manuel d`exploitation 40-180eozd 33-150efozd

publicité
MANUEL D’EXPLOITATION
Installations électrogènes de bateaux
Modèles:
40-180EOZD
33-150EFOZD
Combinateurs:
Decision-Maker™ 1
Decision-Maker™ 3+
Decision-Maker™ 550
Logiciel: version 2.10 ou supérieure
TP-6441-FR 11/06
California Proposition 65
PRENDRE GARDE
L’échappement du moteur utilisant ce carburant contient
des produits chimiques qui, selon la législation de l’Etat
de Californie provoquent des maladies oncologiques, des
vices innés, et peuvent avoir un effet nuisible sur la
fonction de reproduction
Information sur l’identification du produit
Les numéros de désignation du produit définissent ses
pièces de rechange. Inscrivez les numéros de
désignation du produit dans les espaces libres
destinées à ça, immédiatement après avoir déballé
les produits, afin de pouvoir, dans l’avenir, trouver ces
numéros rapidement si nécessaire. Après l’installation
des jeux, écrivez les numéros des composants
installés.
Numéros de désignation de l’installation
électrogène
Copiez les numéros de désignation du produit de la
plaque d’information.
Désignation du modèle ____________________
Numéro de spécification __________________
Numéro d’usine _______________________
Numero du composant Description du composant
Identification du moteur
Copiez l’information sur l’identification du produit de la
plaque d’information du moteur.
Producteur _________________________
Désignation du modèle ___________________
Numéro d’usine _________________________
Table de matières
Information sur l’identification du produit .........................................................................................................2
Mesures de précaution et instructions de sécurité du travail ..............................................................7
Introduction ........................................................................................................................................................13
Service ................................................................................................................................................................14
Pièces pour réparation et entretien/Littérature d’accompagnement .............................................................15
Partie 1 Caractéristiques techniques ...............................................................................................................17
1.1 Introduction ..................................................................................................................................17
1.2 Caractéristiques techniques .........................................................................................................17
1.3 Vues sur les plans pour l’entretien ...............................................................................................18
1.4 Equipements auxiliaires et connexions Decision-Maker™ 550 .....................................................19
1.4.1 Jeu de relais des défauts communs ...................................................................................19
1.4.2 Jeu de branchement du combinateur (consommateur) ......................................................20
1.4.3 Possibilité de réinstallation à distance (rejet) .....................................................................21
1.4.4 Dispositif successif de signalisation à distance ..................................................................21
1.4.5 Potentiomètre de régulation de la vitesse à distance (modèles 40EOZD/33EFOZD) .......24
1.4.6 Relais de travail ..................................................................................................................24
1.4.7 Jeu de relais à contacts secs .............................................................................................25
1.4.8 Jeux de 10 et 14 relais à contacts secs .............................................................................25
1.4.9 Branchement des équipements supplémentaires ..............................................................28
1.5 Equipements supplémentaires Decision-Maker™ 3+ ...................................................................31
1.5.1 Jeu de relais des défauts communs ...................................................................................31
1.5.2 Jeu de branchement du combinateur .................................................................................31
1.5.3 Jeu de contacts secs (avec un relais) ................................................................................32
1.5.4 Jeux de contacts secs (avec 10 et 14 relais) .....................................................................32
1.5.5 Dispositifs d’avertissement sur l’état du moteur .................................................................35
1.5.6 Automate linéaire de protection ..........................................................................................35
1.5.7 Dispositif successif de signalisation à distance ...................................................................35
1.5.8 Jeu de module de liaison ...................................................................................................36
1.5.9 Jeu de relais de travail .......................................................................................................37
1.5.10 Interrupteur de protection .................................................................................................37
1.5.11 Barrettes à bornes pour branchement des équipements supplémentaires et de
l’alimentation en énergie ..................................................................................................38
1.6 Equipements supplémentaires Decision-Maker™ 1 .....................................................................40
1.6.1 Automate linéaire de protection...........................................................................................40
1.6.2 Jeu de relais de travail ........................................................................................................40
1.6.3 Interrupteur de protection....................................................................................................40
Partie 2 Exploitation ...........................................................................................................................................41
2.1 Note avant le démarrage ..............................................................................................................41
2.2 Contrôle des bateaux ...................................................................................................................41
2.3 Exploitation avec l’installation sous angle ....................................................................................42
2.4 Exploitation dans les pays membres de l’Union européenne .......................................................42
2.5 Caractéristique en charge ............................................................................................................42
2.6 Travail du combinateur Decision-Maker™ 550 ............................................................................42
2.6.1 Diodes luminescentes du dispositif de signalisation ...........................................................43
2.6.2 Display numérique et clavier ..............................................................................................45
2.6.3 Commutateurs et organes de commande ..........................................................................47
2.6.4 Plaques à câblage imprimé du combinateur ......................................................................48
2.6.5 Fusibles ..............................................................................................................................48
2.6.6 Barrettes à bornes et connecteurs .....................................................................................48
2.6.7 Connexions entre plaques à câblage imprimé pour la procédure du calibrage ..................49
2.6.8 Ports de communication .....................................................................................................50
TP-6441-FR 11/06
Table de matières
3
Table de matières (suite)
2.7 Caractéristiques techniques de la logique du combinateur Decision-Maker™ 550 ......................50
2.7.1 Caractéristiques techniques des événements-états et des défauts ...................................50
2.7.2. Caractéristiques techniques du régulateur de tension et de calibrage ..............................56
2.7.3 Réglages du régulateur de tension ....................................................................................56
2.7.4 Démarrage de l’installation électrogène .............................................................................57
2.7.5 Arrêt (le stoppage par l’utilisateur et l’arrêt en cas de défaut) ............................................58
2.7.6 Réinstallation du disjoncteur de l’arrêt d’urgence ...............................................................58
2.7.7 Indicateur de l’état ..............................................................................................................59
2.7.8 Indicateur de l’avertissement du système ..........................................................................59
2.7.9 Indicateur du débranchement du système .........................................................................61
2.7.10 Réinstallation du combinateur ..........................................................................................64
2.8 Travail du combinateur à microprocesseur Decision-Maker™ 3+ avec 16 indicateurs ................65
2.8.1 Organes de commande et indicateurs ...............................................................................66
2.8.2 Fusibles et barrettes à bornes.............................................................................................67
2.8.3 Etats de l’indicateur auxiliaire de défauts ...........................................................................67
2.8.4 Démarrage de l’installation électrogène .............................................................................68
2.8.5 Arrêt de l’installation électrogène ........................................................................................68
2.8.6 Travail dans le régime de la source principale de l’alimentation ........................................68
2.8.7 Arrêts en cas de défaut ......................................................................................................69
2.8.8 Procédure de la réinstallation du combinateur (après l’arrêt en cas de défaut) .................69
2.8.9 Installation du disjoncteur de l’arrêt d’urgence dans la position de départ .........................69
2.9 Travail du combinateur Decision-Maker™ 1 ................................................................................70
2.9.1 Organes de commande et indicateurs ................................................................................70
2.9.2 Démarrage de l’installation électrogène ..............................................................................70
2.9.3 Arrêt de l’installation électrogène ........................................................................................70
2.9.4 Arrêts en cas de défaut .......................................................................................................70
2.9.5 Procédure de la réinstallation du combinateur (après l’arrêt en cas de défaut) ..................71
Partie 3 Revue de la liste du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 .................................................73
3.1 Annonces sur le display numérique ...............................................................................................79
3.2 Revue du display ..........................................................................................................................81
3.2.1 Travail du clavier ................................................................................................................81
3.2.2 Fonction de l’affichage automatique....................................................................................82
3.2.3 Demandes et messages des erreurs .................................................................................82
3.3 Installation de contrôle et de programmation ................................................................................84
3.3.1 Liaison avec le PC .............................................................................................................84
3.3.2 Liaison Modbus® ...............................................................................................................86
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550 .................................................................87
4.1 Revue des images du menu .........................................................................................................87
4.1.1 Menu 1 – Contrôle du générateur ......................................................................................87
4.1.2 Menu 2 – Contrôle du moteur ............................................................................................89
4.1.3 Menu 3 – Contrôle des signaux analogiques .....................................................................91
4.1.4 Menu 4 – Information sur le travail .....................................................................................92
4.1.5 Menu 5 – Historique (archive) des évènements .................................................................93
4.1.6 Menu 6 – Heure et date .....................................................................................................93
4.1.7 Menu 7 – Système du générateur .......................................................................................93
4.1.8 Menu 8 – Retards de temps ...............................................................................................95
4.1.9 Menu 9 – Installation des signaux d’entrée .........................................................................96
4.1.10 Menu 10 – Installation des signaux de sortie ....................................................................98
4.1.11 Menu 11 – Régulateur de tension ..................................................................................100
4.1.12 Menu 12 – Calibrage ......................................................................................................101
4.1.13 Menu 13 – Liaison ..........................................................................................................102
4.1.14 Menu 14 – Régime de programmation ...........................................................................103
4.1.15 Menu 15 – Relais du travail en parallèlle (PR) ...............................................................104
4.1.16 Menu 20 – Installations d’usine (version 2.10) ...............................................................105
4.1.17 Menu 20 – Installations d’usine (version 2.21) ...............................................................106
4
Table de matières
TP-6441-FR 11/06
Table de matières
4.2 Travail dans le régime de la programmation locale ....................................................................107
4.2.1 Menu 1 – Contrôle du générateur .....................................................................................108
4.2.2 Menu 2 – Contrôle du moteur ...........................................................................................112
4.2.3 Menu 3 – Contrôle des signaux analogiques ....................................................................115
4.2.4 Menu 4 – Information sur le travail ....................................................................................117
4.2.5 Menu 5 – Historique (archive) des évènements ................................................................119
4.2.6 Menu 6 – Heure et date ....................................................................................................120
4.2.7 Menu 7 – Systeme du générateur .....................................................................................121
4.2.8 Menu 8 – Retards de temps..............................................................................................127
4.2.9 Menu 9 – Installation des signaux d’entrée .......................................................................129
4.2.10 Menu 10 – Installation des signaux de sortie ..................................................................135
4.2.11 Menu 11 – Régulateur de tension ...................................................................................145
4.2.12 Menu 12 – Calibrage.......................................................................................................151
4.2.13 Menu 13 – Liaison...........................................................................................................156
4.2.14 Menu 14 – Régime de programmation............................................................................160
4.2.15 Menu 15 – Relais du travail en parallèlle (PR) ...............................................................162
4.2.16 Menu 20 – Installations d’usine .......................................................................................167
Partie 5 Entretien technique planifié ...............................................................................................................169
5.1 Entretien technique général ........................................................................................................169
5.2 Planning de l’entretien technique de l’installation électrogène ...................................................170
5.3 Système de refroidissement .......................................................................................................170
5.3.1 Frein à siphon ..................................................................................................................170
5.3.2 Pompe à eau de mer ........................................................................................................171
5.4 Système d’échappement ............................................................................................................172
5.5 Procédure de la mise en stockage .............................................................................................172
5.5.1 Lubrification du système ...................................................................................................172
5.5.2 Système de refroidissement .............................................................................................173
5.5.3 Système de carburant ......................................................................................................173
5.5.4 De l’extérieur ....................................................................................................................173
5.5.5 Accumulateur ...................................................................................................................173
Partie 6 Détection et élimination des défaillances ........................................................................................175
Partie 7 Schémas de montage ........................................................................................................................181
Annexe A Abbréviations ..................................................................................................................................239
Annexe B Installations définies par l’utilisateur ............................................................................................241
Annexe C Definitions et réglages du régulateur de tension ........................................................................246
Annexe D Protection de l’alternateur .............................................................................................................252
Annexe E Signaux d’entrée et évènements de système commandés par le moteur ................................253
Annexe F Formulaire d’entretien avec le heures de marche .......................................................................255
TP-6441-FR 11/06
Table de matières
5
Table de matières (suite)
6
Table de matières
TP-6441-FR 11/06
Mesures de précaution et instructions de sécurité de travail
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE
SECURITE DE TRAVAIL. Equipements
électromécaniques,
y
compris
les
installations électrogènes, commutateurs
sans
contact,
appareillage
de
commutation et èquipements auxiliaires
peuvent
causer
des
lésions
et
représentent une menace à la vie si leur
installation, exploitation ou entretien, sont
incorrects. Afin de prévenir les accidents,
il faut pleinement se rendre compte des
dangers potentiels et agir sans prendre le
risque. Lisez et observez toutes les
mesures de précaution et suivez les
instructions de sécurité de travail.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS.
Le présent Manuel d’exploitation contient
quelques
types
de
mesures
de
précautions et d’instructions: Danger
(Danger), Prendre Garde (Warning),
Attention (Caution) et Note (Notice).
DANGER
Une annonce sous titre "Danger" indique
la présence d’un danger qui menera à
des traumatismes sérieux, à une issue
létale ou causera des dégats matériels
importants.
PRENDRE GARDE
Une annonce sous titre "Prendre Garde"
indique la présence d’un danger qui peut
mener à des traumatismes sérieux, à
une issue létale ou causer des dégats
matériels importants.
ATTENTION
Une annonce sous titre "Attention" indique
la présence d’un danger qui menera ou
peut
mener
aux
traumatismes
insignifiants ou causer des dégats
matériels.
NOTE
Une annonce sous titre "Note" donne
l’information sur l’installation, l’exploitation
ou l’entretien. Cette information est
importante du point de vue de la sécurité,
mais elle n’est pas liée a un danger
quelconque.
Des inscriptions d’avertissement fixés au
générateur dans des endroits bien visibles
previennent l’opérateur ou le technicien
de maintenance des dangers potentiels et
expliquent quelles actions il faut
enreprendre pour assurer la sécurité. Des
inscriptions
d’avertissement
sont
indiquées dans le présent document pour
que l’opérateur les reconnaisse mieux. Il
faut
remplacer
les
inscriptions
TP-6441-FR 11/06
d’avertissement perdues ou endommagées.
Démarrage accidentiel
PRENDRE GARDE
Démarrage accidentiel.
Peut provoquer des traumatismes sérieux
ou issue létale.
Avant de commencer les travaux sur le
générateur, il faut déconnecter les câbles de
l’accumulateur. Quand vous déconnectez
l’accumulateur, il faut déconnecter d’abord le
câble moins (-). Pendant la nouvelle
connection de l’accumulateur, le câble moins
(-) doit être connecté en dernier.
Il faut mettre l’installation electrogene
hors circuit. Le démarrage accidentiel
peut provoquer des traumatismes sérieux
ou issue létale. Avant de commencer les
travaux sur le générateur ou sur les
équipements liés avec, il faut mettre le
générateur hors circuit dans l’ordre suivant:
(1) Mettez l’interrupteur principal du
générateur en position OFF. (2) Déconnectez
l’alimentation du dispositif de charge de
l’accumulateur. (3) Déconnectez les câbles
de l’accumulateur; il faut déconnecter d’abord
le câble moins (-).Pendant la nouvelle
connection de l’accumulateur, le câble moins
(-) doit être connecté en dernier. Observez
ces mesures de sécurité, afin de prévenir le
démarrage du générateur par commutateur
sans
contact,
par
disjoncteur
du
démarrage/arrêt à distance ou l’ordre du
démarrage du moteur de l’ordinateur eloigné.
Accumulateur
PRENDRE GARDE
Acide sulfurique dans les accumulateurs.
Peut provoquer des traumatismes sérieux
ou issue létale. Utilisez les lunettes et les
vêtements de protection. L’acide de
l’accumulateur peut provoquer la cécité ou
causer des brûlures de la peau.
L’électrolyte dans les accumulateurs,
c’est l’acide sulfurique dilué. L’acide de
l’accumulateur peut provoquer des
traumatismes sérieux ou issue létale.
L’acide de l’accumulateur peut provoquer
la cécité et causer des brûlures de la peau.
Lors de l’entretien des accumulateurs,
mettez toujours des lunettes de protection
contre les éclabousures, des gants en
caoutchouc et des souliers spéciaux.
N’ouvrez pas un accumulateur fermé
hermétiquement et n’endommagez pas le
corps de l’accumulateur. Si l’acide de
l’accumulateur s’est répandue dans les
yeux ou sur la peau, rincez immédiatement
la partie lésée avec beaucoup d’eau pure
pendant au moins 15 minutes. Dans le cas
du contact avec les yeux, appelez
immédiatement un médecin. Ne rajoutez
jamais de l’acide dans l’accumulateur
après avoir commencé à travailler avec lui,
car ça peut causer une diffusion
dangereuse de l’acide de l’accumulateur.
Nettoyage de l’acide de l’accumulateur.
L’acide
de
l’accumulateur
peut
provoquer des traumatismes sérieux
ou issue létale. L’acide de l’accumulateur
est un liquide conductible et agressif.
Rajoutez 500 g de bicarbonate de sodium
(soude) dans le récipient avec 4 litres
d’eau
et
mélangez
la
solution
neutralisante.
Versez
la
solution
neutralisante sur l’acide de l’accumulateur
répandue et continuez à rajouter cette
solution à l’acide de l’accumulateur
répandue jusqu’à ce que les signes de la
réaction chimique disparaissent (écume).
Lavez le liquide qui reste par l’eau et
essuyez la surface à sec.
Gaz d’accumulateur. Leur explosion
peut provoquer des traumatismes
sérieux ou issue létale. Les gaz
d’accumulateur peuvent provoquer une
explosion. Interdiction de fumer à côté de
l’accumulateur. Il ne faut jamais permettre
l’apparition du feu ou des étincelles à côté
de l’accumulateur, surtout quand il est en
train de se charger. N’essayez pas de
brûler l’accumulateur au feu. Afin d’éviter
des brûlures et des étincelles qui peuvent
causer une explosion, il faut éviter de
toucher les bornes de l’accumulateur par
les instruments ou d’autres objets
métalliques.
Avant
de
commencer
l’entretien, enlevez tous les bijoux. Avant
de
toucher
l’accumulateur,
faites
disparaître votre charge électrostatique en
touchant d’abord une surface métallique
mise à terre à côté de l’accumulateur. Afin
d’éviter la formation des étincelles, ne
touchez pas aux pinces du dispositif de
charge
pendant
la
charge
de
l’accumulateur. Débranchez toujours le
dispositif de charge avant de le
déconnecter de l’accumulateur. Afin
d’éviter l’accumulation des gaz explosifs, il
faut assurer la ventilation des locaux où se
trouvent les accumulateurs.
Mesures de précaution et instructions de sécurité de travail 7
Court-circuit dans les accumulateurs.
L’explosion peut provoquer des
traumatismes sérieux ou issue létale.
Le court-circuit peut causer des lésions
corporelles
et/ou
endommager
les
équipements.
Avant
d’installer
l’installation électrogène ou de faire son
entretien
technique,
débranchez
l’accumulateur. Avant de faire l’ entretien
technique de l’équipement, enlevez tous
les bijoux. Utilisez les instruments avec
les poignées isolées. Quand vous
déconnectez l’accumulateur, il faut
déconnecter d’abord le câble moins (-).
Pendant la nouvelle connection de
l’accumulateur, le câble moins (-) doit être
connecté en dernier. Ne connectez jamais
le câble moins (-) de l’accumulateur avec
le câble plus (+) de la borne de l’aimant
électrique du starter. Ne vérifiez pas l’état
de l’accumulateur en connectant les
bornes entre elles.
Choc en retour dans le
moteur/Inflammation
PRENDRE GARDE
Inflammation.
Peut provoquer des traumatismes
sérieux ou issue létale.
Ne pas fumer et ne pas laisser
apparaître le feu ou des étincelles à
côté du carburant ou du système du
carburant.
Entretien de l’extincteur du feu de
retour. Un choc en retour inattendu
dans le moteur peut provoquer des
traumatismes sérieux ou issue létale.
Ne travaillez pas avec l’installation
électrogène si l’extincteur du feu de retour
/ le modérateur est enlevé.
Matières
combustibles.
Une
inflamation brusque peut provoquer
des traumatismes sérieux ou issue
létale. Ne pas fumer et ne pas laisser
apparaître le feu ou des étincelles à côté
du système du carburant. Maintenir
propre la section du générateur et le
générateur lui-même, pour réduire au
minimum l’éventualité de l’apparition du
feu. Essuyez tout le carburant ou l’huile
moteur repandue.
Matières combustibles. L’incendie peut
provoquer des traumatismes sérieux
ou issue létale. Le carburant moteur pour
l’installation électrogène et les vapeurs du
carburant sont des matières facilement
8
inflammables et explosifs. Faites attention en
manipulant ces matières, pour réduire au
minimum le danger de l’incendie ou de
l’explosion. Un extincteur chargé à plein doit
être présent dans la section du générateur ou
à côté. Choisissez l’extincteur de la catégorie
ABC ou BC pour l’extinction des équipements
électriques, ou celui qui est recommandé par
les normes locales de la sécurité incendie ou
l’organisme respectif. Apprenez à tout le
personnel le travail avec les extincteurs et les
procédures de la prévention de l’incendie.
Système
d’échappement
PRENDRE GARDE
Oxyde de carbone.
Peut provoquer une forte nausée, perte
de connaissance ou causer une issue
létale.
Le système d’échappement doit être
hermétique
et
doit
être
contrôlé
régulièrement.
Les symptômes de l’action de l’oxyde de
carbone. L’oxyde de carbone peut
provoquer une forte nausée, perte de
connaissance ou provoquer une issue
létale. L’oxyde de carbone est un gaz toxique
qui est présent dans les gaz d’échappement.
Les symptômes de l’intoxication par l’oxyde
de carbone comprennent, entre autres:
•
Mal de tête, vertige;
•
Fatigue physique, faiblesse dans
les articulations et les muscles;
•
Somnolence, lassitude mentale,
incapacité de se concentrer ou de
parler
clairement,
perception
visuelle vague;
•
Maux
dans
l’estomac,
vomissement, nausée.
Si un de ces symptômes est présent et s’il y
a la possibilite de l’intoxication par l’oxyde de
carbone, il faut immediatement sortir à l’air
frais et rester actifs. Ne pas s’asseoir, ni se
coucher ni s’endormir. Prévenez les autres
de la possibilité de l’intoxication par l’oxyde
de carbone. Si l’état des personnes ayant
subi l’action de l’oxyde de carbone ne
s’améliore pas dans quelques minutes après
qu’ils commencent à respirer de l’air frais,
appelez le medecin.
pas les tubes en cuivre pour les systèmes
d’échappement diesel. La présence du
soufre dans les gaz d’échappement du
carburant diesel a comme résultat l’usure
rapide des systèmes d’échappement en
tubes en cuivre qui se traduit en fuite des
gaz d’échappement/de l’eau.
Examen du système d’échappement.
L’oxyde de carbone peut provoquer une
forte nausée, perte de connaissance ou
provoquer une issue létale. Pour la
sécurité des passagers du bateau, faites
installer un détecteur de l’oxyde de
carbone. Consultez votre constructeur de
bateau ou votre dealer au sujet de son
emplacement et installation. Vérifiez le
détecteur avant chaque utilisation de
l’installation électrogène. En complément
aux contrôles courants du système
d’échappement, vérifiez le fonctionnement
du détecteur de l’oxyde de carbone suivant
les
instructions
du
producteur
et
maintenez-le constamment en état de
travail.
Travail avec l’installation électrogène.
L’oxyde de carbone peut provoquer une
forte nausée, perte de connaissance ou
provoquer une issue létale. L’oxyde de
carbone est un gaz, sans couleur, ni gout,
ni odeur, ne provoquant pas d’irritation, qui
peut amener à une issue létale même si on
l’aspire pendant un bout de temps court.
Lors de l’installation et de l’exploitation de
l’installation électrogène respectez les
mesures
de
précaution
suivantes.
N’installez pas le raccord d’échappement
là, où les gaz d’échappement peuvent
s’introduire dans les orifices de part en
part, dans la ventilation ou dans les
climatiseurs. Evitez de surcharger le
bateau. Si l’orifice pour l’évacuation des
gaz d’échappement est à côté de la ligne
de flottaison, l’eau peut s’introduire dans
cet orifice, l’inonder ou empêcher le
passage des gaz d’échappement. Ne
travaillez jamais avec une installation
électrogène sans un détecteur de l’oxyde
de carbone fonctionnant. Faites surtout
attention pendant le travail de l’installation
électrogène quand vous amarrez ou jetez
l’ancre pendant un temps calme, quand les
gaz peuvent s’accumuler. Lors du travail
de l’installation électrogène sur le territoire
du mouillage des bateaux, amarrez le
bateau de telle façon que l’évacuation des
gaz d’échappement se fasse du côté du
bord sous le vent (du bord protégé contre
le vent). Pensez toujours aux autres gens,
assurez-vous que l’échappement est dirigé
de l’autre côté des autres bateaux et des
bâtiments.
Systèmes d’échappement en tubes en
cuivre. Oxyde de carbone. Peut provoquer
une forte nausée, perte de connaissance
ou provoquer une issue létale. N’utilisez
Mesures de précaution et instructions de sécurité de travail
TP-6441-FR 11/06
Système de carburant
PRENDRE GARDE
Vapeurs de carburant explosibles.
Peuvent provoquer des traumatismes
serieux ou issue létale.
Soyez
très
attentifs
lors
du
chargement/déchargement, stockage et
utilisation du carburant.
PRENDRE GARDE
Evitez les liquides sous haute
pression.
Peuvent provoquer des traumatismes
sérieux ou issue létale.
Ne travaillez pas avec le système de
carburant ou systèmes hydrauliques qui
sont sous une haute pression sans
équipements de protection pour protéger
les mains, les yeux et le corps. Pour
éviter le danger de l’échappement du
liquide, baissez la pression avant de
déconnecter les conduits forcées pour
l’injection du carburant. Trouvez la fuite
en utilisant pour cela des morceaux de
carton. Protégez toujours les mains, les
yeux et le corps de l’action des liquides
sous haute pression. En cas d’accident
appelez immédiatement le médecin.
Système de carburant. Les vapeurs
explosibles du carburant peuvent
provoquer des traumatismes sérieux
ou issue létale. Tous les types de
carburant sont très explosibles sous forme
de vapeurs. Soyez exceptionellement
attentifs lors de manutention du carburant
et de son stockage. Stockez le carburant
dans un local bien ventilé loin des
équipements qui forment des étincelles et
pas accessible aux enfants. Ne rajoutez
jamais le carburant dans le réservoir
quand le moteur marche, car le carburant
répandu peut s’inflammer suite au contact
avec les pièces chaudes ou des
étincelles. Ne fumez pas et n’admettez
pas l’apparition de la flamme ou des
étincelles près de la source du carburant
répandu ou de ses vapeurs. Assurez le
serrage de la tuyauterie et des jonctions
de carburant et maintenez-les en bon
état. Ne remplacez pas les conduites de
carburant flexibles par les rigides. Utilisez
des sections flexibles pour éviter les
pannes des conduites de carburant
provoquées par la vibration. N’exploitez
TP-6441-FR 11/06
pas l’installation électrogène s’il y a des fuites
du carburant, l’accumulation du carburant ou
s’il y a des étincelles. Avant de recommencer
le travail de l’installation électrogène
effectuez toutes les réparations necessaires
du système de carburant.
Vidange du systeme de carburant. Les
vapeurs explosibles du carburant peuvent
provoquer des traumatismes sérieux ou
issue létale. Le carburant répandu peut
causer une explosion. Utilisez un récipient
spécial lors de la vidange du système de
carburant. Essuyez tout le carburant répandu
après la vidange du systeme.
Matériel pour l’étanchement des tubes.
Les vapeurs explosibles du carburant
peuvent provoquer des traumatismes
sérieux ou issue létale. Une fuite du
carburant peut causer une explosion. Pour
éviter la fuite du carburant, sur toutes les
jonctions avec filetage utilisez les matériaux
pour l’etanchement des tubes. Utilisez les
matériaux résistants à l’action de l’essence,
de la graisse, de l’huile de graissage, des
solutions ordinaires dans la cale, des dépôts
de sel et de l’eau.
Equipements avec protection contre
formation des étincelles. Les vapeurs
explosibles
du
carburant
peuvent
provoquer des traumatismes sérieux ou
issue létale. Les vapeurs de l’essence
peuvent causer une explosion. La norme
USCG 33CFR183 exige que tous les
dispositifs électrotechniques (commutateur
sans contact bateau-bord, commande du
démarrage à distance, etc.) soient protégés
contre la formation des étincelles, quand ils
sont utilisés dans le milieu de l’essence et
des carburants (gazeux). Les dispositifs
électrotechniques énumérés ci-dessus n’ont
pas de protection contre la formation des
étincelles et ne sont pas certifiés pour le
travail dans un tel milieu de l’essence et des
carburants (gazeux), comme la salle de
moteurs ou à proximité des réservoirs à
essence. Un endroit acceptable pour les
mettre est la kiosque de timonerie ou les
locaux d’habitation, à l’abri de la pluie et des
éclaboussures d’eau.
Bruit dangereux
ATTENTION
Bruit dangereux.
Peut causer la perte de l’ouie.
Ne travaillez jamais avec l’installation
électrogène sans le silencieux ou avec le
système d’échappement endommagé.
Bruit du moteur. Le niveau dangereux du
bruit peut causer la perte de l’ouie. Lors du
travail à côté de l’installation électrogène
utilisez les moyens de protection des
organes d’ouie. L’action prolongée du bruit
avec un niveau supérieur à 85 dBA peut
causer une perte permanente de l’ouie.
Tension dangeureuse/
Electrocution
PRENDRE GARDE
Tension dangeureuse. Rotor tournant.
Peuvent
provoquer
des
traumatismes sérieux ou issue létale.
Travaillez avec l’installation électrogène
seulement si tous les barrières et
capôts des dispositifs électriques sont à
leur place.
Mise
à
terre
des
équipements
électriques. Tension dangeureuse peut
provoquer des traumatismes sérieux ou
issue létale. L’électrocution est possible
avec toute apparition de l’électricité. Avant
l’entretien des équipements déconnectez
les interrupteurs principaux à couteaux sur
toutes les sources de l’alimentation en
énergie électrique. Arrangez l’installation
de la façon pour avoir la mise à terre
électrique de l’installation électrogène, des
commutateurs sans contact et des
équipements accompagnant, ainsi que des
circuits électriques. La réalisation de la
mise ê terre doit correspondre aux normes
et standards appliqués. Quand vous êtez
dans l’eau ou sur la terre humide ne
touchez jamais les fils électriques ou les
dispositifs électriques, car ces conditions
augmentent le danger de l’électrocution.
Coupure de la charge électrique.
Tension dangeureuse peut provoquer
des traumatismes sérieux ou issue
létale Coupez l’installation électrogène de
la charge par disjonction de l’automate
linéaire de protection ou par coupure des
fils de sortie de l’installation électrogène du
commutateur sans contact et par
enroulement minutieux des bouts des fils
par bande isolante. La haute tension
appliqué à la charge pendant le contrôle
peut
causer
un
traumatisme
ou
endommager les équipements. N’utilisez
pas le fusible-interrupteur au lieu de
l’interrupteur
linéaire.
Le
fusibleinterrupteur ne coupe pas l’installation
électrogène de la charge.
Court-circuits. Tension dangeureuse
/courant
peuvent
provoquer
des
traumatismes sérieux ou issue létale.
Des court-circuits peuvent causer des
lésions
corporelles
et/ou
des
endommagements
des
équipements.
Pendant les réglages ou réparation ne
touchez pas aux connexions électriques
par les instruments ou les bijoux. Avant de
faire l’entretien des équipements, enlevez
tous les bijoux.
Mesures de précaution et instructions de sécurité de travail 9
Vérification du régulateur de tension.
La
tension
dangeureuse
peut
provoquer des traumatismes sérieux
ou issue létale. La haute tension peut
être présente sur le radiateur du
régulateur de tension. Lors du contrôle du
régulateur de tension ne touchez pas à
son radiateur, sinon vous risquez d’être
électrocutés. (Seuls les modèles des
régulateurs de tension PowerBoost™,
PowerBoost™ III et PowerBoost™ V.)
Rétroaction
électrique
avec
les
dispositifs des services de gestion
urbaine. La tension dangeureuse de la
rétroaction
peut
provoquer
des
traumatismes sérieux ou issue létale.
Connectez l’installation électrogène au
système électrique d’un immeuble/d’un
bateau seulement par un dispositif spécial
vérifié et après l’ouverture de l’interupteur
à
couteaux
principal
dans
l’immeuble/dans l’équipement du bateau.
L’application de la tension inverse peut
causer des traumatismes sérieux ou la
mort du personnel des services de la
gestion ubaine, travaillant sur les lignes
de l’alimentation en énergie électrique
et/ou du personnel à côté de la zone des
travaux. Certains Etats et organes locaux
du pouvoir interdisent les connections
non-autorisées au système électrique de
gestion urbaine. Installez un commutateur
sans contact bateau-bord, pour prévenir
la connection entre le générateur et le
réseau électrique sur le rivage.
Vérification des circuits électriques
sous tension. La tension dangeureuse
ou le courant peuvent provoquer des
traumatismes sérieux ou issue létale.
Seul le personnel spécialement formé et
qualifié peut effectuer des mesurations
diagnostiques dans les circuits sous
tension. Utilisez les équipements de test
de la gamme de mesures respective avec
des palpeurs isolés de l’électricité et
suivez les instructions du fabricant des
équipements de test en exécutant les
vérifications de la tension: (1) Enlevez
tous les bijoux. (2) Mettez-vous sur un
tapis sec vérifié isolé de l’électricité. (3)
Ne touchez pas le corps ou les
composants à l’intérieur du corps. (4)
Soyez prêts à ce que le système peut
fonctionner de la façon automatique
(jusqu’à 600 V).
PRENDRE GARDE
Moteur
chaud
d’échappement.
et
système
Peuvent provoquer des traumatismes
sérieux ou issue létale.
Ne travaillez pas sur l’instalation
électrogène avant qu’elle ne refroidisse.
Véfification
du
niveau
de
l’agent
frigorifique. L’agent frigorifique chaud
peut provoquer des traumatismes sérieux
ou issue létale. Laissez le moteur refroidir.
Relâchez la pression dans le système de
refroidissement avant d’enlever la couvercle
hermétique. Pour relâcher la pression,
recouvrez la couvercle hermétique par un
tissu épais, et ensuite, tournez la couvercle
dans le sens contre l’aiguille jusqu’au premier
arrêt. Quand la pression sera relâchée
complètement et le moteur sera refroidi,
enlevez la couvercle. Vérifiez le niveau de
l’agent frigorifique dans le réservoir, si
l’installation électrogène a une cuve pour
rajouter l’agent frigorifique.
Maintenance du système d’echappement.
Les pièces chaudes peuvent provoquer
des traumatismes sérieux ou issue létale.
Ne touchez pas aux pièces chaudes du
moteur. Pendant le travail, les pièces du
moteur et du système d’échappement
deviennent exceptionellement chaudes.
Pièces qui bougent
PRENDRE GARDE
Tension dangeureuse.
Rotor tournant.
Peuvent provoquer des traumatismes
sérieux ou issue létale.
Travaillez avec l’installation électrogène
seulement si tous les clôtures et les capôts
des dispositifs électriques sont à leur place.
Pièces chaudes
PRENDRE GARDE
PRENDRE GARDE
Agent frigorifique chaud et vapeur.
Peuvent provoquer des traumatismes
sérieux ou issue létale.
Avant d’enlever la couvercle hermétique,
arrêtez l’installation électrogène et
laissez la refroidir. Ensuite, relâchez la
couvercle pour purger la pression.
10
PRENDRE GARDE
Particules suspendues en l’air.
Peuvent provoquer des traumatismes
sérieux ou une perte de vue.
Quand vous utilisez les instruments
électriques, instruments manuels ou l’air
comprimé, mettez des lunettes de
protection et des vêtements de protection.
Serrage des éléments de fixation. Les
débris volant en éclats peuvent
provoquer des traumatismes sérieux ou
issue létale. Les éléments de fixation non
fixés peuvent causer la séparation de ces
pièces ou des poulies du moteur de
l’installation électrogène et peuvent causer
des traumatismes. Après l’entretien, serrez
tous les éléments de fixation du vilebrequin
et du rotor. Lors des réglages ou de
l’entretien de l’installation électrogène
n’affaiblissez pas les éléments de fixation
du vilebrequin ou le boulon traversant du
rotor. Tournez le vilebrequin à la main
seulement dans le sens de l’aiguille. Le
tour du boulon du vilebrequin ou du boulon
traversant du rotor dans le sens contre
l’aiguille peut affaiblir les éléments de
fixation.
L’entretien de l’installation électrogène
lors de son fonctionnement. Les parties
ouvertes
qui
bougent
peuvent
provoquer des traumatismes sérieux ou
issue
létale.
Quand
l’installation
électrogène travaille, il faut tenir les mains,
les jambes, les cheveux, les vêtements et
les câbles de contrôle éloignés des
courroies
et
des
poulies.
Avant
l’exploitation de l’installation électrogène,
remplacez les clôtures, les écrans et les
couvercles.
Enlèvement de l’ecran absorbant le son.
Les parties ouvertes qui bougent
peuvent provoquer des traumatismes
sérieux ou issue létale. L’installation
électrogène doit être en marche pour
effectuer
certaines
procédures
de
l’entretien technique préventif. Faites
surtout attention si vous devez enlever
l’écran absorbant le son en laissant
ouverts les courroies et les poulies
(seulement dans les modèles équipés d’en
écran absorbant le son).
Pieces tournantes.
Peuvent provoquer des traumatismes
sérieux ou issue létale.
Travaillez avec l’installation électrogène
seulement si tous les clôtures, écrans et
couvercles sont à leur place.
Mesures de précaution et instructions de sécurité de travail
TP-6441-FR 11/06
Notes
NOTE
NOTE
Endommagement des éléments de
fixation. Pour le moteur et l’installation
électrogène il est possible d’utiliser les
éléments de fixation selon la norme
américaine, et les éléments de fixation
métriques. Utilisez les instruments de
bonnes dimensions, afin de prévenir
l’abattement des écrous et des têtes des
boulons.
NOTE
Si vous remplacez les éléments de
fixation, ne les remplacez pas par des
pièces de qualite inferieure. Il y a des
vis et des écrous de différents degrs de
dureté. Pour indiquer la dureté, les
éléments de fixation selon la norme
américaine utilisent une série de signes
spéciaux, et les éléments de fixation
métriques utilisent un système de chiffres.
Pour l’identification, vérifiez le marquage
sur les têtes des boulons et sur les
écrous.
TP-5985 10/02
Défaut
lors
d’une
décharge
électrostatique. Une décharge de la tension
électrostatique endommage les plaquettes à
câblage imprimé électroniques. Lors du
travail avec les plaquettes à câblage imprimé,
prévenez l’endommagement par décharge
de la tension électrostatique en mettant des
mitaines sûres avec mise à terre. Les
mitaines avec mise à terre assurent une
haute résistance (environ 1 megohm), et non
pas un court-circuit, relativement à la terre.
NOTE
Remplacement des fusibles. Remplacez
les fusibles par des fusibles du même
nominal et type (par exemple: 3AB ou 314,
céramiques). Ne remplacez pas des
fusibles transparentes en verre par celles
en céramique. Si le nominal d’une fusible
est douteux ou ne pas connu, consultez
les schémas de montage.
NOTE
Endommagement par l’eau salée. L’eau
salée corrode vite les aciers. Essuyez l’eau
salée sur l’installation électrogène et
autour d’elle et enlevez les dépôts des sels
des surfaces métalliques.
Mesures de précaution et instructions de sécurité de travail 11
Notes
12
Mesures de précaution et instructions de sécurité de travail
TP-6441-FR 11/06
Introduction
Le présent Manuel d’exploitation donne les instructions
d’exploitation des installations électrogènes des modèles
40-180EOZD et 33-150EFOZD avec la commande des
moteurs John Deere, équipés des combinateurs suivants:
•
Decision-Maker™ 1 Standard
•
Decision-Maker™ 3+ 16-Light (avec 16 indicateurs)
•
Decision-Maker™ 550,
Logiciel verion 2.10 ou supérieure*
*
Version 2.10 se rapporte au logiciel appliqué des combinateurs.
Pour définir la version du logiciel du combinateur de l’installation
électrogène, passez dans le Menu 20 – Installations d’usine
(Menu Setup) et choisissez le point Code Version (version du
logiciel). La version du logiciel est la version du logiciel du
combinateur.
Le disque livré avec le présent générateur est une copie
de réserve du logiciel personnel de l’installation
électrogène contenant les données concrêtes pour le
moteur et le générateur. Les données du moteur et du
générateur sont programmées dans le combinateur à
l’usine productrice, et aucune utilisation ultérieure du
disque n’est pas nécessaire. D’habitude, votre
distributeur autorisé garde ce disque pour utilisation
éventuelle dans l’avenir, par exemple, lors du
remplacement du combinateur ou dans d’autres cas
nécessitant une copie de réserve.
Concernant l’information sur l’entretien technique
préventif du moteur de l’installation électrogène,
consultez le manuel d’exploitation du moteur.
L’information dans la présente publication présente les
données au moment de l’impression. La compagnie
Kohler Co. se réserve le droit de modifier la présente
publication et les produits, qui y sont représentés sans
avis préalable et sans engagements ou responsabilités
ultérieurs.
TP-6441-FR 11/06
Lisez le présent Manuel d’exploitation et suivez
minutieusement toutes les procédures et mesures de
précaution pour garantir le bon fonctionnement des
équipements et éviter des lésions corporelles. Lisez les
indications de l’article "Mesures de précaution et
instructions de sécurité" au début du présent Manuel
d’exploitation et suivez-les. Gardez le présent Manuel
ensemble avec les équipements pour pouvoir le consulter
dans l’avenir en tant que guide d’utilisation.
Les exigences envers l’entretien des équipements sont
très importantes pour assurer une exploitation sûre et
efficace. Examinez régulièrement les pièces et effectuez
l’entretien nécesaire dans les intervalles de temps
préscrites. Pour maintenir les équipements dans un
meilleur état, ayez recours au services d’un distributeur
de service/dealer autorisé pour l’entretien.
Avant d’installer l’installation électrogène de
bateau, recevez le Manuel d’exploitation le plus
récent de votre distributeur/dealer local. Seules les
personnes qualifiées ont le droit d’installer
l’installation électrogène.
La présente publication utilise plusieures abbréviations.
Principalement, le mot (les mots) est donné ensemble
avec l’abbréviation entre parenthèses quand ils sont
indiqués dans un paragraphe pour la première fois.
L’annexe A aussi indique plusieures abbréviations.
Introduction
13
Service
Pour avoir une consultation des spécialistes concernant les
exigences envers l’alimentation des générateurs et
l’entretien de qualité, adressez-vous à votre distributeur le
plus proche ou au dealer de la compagnie Kohler.
•
Pour avoir des renseignements, adressez-vous aux
"Pages Jaunes", titre "Générateurs – Electriques".
•
Visitez le site Web de la compagnie Kohler Power
Systems à l’adresse KohlerPowerSystems.com.
•
Examinez les tableaux et les collants sur votre produit
de la compagnie Kohler ou lisez la littérature respective
ou les documents livrés avec le produit.
•
Appel gratuit au numéro 1-800-544-2444 aux USA et au
Canada.
•
En dehors des USA et du Canada, adressez-vous au
bureau régional le plus proche.
Quartier général en Europe, au Moyen Orient,
en Afrique (EMEA)
Kohler Power Systems
Zl Senia 122
12, rue des Hauts Flouviers
94517 Thiais Cedex
France
Téléphone: (33) 1 41 735500
Fax:
(33) 1 41 735501
L’Asie et le Pacifique
Bureau régional de l’Asie et du Pacifique
de la compagnie Power Systems
Singapore, Republique de Singapore
Téléphone: (65) 6264-6422
Fax: (65) 6264-6455
14
Service
Chine
Bureau régional de la Chine du Nord
Pekin
Téléphone: (86) 10 6518 7950
(86) 10 6518 7951
(86) 10 6518 7952
Fax:
(86) 10 6518 7955
Bureau régional de la Chine de l’Est
Shangai
Téléphone: (86) 21 6288 0500
Fax:
(86) 21 6288 0550
Inde, Bangladesh, Sri-Lanka
Bureau régional en Inde
Bangalore, Inde
Téléphone: (91) 80 3366208
(91) 80 3366231
Fax:
(91) 80 3315972
Japon, Corée
Bureau régional de l’Asie du Nord
Tokyo, Japon
Téléphone: (813) 3440-4515
Fax:
(813) 3440-2727
Amérique Latine
Bureau régional de l’Amerique Latine
Lakeland, Florida, USA
Téléphone: (863) 619-7568
Fax:
(863) 701-7131
TP-6441-FR 11/06
Pièces pour réparation et entretien/Littérature d’accompagnement
Pièces pour réparation et entretien
Le dessin 1-1 montre les pièces de rechange pour
la réparation et l’entretien de votre installation
électrogène. Vous pouvez obtenir une liste
complète des pièces de rechange pour la réparation
et l’entretien chez votre distributeur/dealer autorisé
des installations électrogènes.
Modèles
Description de la pièce
Moteur
40EOZD
55EOZD
65EOZD
80EOZD
33EFOZD
40EFOZD
50EFOZD
70EFOZD
4045DFM70
Mandrin du filtre à air
GM15397
Courroie, générateur et la pompe à eau de mer
Combinateur Decision-Maker™
d’entree, 10 А
4045TFM75
Standard:
6068TFM76
GM51271
GM15402
coupe-circuit
223316
Combinateur Decision-Maker™ 3+:
Coupe-circuit de l’alarme à distance, 3 А
243273
Coupe-circuit du combinateur, 3 А
243273
Coupe-circuit du moteur et de l’équipement auxiliaire, 15 А
283645
Mandrin du filtre à carburant de la fine épuration
GN48727
GM48729
Mandrin du filtre à carburant de la grosse épuration
GM48728
GM48730
Filtre à huile
GM32809
Jeu de la turbine de la pompe à eau de mer
GM50644
Anode de zinc
352142
Modèles
99EOZD
125EOZD
150EOZD
180EOZD
Description de la pièce
80EFOZD
100EFOZD
125EFOZD
150EFOZD
Moteur
6068TFM76
Mandrin du filtre à air
GM51271
Courroie, générateur et la pompe à eau de mer
Combinateur
d’entree, 10 А
Decision-Maker™
6081AFM75
Standard:
GM15402
coupe-circuit
GM18704
223316
Combinateur Decision-Maker™ 3+:
Coupe-circuit de l’alarme à distance, 3 А
243273
Coupe-circuit du combinateur, 3 А
243273
Coupe-circuit du moteur et de l’équipement auxiliaire, 15 А
283645
Mandrin du filtre à carburant de la fine épuration
GN48729
GM18821
Mandrin du filtre à carburant de la grosse épuration
GM48730
GM18808
Filtre à huile
GM32809
GM48731
Jeu de la turbine de la pompe à eau de mer
GM50644
GM18793
Anode de zinc
352142
Dessin 1-1 Pièces pour réparation et entretien
TP-6441-FR 11/06
Pièces pour réparation et entretien/Littérature d’accompagnement
15
Liste de la littérature
d’accompagnement
Le
dessin
1-2
indique
la
littérature
d’accompagnement proposée pour les installations
électrogènes faisant objet du présent Manuel. Seul
le personnel qualifié et disposant d’une formation
spéciale doit monter et entretenir l’installation
électrogène.
Modèles
40EOZD
55EOZD
65EOZD
80EOZD
Type de littérature
33EFOZD
40EFOZD
50EFOZD
70EFOZD
Liste de spécifications
G2-104
G2-105
G2-106
G2-107
Liste de spécifications: Combinateur Decision-Maker 550
G6-46
Liste de spécifications: Combinateur Decision-Maker 3+
G8-9
Liste de spécifications: Combinateur Decision-Maker 1
G6-29
Mesures de précaution sur l’eau
TP-5620
Manuel de montage
TP-6069
Catalogue des pièces*
TP-6443
Manuel d’exploitation – Moteur
TP-6444
Manuel d’entretien – Générateur
TP-6442
Manuel d’entretien – Moteur
TP-5854
Modèles
99EOZD
125EOZD
150EOZD
180EOZD
Type de littérature
80EFOZD
100EFOZD
125EFOZD
150EFOZD
Liste de spécifications
G2-108
G2-100
G2-101
G2-102
Liste de spécifications: Combinateur Decision-Maker 550
G6-46
Liste de spécifications: Combinateur Decision-Maker 3+
G8-9
Liste de spécifications: Combinateur Decision-Maker 1
G6-29
Mesures de précaution sur l’eau
TP-5620
Manuel de montage
TP-6069
Catalogue des pièces*
TP-6443
Manuel d’exploitation – Moteur
TP-6444
Manuel d’entretien – Générateur
Manuel d’entretien – Moteur
TP-6445
TP-6442
TP-5854
TP-5825
* comprend l’information sur le générateur et le moteur
Dessin 1-2 Littérature sur l’installation électrogène
16
Pièces pour réparation et entretien/Littérature d’accompagnement
TP-6441-FR 11/06
Partie 1 Caractéristiques techniques
1.1
Introduction
Les spécifications pour chaque installation électrogène
donnent l’information sur un générateur et un moteur
concret. Consultez la page respective des spécifications
pour l’information qui n’est pas présente dans ce Manuel
d’exploitation. Pour les caractéristiques techniques
supplémentaires, consultez le Manuel d’entretien de
l’installation électrogène, le Manuel d’installation, le
Manuel d’exploitation du moteur et le Manuel d’entretien
du moteur.
1.2
momentanément jusqu’à 200-300 % de la valeur nominale du
courant de l’installation électrogène et de 200-300 % pour la
durée du court-circuit. Le trinistor envoie la puissance
apparente pour le champ principal à l’excitatrice et le
générateur tient jusqu’à 300 % de la valeur nominal du
courant. Un courant continu à haute intensite fait fonctionner
les fusibles/automates de protection dans les schémas avec
la charge nominale. Le jeu de fusibles de protection fait
disparaître le champ principal de l’installation électrogène
pour la période d’une grande surcharge continue ou d’un
court-circuit.
Caractéristiques techniques
Un alternateur, c’est un dispositif à 4 pôles, avec un
champ tournant, au schéma d’excitation sans balai avec
alternateur à aimant permanent (PMG). Le système
d’excitation de l’installation électrogène utilise une
excitatrice à aimant permanent avec un bloc à trinistor
(SCR) qui dirige la quantité du courant permanent
alimentant le champ du générateur. Le régulateur de
tension envoie le signal sur le trinistor utilisant pour cela la
liason optique. Le régulateur de tension règle le signal à
la base de la vitesse de rotation du moteur et de la
tension à la sortie du générateur. Ce signal branche ou
débranche la diode luminescente immobile. La diode
luminescente est montée sur un support en face de la
plaque avec un, phototransistor qui tourne sur un arbre.
Le phototransistor reçoit le signal de la diode
luminescente et envoie le signal au trinistor pour
branchement ou débranchement. Voir Dessin 1-1.
Les installations électrogènes avec générateurs à aimant
permanent et avec dispositifs Fast Response™ II
présentent des avantages suivants:
•
La période du rétablissment de la tension des
générateurs de ce type est de plusieurs fois inferieure
a celle des générateurs ordinaires
à aimant
permanent, car l’installation électrogène ne doit pas
dépasser l’auto-induction du champ de la deuxième
excitatrice.
•
Les caracteristiques de l’excitation sont meilleures
que celles des générateurs à l’excitation statique, car
le système ne prend pas la puissance pour
l’excitation à la tension de sortie du générateur.
•
La capacité de tenir le courant d’un court-circuit et
assurer la coordination du système pour faire
fonctionner les automates de protection situés plus
loin dans les lignes, propre à ce système
Le système de l’excitatrice avec générateur à aimant
permanent modifie le niveau du courant de l’excitatrice
pour le champ principal pendant 0,05 secondes lors du
changement de la charge.
