MODÈLES DE COMPOSITION NOMINALE NB : tous

publicité
MODÈLES DE COMPOSITION NOMINALE
NB : tous les noms formés par composition sont compacts sauf le modèle N + numéro
EXEMPLES
N+N
dí-ji |miel-eau| ‘hydromel’, bólokurun |main-boule| ‘poing’
ta-ji |feu-eau| ‘pétrole’
N + ADJ
bùgu-jɛ |hutte-blanc| ‘case en paille’,
VALEURS
remarques
dá-fɛgɛn |bouche-léger| ‘moulin à paroles’;
N + ADJ + N
bín-kɛnɛ-sa |herbe-frais-serpent| ‘couleuvre’,
bàra-minɛ-ntóri |nombril-attraper-crapaud| ‘rainette’ (esp. de grenouille)
N + V, variantes
parfois V nominalisé
dáfli |bouche-se.tromper| ‘lapsus’,
nom d’action
kólo-bɔ |os-sortir| ‘sortie des dens, dentition’
dími-don |douleur-entrer| ‘rancune, amertume’,
nom du résultat d’action
bólo-fa |main-remplir|‘fait d’être occupé’;
bá-bila |fleuve-mettre| ‘embouchure’;
nom de lieu d’action
báaraɲini |travail-chercher| ‘manoeuvre, travailleur journallier’,
nom d’agent
dájibɔn|bouche-eau-verser| ‘imbécile’, bòkólonkolon |excrément-rouler| ‘bousier’;
yɛɛrɛ + V
yɛɛrɛ-dɔn |soi-connaître| ‘connaissance de soi ; dignité’,
yɛɛrɛ + V + N
yɛɛrɛ-faga-su |soi-tuer-cadavre| ‘suicidaire’
N+V+N
bò-dun-duga |excrément-manger-vautour| ‘vautour huppé’
V+N
sínsin-bere |appuyer-bâton| ‘canne’;
Cas particulier avec -yɔrɔ : sɛnɛkɛyɔrɔ, etc. ?
bólo-kɔnɔ-mɔgɔ |main-dans-personne| ‘personne vassale’,
Plus productif avec boólo.la.xxx : boólo.la.nɛgɛ,
boólo.la.ntola.tan...
V nominalisé
N + PP + N
yɛɛrɛ-labíla |soi-relâcher|‘négligence, laisser-aller’;
bíɲɛ-ma-falaka |foie-sur-membrane| ‘diafragme’
N + PP + V
bólo-kɔrɔ-bila |main-sous-mettre| ‘réserve’, dá-la-jate |bouche-PP-compter|‘calcul mental’,
bána-kɔ-taa |extérieur-derrière-aller| ‘selles, excréments’;
N + NUM
dá-fla |bouche-deux| ‘deux-coups’ (fusil), sènkelen ‘unijambiste’;
NON COMPACT
NUM + V
kèlensígi |un-asseoir| ‘sédentaire’, fìlankáfo |deux-réunir|‘hypocrite’.
nom d’agent
V nominalisé
LES CONGLOMÉRÉS
EXEMPLES
VALEURS
V + OI + PP avec
bɔó-ń-kɔónɔ ‘l’oubli’, dá-ń-kàn, dánkan ‘destin’, jìgińna ‘rancune’,
OI = ń (1SG ?)
sìgi-ńfɛɛ, sìginfɛó ‘étranger’ (établi dans un village), dúnńfɛɛ ‘parasite, pique-assiette’
nom d’agent;
V + OI + PP avec
jɔɛnmɔgɔlá ‘mépris, dédain’, fàraɲɔgɔnkán ‘coopération’,
OI = un nom ou le
pronom réciproque
OD + V + OI +
PP
bɔónɔgɔla ‘progrès, développement’, bànkɛlɛlá ‘déserteur, réfractaire’
sìginfɛlí ‘l’installation d’un étranger dans le village’,
díyanyebaga ‘bienaimé(e), personne préférée’
dɔófarankan ‘extra, qch. supplémentaire’, kɔɛgɔ-kɛó-ń-yɛɛrɛ-lá ‘sorte de haricot’,
bùguri-kɛó-ń-bòdalá ‘chaussures sans talon’.
bɔónɔgɔla ~ bɔónɔgɔ ‘progrès, développement’,
parfois la seule variante disponible n’a pas de postposition dànkúnbere ‘jeune flle,
servante domestique’ (jupe à genoux), wóloso ‘esclave en 3e génération’.
bìlakasúma ‘ajournement’, fɔókabɛn ‘concorde, conciliation’,
sìgikafɔó ‘échange de vues, concertation’;
bùntekamúnun ‘bouillie à gros grumeaux’, kálakadulon ‘vêtement acheté à prêt-à-porter’,
tàkayúguyugu ‘fripe’ ;
jènikaɲími ‘personne avide, cupide, opportuniste’ (mais aussi ‘occasion à saisir’),
dònkatɛómɛ ‘substitut, qch. provisoire’, kùrukaséri ‘chenille parasite de coton’.
Les conglomérés de ces types ayant la postposition lá à la
fn peuvent parfois avoir des variantes sans cette
postposition
nom d’action
nom de résultat ou objet d’action
nom de l’agent/sujet d’action
le plus souvent, les noms des plantes et des
cɛɛ-tɛó-mùso-tɛó, cɛɛtɛmusotɛó ‘hermaphrodite’ ; tán-t’à-sɔrɛ ɔ ‘nouveauriche’,
un énoncé
nom du sujet d’action (souvent très idiomatisé).
kɔɛnɔnín`-kádɔɛlɔó` ‘Nelsonia campestris (et autres espèces des herbes)’,
Conglomérés
nominalisation de tout
Les conglomérés de ce type peuvent adjoindre des
suffixes verbaux
Dans le cadre de ce modèle, un sous-type à verbe jɛɛ̌ s’est
spécialisé dans le sens sociatif
groupe nominal
provenant de
nom d’action; nom d’agent.
jɛɛkafɔó ‘consensus, avis collectif’, jɛɛkasígi ‘réunion’, jɛɛkabɛón ‘accord collectif’.
ála`-ká-ɲɔɛ̌ ‘Uraria picta’ (et autres plantes similaires),
possessif)
nom d’action ou du résultat d’action ;
modèle d’une construction verbale sérielle
V kà V
N` ká N` (modèle du
Remarques
búntènín`-ká-sǒ ‘forfcule, perce-oreille’ (insecte).
cɛ-ɛ kélen-tɛ-ó ń-fàga ‘esp. de lézard’;
bòjára, bòjáarǎ ‘Sida ovata’ (et quelques autres plantes utilisées contre la diarrhée),
tòsíra ‘reste de « to » qu’on mange réchauffé le matin’.
animaux.
Contour tonal non-compact.
le sens est très idiomatisé et concret
D’habitude, les tons de leurs composantes se maintiennent
Téléchargement