On y danse tout en rond Fabienne Bergmann Au foot le ballon est rond – ( עגולagol). En mathématique on distingue ( מעגלmaagal), circonférence, cercle, de ( עיגולigoul), la surface de ce dernier. Si on peut ( לעגל פינותleaguel pinot), arrondir les angles, ( לרבע את המעגלlerabéa èt hamaagal), faire la quadrature du cercle, semble toujours impossible. חשבון עגול (hechbon agol), est un compte arrondi, ( שעה עגולהcha'a agoula), désigne l'heure exacte où la grande aiguille est sur le 12 et ( עגילaguil) est une boucle d'oreille. Honi Hameaguel, selon la Michna, ( חגhag), dessina un cercle. Aujourd'hui, le verbe s'emploie pour désigner le mouvement circulaire d'un avion survolant un aéroport ou d'un rapace fondant sur sa proie. ( חוגhoug) est un cercle et on parlera de חוג חברים (houg haverim), un cercle d'ami, ( חוג המשפחהhoug hamichpaha), le cercle de famille, ( חוג הקוטבhoug hakotev), le cercle polaire, הגדי/( חוג הסרטןhoug hasartan/ haguedi), le tropique du Cancer ou du Capricorne et les proches d'une personnalité forment חוג ( המקורביםhoug hamekouravim), lesquels peuvent être divers. Certains d'entre eux, vu leur fonction, sont considérés comme יודעי דבר/( חוגים מוסמכיםhougim mousmakhim/ yodey davar), des cercles bien informés. Le compas est ( מחוגהmehoga) et l'aiguille d'une montre ( מחוגmahog). La forme du cadran de téléphone lui a inspiré son nom de חוגה, d'où est né le verbe ( חייגhiyeg), former un numéro, toujours employé, même si le geste est tout autre sur les appareils actuels. Le verbe ( חגhag), faire un cercle, a un frère jumeau, ( עגag) que la chanson enfantine ( עוגה עוגה עוגה במעגל נחוגהouga ouga ouga bamaagal nahouga = tourne tourne tourne dansons tout en rond), a popularisé. Le gâteau, ( עוגהouga), doit sans doute son nom à sa forme ronde initiale. Le mot ( מחולmahol), danse, est d'abord une ronde et les ( מחולליםmeholelim) sont les danseurs qui y participent. Quand un phénomène se reproduit selon un cycle régulier on dit de lui ( חוזר חלילהhozer halila), expression qu'on emploie aussi en fin d'énumération pour signifier : ainsi de suite. Notons aussi le verbe ( הקיףhekif), entourer, de la même racine que le mot תקופה (tekoufa), à l'origine ( תקופת השנהtekoufat hachana), temps cyclique de l'année ou saison, et par extension : époque ou époque historique. La même racine apparaît dans l'expression littéraire ( נקפו השניםnakfou hachanim), les années passèrent. Parmi les racines évoquant la forme ronde, mentionnons encore ' ס'ב'בqui a engendré le mot ( מסיבהmessiba), fête fiesta ou party, où les gens forment … un cercle ; le verbe ( סיבבsivev), causer ; ( סיבהsiba) cause, raison, fondement. On analyse souvent l'enchaînement des évènements comme une suite de ( סיבה ומסובהsiba oumesouba), cause et conséquence, en mentionnant des ( נסיבותnessibot), circonstances, pouvant être atténuantes et ( קשר סיבתיkecher sibati), un lien causal, à démontrer… ( גלגלgalgal), la roue, engendra ( גִ לגֵלguilguel), tourner, rouler, duquel התגלגל (hitgalguel), découle, le verbe ( התגלגלhitgalguel), précisément, qui décrit aussi le cours d'évènements et peut signifier : en arriver à, ou même : se métamorphoser. A en attraper le vertige !