Zakelijke correspondentie
Brief
Brief - Adressering
Frans Frans
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikaanse adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting staat
+ postcode
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Britse en Ierse adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam, graafschap,
postcode
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Canadese adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, plaatsnaam + afkorting
provincie + postcode
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Australische adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, provincienaam, plaatsnaam
+ postcode
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Nieuw-Zeelandse adressering: naam geadresseerde, bedrijfsnaam, huisnummer + straatnaam, voorstad/RD
nummer/postbus, plaatsnaam + postcode
Clarisse Beaulieu
Pagina 1 04.06.2017
Zakelijke correspondentie
Brief
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Standaard adressering in Nederland: bedrijfsnaam, naam geadresseerde, straatnaam + huisnummer, postcode +
plaatsnaam
Brief - Aanhef
Frans Frans
Monsieur le président, Monsieur le président,
Zeer formeel, geadresseerde heeft een speciale titel die in plaats van de naam wordt gebruikt
Monsieur, Monsieur,
Formeel, mannelijke geadresseerde, naam onbekend
Madame, Madame,
Formeel, vrouwelijke geadresseerde, naam onbekend
Madame, Monsieur, Madame, Monsieur,
Formeel, naam en geslacht van de geadresseerde onbekend
Madame, Monsieur, Madame, Monsieur,
Formeel, een groep onbekende mensen of een afdeling wordt aangesproken
Aux principaux concernés, Aux principaux concernés,
Formeel, naam en geslacht van de geadresseerde(n) volledig onbekend
Monsieur Dupont, Monsieur Dupont,
Formeel, mannelijke geadresseerde, naam bekend
Madame Dupont, Madame Dupont,
Formeel, vrouwelijke geadresseerde, gehuwd, naam bekend
Mademoiselle Dupont, Mademoiselle Dupont,
Formeel, vrouwelijke geadresseerde, ongehuwd, naam bekend
Madame Dupont, Madame Dupont,
Formeel, vrouwelijke geadresseerde, burgerlijke staat onbekend, naam bekend
Pagina 2 04.06.2017
Zakelijke correspondentie
Brief
Monsieur Dupont, Monsieur Dupont,
Minder formeel, men heeft reeds zaken met de geadresseerde gedaan
Cher Benjamin, Cher Benjamin,
Informeel, men is bevriend met de geadresseerde, relatief ongebruikelijk
Nous vous écrivons concernant... Nous vous écrivons concernant...
Formeel, inleiding namens het gehele bedrijf
Nous vous écrivons au sujet de... Nous vous écrivons au sujet de...
Formeel, inleiding namens het gehele bedrijf
Suite à... Suite à...
Formeel, inleiding refereert aan iets, dat men bij het betreffende bedrijf gezien heeft
En référence à... En référence à...
Formeel, inleiding refereert aan iets, dat men bij het betreffende bedrijf gezien heeft
J'écris afin de me renseigner sur... J'écris afin de me renseigner sur...
Minder formeel, inleiding namens jezelf en jouw eigen bedrijf
Je vous écris de la part de... Je vous écris de la part de...
Formeel, namens een andere persoon
Votre société fut recommandée par... Votre société fut recommandée par...
Formeel, beleefde inleiding
Brief - Hoofdtekst
Frans Frans
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément... Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Formeel verzoek, voorzichtig
Auriez-vous l'amabilité de... Auriez-vous l'amabilité de...
Formeel verzoek, voorzichtig
Je vous saurai gré de... Je vous saurai gré de...
Formeel verzoek, voorzichtig
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de
Pagina 3 04.06.2017
Zakelijke correspondentie
Brief
nous envoyer plus d'informations sur... Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous
envoyer plus d'informations sur...
Formeel verzoek, zeer beleefd
Je vous saurai gré de... Je vous saurai gré de...
Formeel verzoek, zeer beleefd
Pourriez-vous me faire parvenir... Pourriez-vous me faire parvenir...
Formeel verzoek, beleefd
Nous sommes intéressés par la réception de... Nous sommes intéressés par la réception de...
Formeel verzoek, beleefd
Je me permets de vous demander si... Je me permets de vous demander si...
Formeel verzoek, beleefd
Pourriez-vous recommander... Pourriez-vous recommander...
Formeel verzoek, direct
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer... Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Formeel verzoek, direct
Nous vous prions de... Nous vous prions de...
Formeel verzoek, zeer direct
Nous vous serions reconnaissants si... Nous vous serions reconnaissants si...
Formeel verzoek, beleefd, namens het bedrijf
Quelle est votre liste des prix pour... Quelle est votre liste des prix pour...
Specifiek formeel verzoek, direct
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions
savoir ...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir
...
Formele aanvraag, direct
Nous comprenons de part votre publicité que vous
produisez...
Nous comprenons de part votre publicité que vous
produisez...
Formele aanvraag, direct
Notre intention est de... Notre intention est de...
Pagina 4 04.06.2017
Zakelijke correspondentie
Brief
Formele intentieverklaring, direct
Nous avons étudié votre proposition avec la plus
grande attention et...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande
attention et...
Formeel, leidt tot een beslissing aangaande een zakelijke overeenkomst
Nous regrettons de vous informer que... Nous regrettons de vous informer que...
Formeel, afwijzing van een zakelijke overeenkomst of geen interesse in een aanbod
Brief - Afsluiting
Frans Frans
Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me
contacter.
Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me
contacter.
Formeel, zeer beleefd
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide
supplémentaire.
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide
supplémentaire.
Formeel, zeer beleefd
En vous remerciant par avance... En vous remerciant par avance...
Formeel, zeer beleefd
Nous restons à votre disposition pour toute
information complémentaire.
Nous restons à votre disposition pour toute information
complémentaire.
Formeel, zeer beleefd
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier
cette question aussi rapidement que possible.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette
question aussi rapidement que possible.
Formeel, zeer beleefd
Merci de me répondre dès que possible, étant donné
que...
Merci de me répondre dès que possible, étant donné
que...
Formeel, beleefd
N'hésitez pas à me contacter pour davantage
d'informations.
N'hésitez pas à me contacter pour davantage
d'informations.
Formeel, beleefd
Je me réjouis de la possibilité d'une future
collaboration.
Je me réjouis de la possibilité d'une future
collaboration.
Pagina 5 04.06.2017
1 / 6 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !