CONCOURS DE LANGUE LATINE Jeux d’étymologie : Pour chacun des jeux ou exercices choisis, faites un « copier-coller » sur vos ordinateurs, complétez le texte avec les réponses, et envoyez le résultat en e-mail à l’adresse : [email protected] . Pour cette expédition, vous pouvez demander une aide de vos établissements. A. POUR LES NON-LATINISTES ET LES LATINISTES : Un même radical tiré d’un mot latin peut donner un très grand nombre de mots français, par l’ajout de préfixes (avant le radical) ou de suffixes (après le radical). On peut même additionner plusieurs préfixes ou suffixes. Pour vous aider, consultez à la suite de l’exercice 2 la liste des principaux préfixes que vous pourrez utiliser. 1. Prenez chacun des radicaux suivants et cherchez le maximum de dérivés français en ajoutant préfixes ou suffixes (maximum : 2 points). Vérifiez l’étymologie du mot en vous aidant d’un dictionnaire étymologique ou d’un dictionnaire des racines ; essayez d’expliquer pour certains mots dérivés comment on en est venu à son sens, quand cette dérivation vous a surpris ou amusé : - -cord- (cor : le cœur) : - -spect- (spectare : regarder) : - -ced- / -ces- (cedere : marcher) : - -sta- / -sti- (stare : tenir ou faire tenir debout, immobile) : - -sist- (sistere : s’arrêter, prendre la position immobile) : - -fer- (ferre : porter) : - -fac- /-fic- /-fec- (facere : faire) : - -vid- / -vis- (videre : voir) : - -pet- ( petere : chercher à atteindre / chercher à obtenir) : - -sum- (sumere : prendre) : 2. Exercice inverse, pouvant aider à compléter le premier (1 point) : retrouver de quel radical dérivent les mots suivants ; quand l’étymologie vous surprend ou vous amuse, tentez de l’expliquer : - facile ; - restaurer ; - record ; - visage ; - difficile ; - inconstant ; - décès ; - instant ; - différence ; - décès ; - efficace ; - nonobstant ; - abcès. Liste des principaux préfixes latins : Attention : la consonne finale d’un préfixe change souvent d’orthographe, en fonction de la consonne du début du radical ; ces modifications sont mentionnées ici entre parenthèses : - ab- (abs-) : en s’éloignant de - ad- (acc-, aff-, all-, app-, arr-, ass-, att-): vers : - con- (co-, coll- , comm-, comp-, corr-) : avec, ensemble ; - de- : du haut de ; le contraire de ; - dis- (diff- di-) : en séparant ; - ex- (eff-) : hors de ; complètement ; - in- (ill-, imm-, imp-, irr-) : deux mots sans rapport : dans / préfixe négatif ; - ob- (off-, omm-, opp- ) : au devant de ; - per- : à travers, d’un bout à l’autre, complètement ; - pro- : en avant, devant, en faveur de, à la place de ; - re- (ré-) : de nouveau ; - sub- (succ-, suff-, sus-, sou- ) : en dessous, par dessous, > discrètement > insensiblement; - trans- (tra-, tré-) : de l’autre côté de. 3. A l’aide de chacun de ces préfixes, et en utilisant un radical autre que les radicaux des exercices 1 et 2, essayez de retrouver des mots français (maximum : 2 points). Il faut que le radical se devine aisément (par exemple par son emploi avec d’autres préfixes ou suffixes). 4. Jeu de création fantaisiste (maximum : 2 points) : essayez de créer un texte narratif, descriptif, expositif ou argumentatif, ou même un mélange de tous ces genres, avec le maximum des mots que vous avez manipulés dans les trois exercices précédents ; faites en sorte que le texte soit cohérent, même s ‘il est absurde B. POUR LES LATINISTES : 1. Commençons par une petite observation sur les verbes et les noms dérivés d’un verbe latin (2 points) : vous savez qu’un verbe latin est donné avec cinq formes (1ère et 2ème pers. du sing. du présent, infinitif, 1ère pers. du parfait, supin – sur lequel on forme le participe passé latin). Les trois premières formes appartiennent au radical du présent, ou infectum (indiquant l’action « non-faite », en train de s’accomplir, par opposition au parfait, le perfectum : action « par-faite », donc accomplie, terminée. On forme souvent des verbes français sur le radical du présent et des noms ou des adjectifs sur le radical du supin. Alors que l’origine latine de nos verbes français n’est pas toujours facile à identifier, on retrouve plus facilement les noms et adjectifs. Par exemple, sur l’infectum -duco, is, ere on forme con-duire, ré-duire, tra-duire… ; sur le supin -ductum on forme con-ducteur, ré-duction, tra-ducteur / tra-duction… Alors que l’on peut se demander où est passé le –c de ducere, et d’où vient le –i dans conduire, réduire, etc., tout est clair pour les noms et adjectifs où le –ct- du latin reste : traducteur. A vous de jouer : complétez les cases en inscrivant des dérivés ; si une case ne suffit pas, le traitement de texte ajoutera automatiquement une ligne. Le tableau utilise une taille de police de 10. Vous observerez qu’à l’infectum des p- latins peuvent devenir des v- français. Si vous avez de la peine à trouver le verbe, sur l’infectum, commencez par les noms ou adjectifs, sur le supin. La première ligne est donnée comme exemple infectum Capio, is, ere (prendre) Lego, is, ere (lire) Ago, is, ere (agir) Fingo, is, ere (imaginer) Flecto, is, ere (courber) Fundo, is, ere (répandre) Jungo, is, ere Laudo, as, are (faire l’éloge) Mitto, is, ere (envoyer) Moveo, es, ere (mettre en mouvement) Rapio, is, ere (arracher, enlever) Reprehendo, is, ere (arrêter, blâmer) Rumpo, is, ere (briser) Valeo, es, ere (être fort) Verbes dérivés Concevoir, recevoir, percevoir (avec préfixe) supin captum lectum actum fictum flectum fusum junctum laudatum missum motum raptum reprehensum ruptum valitum Noms ou adjectifs dérivés Captif, capture, conception, réception 2. Toujours à propos de verbes : les infixes (0,5 point). Un radical d’infectum peut comporter un infixe, la consonne nasale –n-, insérée à l’intérieur du radical (d’où le nom d’in-fixe, à mettre en rapport avec le pré-fixe et le suf-fixe). On retrouve le vrai radical au supin (et souvent dès le parfait) : l’exemple le plus simple est celui de vinco, is, ere, vici, victum : le vrai radical est vic-, devenu vinc- au présent. Sur vinco, is, ere, on a en français « vaincre », invincible (qui a gardé trace de l’infixe nasal), sur victum, on a « victoire, Victor, victorieux ». Dans l’exercice précédent, c’était déjà le cas de trois verbes : retrouvez-les en comparant leur infectum et leur supin : A vous de jouer. Souvent, le sens du verbe n’est pas donné, car vous le retrouvez en français : infectum Frango, is, ere (briser) Pingo, is, ere (peindre) Tango, is, ere (toucher) At-tingo, is, ere Mots dérivés, en général supin fractum pictum tactum Noms ou adjectifs dérivés 3. Les mots latins commençant par la consonne c- suivie d’un -a (0,5 point) : en général, le c devient ch. dans l’évolution du latin au français au Moyen-Age. Par exemple, le verbe cadere (tomber) a donné choir (cf. chute). Retrouvez vous-même le mot français à partir des formes latines suivantes, plus faciles : Calor : Cantare : Carmen : Carus : Castigare : Causa : Sur ces mots (sauf sur castigare) on a également formé, plus tard, des mots dits « savants », qui ont mieux gardé l’orthographe latine ; retrouvez ces mots savants, commençant par ca- : Calor : Cantare : Carmen :…(n’allez pas chercher trop loin !) Carus : (une association car…) Causa : 4. les mots latins commençant par la consonne s- suivie d’une autre consonne (sc-, sp-, st- ) (0,5 point) : au Moyen-Age, la langue ajoute souvent un e- avant ces deux consonnes ; parfois le s- disparaît alors : sc(h)ola > eschole > école (cf. scolaire) ; les mots ayant ainsi évolué sont dits mots « populaires », prononcés par les populations au cours de l’histoire; mais vous pouvez aussi trouver des mots savants, formés plus tard, pour lesquels ce phénomène ne se produit pas. Complétez le tableau : Mot latin scribere Spatha (épée plate) spatium Species (aspect) Sperare Spiritus Studium (goût, application) Mot « populaire » français Mot « savant » français Espée >épée [avec le suffixe –ule] ///////////////////////////////////////////////////////////////////// 5. Voici deux séries de mots, l’une en latin, l’autre en français. Dans le tableau qui suit, faites correspondre ces mots (2points). Plusieurs mots français peuvent venir d’un même mot latin : le but est que, pour certains d’entre eux, vous fassiez des découvertes amusantes ou surprenantes : vous n’auriez jamais pensé que ces mots pouvaient avoir cette même origine. Un certain nombre d’entre eux ont inévitablement été déjà rencontrés dans les exercices précédents : cela vous aidera à fixer le vocabulaire latin et à mieux maîtriser le français. - Série de mots latins (les noms et adjectifs sont seulement donnés au nominatif, les verbes à l’infinitif, sauf si le radical de génitif - 3ème déclinaison - ou le supin peuvent aider à retrouver les dérivés : ludo, is, ere ; celer (rapide) ; pax, pacis, f (la paix) ; sequor, eris, i, secutus sum ; relinquo, is, ere, reliqui, relictum (laisser, abandonner) ; putare (penser)[attention, le –u-, voyelle non accentuée dans le mot latin, tombe en français] ; dux, cis, (chef, guide) ; precari (prier) ; singularis (porcus) (porc vivant en solitaire) ; cado, is, ere, cecidi, casum (tomber) ; pondus, eris (poids) ; turba (foule mélangée) ; sumo, is, ere, sumpsi, sumptum (prendre) ; caput, itis (tête) ; jungere (joindre) ; velox, velocis (rapide) ; frango, is, ere, fregi, fractum (briser) ; soleo, es, ere, solitus sum (avoir l’habitude de) ; parco,is, ere ; gratus (agréable / reconnaissant) ; orare (prier) ; rego, is, ere, rexi, rectum (faire tenir droit, commander); comes, itis (compagnon) ; orbis (cercle, disque) ; unda (flot) ; caedo, is, ere, cecidi, caesum (couper, tuer) ; taceo, es, ere, ui, itum (taire / se taire) ; onus, eris (charge) - Série de mots français : précaire ; orbite ; cadence ; inonder ; occasion ; rectitude ; ciseaux ; comité ; assumer ; conséquence ; insolent ; illusion ; exonérer ; singulier ; tacite ; diriger ; parcimonie ; fragile ; ingrat ; pacifique ; reliques ; effraction ; célérité ; corriger ; épargne ; exorbitant ; éluder ; caduc ; infrangible ; capitale ; onéreux ; accident ; comte ; inexorable ; consécutif ; sanglier ; direct ; présomptueux ; compter ; taciturne ; pondéral ; duc ; véloce ; abondant ; conjugal ; perturber ; frêle ; ériger ; homicide ; pondération ; accélérer ; insolite ; chef ; obsolète. Pour obtenir le nombre approprié de lignes, placer le curseur sous le tableau (contre la ligne), cliquer sur « tableau » dans la barre des tâches, puis sur « insérer des lignes » 6. Les doublets (0,5 point) : d’un même mot latin peuvent venir deux mots français dont les sens se sont parfois différenciés : le mot populaire et le mot savant ; le mot populaire est souvent méconnaissable, et son emploi a tendance à disparaître : à vous de le faire revivre. A vous de retrouver le mot savant, puis de faire coïncider les trois séries de mots et de chercher éventuellement le sens des mots populaires, pleins de saveur : Mots latins : Fragilis ; laetitia ; recuperare ; opera ; gracilis ; captivus ; navis. Mots populaires français : Chétif ; frêle ; grêle ; nef ; liesse ; œuvre ; recouvrer. Mot latin Mot populaire Mot savant 7. Jeux de création fantaisiste (maximum 2 points) : Vous pouvez vous contenter de faire des phrases isolées utilisant les mots nouveaux que vous avez découverts dans les exercices précédents, mais vous pouvez aussi fabriquer un texte amusant jouant sur les ressemblances de mots (duc, caduc,…) ou sur les familles de mots, etc.