nouveau testament fut déterminée lors du concile
de Carthage en 397.
1 / 68 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !