Leçon A : le participe passé passif :
Préalable 1 : GRAMMAIRE FRANÇAISE : emploi actif et emploi passif du participe passé :
Comparez les deux phrases et les deux emplois du participe lancé(s) :
1. Le consul a lancé les chevaux.
2. Les chevaux, lancés au galop par l’aurige, ont gagné la course.
- Quel participe lancé(s) est à l’actif ? Quel participe est au passif ?
- Dans quelle phrase lancé(s) est-il employé comme un adjectif épithète ?
Préalable 2 : LE SUPIN, CINQUIEME FORME DE L'ENTREE DE LEXIQUE
amo, amas amare amavi amatum :
la dernière forme du verbe (presque toujours en -tum) s'appelle le supin.
Leçon : le participe passé passif :
Le participe latin formé sur le supin est toujours PASSIF (et toujours passé):
mot latin
nom grammatical
traduction
amatum
supin
——
amatus, -a, -um
PARTICIPE PASSE PASSIF
(ayant été) aimé
Ce participe est beaucoup employé en latin comme épithète d'un nom:
Urbs capta = la ville prise homo notus = un homme connu
EXERCICE 1 :
Cherchez dans le lexique les participes des verbes suivants et traduisez-les :
delecto - dico - facio - incipio - frango - invenio - ignoro - punio - interrogo - scribo
Leçon B : l’ablatif absolu :
LABLATIF ABSOLU : EXEMPLES :
1. Relictis catulis, lupa ubera admovit infantibus matremque se gessit..
Ses petits ayant été laissés, une louve offrit ses mammellles aux enfants et se comporta comme leur mère.
(Ayant laissé ses petits)
2. Signo dato, juventus Romana ad Sabinas virgines discurrit.
Le signal ayant été donné, la jeunesse romaine se rue sur les jeunes Sabines .
(Au signal donné
explication grammaticale : qu’est-ce que l’ablatif absolu ?
En utilisant EN LATIN un participe passé accor à l’ablatif, on forme un groupe nominal complément
circonstanciel du verbe principal.
CE GROUPE NOMINAL A LABLATIF AVEC UN PARTICIPE EPITHETE SAPPELLE ABLATIF ABSOLU .
TRADUCTIONS : Ce groupe nominal EN FRANÇAIS est traduisible de plusieurs manières, (souvent par une
subordonnée conjonctive, ou par un participe épithète, mais jamais par une indépendante).
signo dato, le signal ayant été donné,
au signal (donné)
quand le signal fut donné,: ……………………
comme le signal avait été donné :…………………
après avoir reçu le signal, :……………………
une fois le signal donné, :……………………
EXERCICE 2 :
Sur le modèle des deux exemples ci-dessus, complétez les phrases latines suivantes (pour le
vocabulaire, référez-vous au mots à retenir des chapitres 1, 2 et 3 du manuel, ou ci-dessous. )
1. ................................., magnus frigor balneum invasit.
La fenêtre ayant été ouverte, un grand froid envahit la salle de bains.
ouvrir : aperio is ire aperui apertum fenestra, ae f.
2......................................., senatores bellum decreverunt .
Les paroles du consul ayant été entendues, les sénateurs décidèrent la guerre.
(parole : verbum, i n. )
3......................................in spectaculo, amici exultabant.
Alypius ayant été charmé pendant le spectacle, ses amis exultaient.
(delecto as are delectavi delectatum : charmer)
4. ...................................... cum Caesare, Romani quidam indignati sunt.
Cléopâtre ayant été vue avec César, certains Romains s’indignèrent.
(video es ere vidi visum : voir)
5................................................................., inquisitores ignorabant etiam quis percussor esset.
Les esclaves ayant été interrogés en vain, les enquêteurs ne savaient toujours pas qui était l’assassin.
(esclave : servus, i masc en vain : frustra, adv. inv.)
6........................................., nemo percussoris nomen legere poterat
La tablette ayant été brisée, personne ne pouvait lire le nom de l’assassin.
(briser : frango is ere fregi fractum cera -ae
f.:tablette)
2. Ablatif absolu avec un participe présent :
1. ................................................................, magister clamavit ut porcus.
L’élève étant en train de dormir (= « l’élève dormant » ), le professeur se mit à crier comme un ………
2. ................................................................, discipuli surgunt.
A l’entrée du professeur (= « le professeur entrant »), les élève s se lèvent.
3. LE GENITIF ABSOLU EN GREC:
En grec, c'est le génitif qui joue le même rôle :
Ἕκτορος ἀποθανόντος, )Ίλιον διέφθαρτο.
Hector ayant été tué, Troie (Ilion) fut détruite.
© Grozouland 2012
http://pagesperso-orange.fr/grozouland/GRAMMAIRE%20LATINE/ABLATIF_ABSOLU.doc
1 / 2 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !