La « Compagnie des Comédiens Français de Milan » qui a le soutien de
l'Ambassade de France en Italie, est née à Milan en octobre 2005 sur
l’initiative de la remarquable comédienne/actrice Aphrodite De Lorraine.
Après s’être formée à la « Scuola d’Arte Drammatica Paolo Grassi » de
Milan, elle a joué pour de grands réalisateurs de renommée incontestable
tels que Pupi Avati et Krzystof Zanussi. En France, elle s’est mesurée
aux textes de Molière, Corneille et Racine tandis qu’en Italie, elle a
travaillé à l’école de Luca Ronconi et de Franco Branciaroli.
La Compagnie représente la première et unique compagnie de ce genre-là à
Milan et en Lombardie. Celle-ci est composée de comédiens français(de
langue maternelle):
- Aphrodite De Lorraine
- Véronique Lauzanne
- Alexandra Spicat
- Denis Michallet
- Franck Maury
- Stephan Morin
qui ont acquis une grande expérience théâtrale aussi bien en France qu’en
Italie. En effet, la sélection des comédiens se base sur une analyse
rigoureuse du curriculum vitae et donc du niveau d’études et de
l’expérience dans le milieu artistique.
La Compagnie a volontairement choisi un metteur en scène italien Roberto
Brivio (personnage célèbre de l'avant spectacle italien des années 60)
pour diriger la troupe française dans le but d'approfondir ce contexte
binational et de renforcer le liens qui unissent la France à l'Italie.
Les premiers destinataires auxquels s’adresseront les différents
spectacles théâtraux sont d’abord les étudiants italiens de la langue
française, c’est-à-dire tous les lycées et les Universités comme la
« Statale, Cattolica, Iulm » de Milan dans un premier temps et de la
Lombardie dans un deuxième temps. Les spectacles seront aussi destinés
aux passionnés de la culture d’outre-Alpes ou tout simplement aux
francophones résidant ou de passage dans la ville. L’intention est de
Compagnie des Comédiens
Français de Milan
diffuser la langue française à travers des textes théâtraux moins connus
et qui sont moins étudiés dans les écoles italiennes mais qui ont cela
dit une importance prépondérante ( Feydeau, Marivaux, Camus, Genet etc…).
Le répertoire offre un large éventail d’œuvres théâtrales qui comprend
les textes du XIXème mais aussi du XXème siècle afin de ne pas tomber
dans la « monotonie » des représentations traditionnelles de Molière. La
proposition de la Compagnie pour tous ceux qui souhaitent se rapprocher
de la langue et de la culture française est celle de développer une
méthode d’approche notamment pour les débutants. Celle-ci consiste donc à
mettre l’accent sur le théâtre de l’absurde. En effet, cette année, pour
la première saison de la Compagnie, nous représenterons cet automne 2006
(une matinée à la mi-octobre) au Teatro Piccolo de Milan « La cantatrice
chauve » d’Eugène Ionesco. Depuis sa première représentation en 1950 au
« Théâtre des Noctambules » à Paris jusqu’aujourd’hui la pièce a toujours
obtenu un succès triomphal et a été jouée partout dans le monde. De plus,
le choix de cette œuvre a aussi été motivé par cette lecture à plusieurs
niveaux. Au premier niveau, pour les plus jeunes la pièce est tout
simplement amusante. Cela dit, comme affirme Ionesco « Même dans
l’absurde, le comique n’est pas si comique que ça. C’est du comique pour
les autres. Au fond, c’est de l’angoisse ». Au-delà des non-sens, Ionesco
parle aussi des problèmes inhérents à la langue. Selon lui, même si on
fait un effort de clarifier et d’expliquer, on ne peut jamais être sûr
que tout le monde comprenne. C’est un point qui est aussi relatif
aujourd’hui qu’il y a 50 ans.
Avec cette œuvre, Ionesco insiste sur la critique de la bourgeoisie,
l’insignifiance et la superficialité des rapports humains.
La simplicité du langage a également eu un poids considérable dans le
choix de cette pièce qui est par conséquent accessible à tous, quel que
soit le niveau de langue. Puis, la courte durée du spectacle étendue à
une heure seulement sans intervalle est aussi un moyen de maintenir un
public attentif qui ne risque pas de s’ennuyer. Soulignons aussi que le
théâtre de l’absurde est un genre qui parle plus aux lycéens et aux
étudiants d’un point de vue aussi bien de la forme (nous sommes dans un
contexte contemporain) que du contenu (langage très simple, direct,
beaucoup d’onomatopées, jeux de rimes et d’assonances, effets phoniques
etc…).
Le répertoire pour l’année prochaine est déjà sujet d’analyse et veut
être une transition entre Ionesco et le XIXème siècle.
En parallèle au travail théâtral tout court, nous comptons entreprendre
une activité culturelle afin de diffuser la langue française et de
présenter les objectifs de la Compagnie en se rendant personnellement
dans les classes des différentes écoles italiennes pour exposer la pièce
et introduire les comédiens. De cette manière, nous pourrons fournir aux
élèves toutes les informations nécessaires sur l'auteur, l'oeuvre, le
contexte historique et sur la technique du métier de comédien pour que
les étudiants vivent l'émotion du texte et puissent apprécier à travers
la représentation scénique ce qu'ils étudient en classe. Le but principal
de notre démarche est de faire en sorte que le théâtre soit considéré
comme un événement à part entière. Nous voulons par l'intermédiaire de
cette initiative devenir un rendez-vous fixe, annuel dans les répertoires
théâtraux en commençant par Milan et la Lombardie pour l’étendre au fur
et à mesure à toute l'Italie en faisant participer un public italien de
plus en plus vaste.
_______________
Pour informations et réservations
Compagnie des Comédiens Français de Milan
Présidente
Aphrodite De Lorraine
Via Metastasio, 5 20123 Milano
Tel. 334.13.15.115
E-mail: comediensfrancais@yahoo.it
1 / 3 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !