le participe passé passif

publicité
Leçon A : le participe passé passif :

Préalable 1 : GRAMMAIRE FRANÇAISE : emploi actif et emploi passif du participe passé :
Comparez les deux phrases et les deux emplois du participe lancé(s) :
1. Le consul a lancé les chevaux.
2. Les chevaux, lancés au galop par l’aurige, ont gagné la course.
- Quel participe lancé(s) est à l’actif ? Quel participe est au passif ?
- Dans quelle phrase lancé(s) est-il employé comme un adjectif épithète ?

Préalable 2 : LE SUPIN, CINQUIEME FORME DE L'ENTREE DE LEXIQUE
amo, amas amare amavi amatum :
la dernière forme du verbe (presque toujours en -tum) s'appelle le supin.

Leçon : le participe passé passif :

Le participe latin formé sur le supin est toujours PASSIF (et toujours passé):
mot latin
nom grammatical
traduction
amatum
——
supin
amatus, -a, -um
(ayant été) aimé
PARTICIPE PASSE PASSIF

Ce participe est beaucoup employé en latin comme épithète d'un nom:
Urbs capta = la ville prise
homo notus = un homme connu
EXERCICE 1
:
Cherchez dans le lexique les participes des verbes suivants et traduisez-les :
delecto - dico - facio - incipio - frango - invenio - ignoro - punio - interrogo - scribo
Leçon B : l’ablatif absolu :
L’ABLATIF ABSOLU : EXEMPLES
:
1. Alesia capta,
Caesar epulas fecit.
Alésia ayant été prise, César fit un festin.
2. Piscibus deletis,
Pythias abit.
Les poissons ayant été détruits, Pythias s’en va.
explication grammaticale : qu’est-ce que l’ablatif absolu ?
En utilisant EN LATIN un participe passé accordé à l’ablatif, on forme un groupe nominal complément
circonstanciel du verbe principal.
CE GROUPE NOMINAL A L’ABLATIF AVEC UN PARTICIPE EPITHETE S’APPELLE ABLATIF ABSOLU .
: Ce groupe nominal EN FRANÇAIS est traduisible de plusieurs manières, (souvent
par une subordonnée conjonctive, et jamais par une indépendante).
TRADUCTIONS
après avoir pris Alésia : ……………………
Alesia capta,
Alésia ayant été prise,
ayant pris Alésia, :……………………
après la prise d’Alésia :……………………
quand il eut pris Alésia :……………………
EXERCICE 2
:
Sur le modèle des deux exemples ci-dessus, complétez les phrases latines suivantes (pour le
vocabulaire, référez-vous au mots à retenir des chapitres 1, 2 et 3 du manuel, ou ci-dessous. )
1. .................................,
magnus frigor balneum invasit.
La fenêtre ayant été ouverte, un grand froid envahit la salle de bains.
ouvrir : aperio is ire aperui apertum
fenestra, ae f.
2.......................................,
senatores bellum decreverunt .
Les paroles du consul ayant été entendues, les sénateurs décidèrent la guerre.
(parole : verbum, i n. )
3......................................in spectaculo, amici exultabant.
Alypius ayant été charmé pendant le spectacle, ses amis exultaient.
4. ...................................... cum Caesare, Romani quidam indignati sunt.
Cléopâtre ayant été vue
avec César, certains Romains s’indignèrent.
(video es ere vidi visum : voir)
5................................................................., inquisitores ignorabant etiam quis percussor esset.
Les esclaves ayant été interrogés en vain, les enquêteurs ne savaient toujours pas qui était l’assassin.
(esclave : servus, i masc
en vain : frustra, adv. inv.)
6........................................., nemo
percussoris nomen legere poterat
La tablette ayant été brisée, personne ne pouvait lire le nom de l’assassin.
(briser : frango is ere fregi fractum)
Téléchargement