1) Today we discovered two documents about Edinburgh, the capital city of Scotland.
Aujourd’hui, nous avons découvert deux documents sur Edimbourg, la capitale de l’Ecosse.
2) Both present ghost-like wandering gures.
Les deux présentent des gures errantes semblables à des fantômes.
3) They could be spirits rising from the dead and haunting the present.
Ils pourraient être des esprits revenant d’entre les morts et hantant le présent.
4) So, Edinburgh is portrayed as shrouded in mystery.
Ainsi, Edimbourg est présentée comme enveloppée de mystère.
5) This aspect is reinforced by the derelict buildings, the gloomy light and the eerie
background music.
Cet aspect est renforcé par les bâtiments délabres, la lumière sombre et la musique de
fond inquiétante.
6) We understand Edinburgh is a fertile ground for ghost stories and make legends and it
will give you the chilis if you come and visit.
Nous comprenons qu’Edimbourg est un terrain fertile pour les histoires de fantômes et les
légendes sombres, et qu’une visite vous donnera des frissons.
7) Marked by a few turbulent histories punctuated by tragedies and massacres, the city
has obviously managed to transform its dark past into a cultural and touristic asset.
Marquee par une histoire tumultueuse ponctuée de tragédies et de massacres, la ville a
manifestement réussi a transformer son passe sombre en un atout culturel et touristique.
Ghost = fantôme
To haunt = Hanter
Derelict buildings or places are not cared for and are in bad conditions.
Les bâtiments ou lieux abandonnés sont négligés et en mauvais état.
Shroud: a cloth or long, loose piece of clothing that is used to wrap a dead body before it
is buried.