Pendant le court-circuit, la tension à la sortie dans les
schémas de charge chute, et le courant grimpe
1. Champ
2. Générateur/convertisseur
3. Trinistor
4. Générateur /convertisseur de l’excitatrice
5. Aimants du champ de l’excitatrice
6. Induit (rotor) de l’excitatrice
7. Liason optique
8. Accumulateur de démarrage
9. Automate de protection interrupteur
10. Régulateur de tension du courant alternatif
11. Plaque avec diodes luminescentes
12. Plaque avec phototransistors
13. Stator
Dessin 1-1 Bloc-schéma de l’alternateur
TP-6441-FR 11/06
Partie 1 Caractéristiques techniques 17
1.3 Vues sur les plans pour l’entretien
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Plaque avec les données de
passeport
Combinateur
Filtre à air
Retour du carburant
Oreille d’élévation
Filtre à carburant
Pompe à carburant
Admission du carburant
Remplissage de l’huile
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
Pompe à eau de mer
Cuve pour l’agent frigorifique débordant
Couvercle hermétique
Tube de débordement
Echangeur de chaleur
Anode de zinc anti-corrosion
Raccord de sortie pour les gaz d’échappement
Pompe d’injection du carburant
Evacuation de l’huile (emplacement
supplémentaire)
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
Raccord d’admission d’eau de mer
Evacuation de l’agent frigorifique
Barrière de la courroie
Jauge de mesure du niveau de l’huile (de
contrôle)
Filtre à huile
Soupape et tuyau pour évacuation de l’huile
Orifices pour admission d’air de refroidissement
(alternateur)
Dessin 1-2 Vues types sur les plans pour l’entretien (sont montrés les modèles 65EOZD/50EFOZD)
1. Plaque avec les données de
passeport
2. Combinateur
3. Tube d’évacuation pour l’eau usée
(côté non-desservi)
4. Filtre à air
5. Admission du carburant
6. Pompe d’injection du carburant
7. Admission de l’agent frigorifique
8. Anode de zinc anti-corrosion / Evacuation de l’agent
frigorifique
9. Echangeur de chaleur
10. Retour du carburant
11. Couvercle hermétique
12. Raccord d’admission d’eau de mer (côté nondesservi)
13. Evacuation de l’huile (emplacement supplémentaire)
14. Barrière de la courroie
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
Pompe à eau de mer
Cuve pour l’agent frigorifique débordant
Remplissage de l’huile /verification
Filtre à huile
Filtre à carburant
Evacuation de l’huile
Orifices pour admission d’air de refroidissement
(côté de l’alternateur)
Dessin 1-3 Vues types sur les plans pour l’entretien (sont montrés les modèles 125EOZD/100EFOZD)
18
Partie 1 Caractéristiques techniques
TP-6441-FR 11/06
1.4 Decision-Maker™ 550
Equipements auxiliaries et
connexions
Quelques dispositifs supplémentaires aident à
terminer l’installation, à rendre l’exploitation et
l’entretien technique plus commodes et à assurer la
conformité aux normes et règles d’Etat et locaux.
Les équipements auxiliaires changent en fonction du
modèle et du combinateur de chaque installation
électrogène.
Choisissez
les
équipements
supplémentaires montés à l’usine-productrice et/ou
transportés sous forme démontée. Recevez de votre
distributeur/dealer autorisé de service l’information sur
les équipements auxiliaires les plus récents.
1.4.1 Jeu de relais des défauts communs
Le jeu de relais des défauts communs est un jeu de
contacts pour démarrage des dispositifs de la
signalisation d’alarme, mis à disposition de l’utilisateur
dans le cas d’un défaut quelconque. Les défaillances
pour le relais des défauts communs sont définies par
l’utilisateur. Concernant les états et les défaillances
aptes pour cette fonction, voir Partie 4.1.10, Menu 10
– Installation des signaux de sortie.
On peut connecter jusqu’à trois jeux de relais des
défauts communs à la sortie du combinateur. Voir
Dessin 1-4 et Dessin 1-5. Concernant l’identification
des sorties, voir Partie 1.4.9, Decision-Maker™ 550,
Branchement des équipements supplémentaires.
La présente partie illustre certains dispositifs
auxiliaires présents au moment de la publication de ce
manuel. Les instructions d’installation font d’habitude
partie du jeu des dispositifs auxiliaires. Voir les
schémas de montage électrique dans la Partie 7.
Consultez les instructions d’installation et les plans
livrés avec le jeu pour avoir l’information sur la
détermination de l’endroit pour son installation.
Les instructions livrées avec le jeu des dispositifs
auxiliaires annulent les instructions là, où il a des
différences. En général, les câbles pour les circuits du
courant alternative et continu doivent être posés dans
des caniveaux séparés. Pour tous les signaux
d’entrée analogiques utilisez seulement les câbles
blindés. Lors de l’installation des équipements
auxiliaries, respectez tous les règles et normes
applicables d’Etat et locaux de travail avec les
installations électrotechniques.
RELAIS
DES
DEFAUTS
COMMUNS
Dessin 1-4 Jeu de relais des défauts communs
CONNECTION
INTERIEURE
Р25
SORTIE
К1
CODE BARRE
DEMARRAGE
A DISTANCE
JEU DE SORTIES DU COMBINATEUR MONTE DANS UNE BOITE A
BORNES
Dessin 1-5 Connections du jeu de relais des défauts communs
TP-6441-FR 11/06
Partie 1 Caractéristiques techniques 19
1.4.2 Jeu de branchement du combinateur le connecteur P25 et les barrettes à bornes TB6,
TB7, TB8 et TB9 du jeu de branchements du
(consommateur)
Le jeu de branchements du combinateur permet
d’effectuer un branchement simple des dispositifs
auxiliaires du combinateur sans appel à la barrette à
bornes du combinateur. Le boyau de câbles faisant
partie du jeu livré connecte le connecteur P23 et les
barrettes à bornes TB1-3 et TB1-4 du combinateur
avec
combinateur. Connectez tous les dispositifs
auxiliaires (excepté le jeu de l’arrêt d’urgence) aux
barrettes à bornes du jeu de branchements du
combinateur. Voir Dessin 1-6. Concernant
l’identification des sorties, voir Partie 1.4.9,
Decision-Maker™
550,
Branchement
des
équipements supplémentaires.
COLLEGAMENTI
BRANCHEMENTS
POUR
DEMARRAGE DU
MOTEUR ET
ARRET
D’URGENCE
BRANCHEMENT
DES ENTREES
NUMERIQUES
PLAQUE DE
BRANCHEMENTS
DU COMBINATEUR
BRANCHEMENT
DES ENTREES
ANALOGIQUES
BRANCHEME
NT DES
SIGNAUX DE
SORTIE
BRANCHEMENT
DES SIGNAUX DE
SORTIE
PLAQUE DE BRANCHEMENTS DE
L’UTILISATEUR
Dessin 1-6 Jeu de connexions du combinateur (de l’utilisateur)
20
Partie 1 Caractéristiques techniques
TP-6441-FR 11/06
1.4.3 Possibilité de réinstallation à
distance (délestage)
1.4.4 Dispositif successif de signalisation à
distance
L’interrupteur de réinstallation à distance (délestage) assure
la réinstallation de l’installation électrogène située ê une
certaine distance, après l’arrêt à cause d’un défaut.
Concernant les connections de l’interrupteur livré par
l’utilisateur, voir Dessin -7 et Dessin 1-8.
Le dispositif successif de signalisation à distance (RSA 1000)
(Dessin 1-9) contrôle l’état de l’installation électrogène à partir
d’un lieu de travail situé à une certaine distance de
l’installation électrogène. Si dans l’installation électrogène des
conditions d’alarme aparaissent, le dispositif de signalisation à
distance prévient l’opérateur par des signaux visuels et
sonores.
Pour la réinstallation (rejet) du combinateur appuyez et
gardez appuyé l’interrupteur pendant 2-3 secondes, ensuite,
relachez le bouton.
INTERRUPTEUR DE LA REINSTALLATION
A DISTANCE
OUVERT NORMALEMENT
ACTIVATION LORS DE FERMETURE
Mise à terre de
INSTANTANNEE
l’accumulateur
BRANCHEMENTS
BRANCHEMENT
POUR DEMARRAGE
DES ENTREES
ET ARRET
DIGITALES
D’URGENCE DU
MOTEUR
PLAQUE DES
BRANCHEMENTS DU
COMBINATEUR
BRANCHEMENT
PLAQUE DE
DES ENTREES
BRANCHEMENTS
ANALOGIQUES
DE
L’UTILISATEUR
PLAQUE DE
BRANCHEMENTS DE
L’UTILISATEUR
Le bloc du dispositif successif de signalisation à distance
comprend les éléments pour le montage caché et ouvert. Un
bloc (principal) du RSA peut entretenir jusqu’à trois autres
blocs RSA (subordonnés). Le dispositif RSA peut fonctionner
en tant que dispositif principal ou subordonné, en fonction de
l’installation du commutateur DIP sur la plaque RSA. En cas
d’un défaut dans l’installation électrogène, le signal sonore du
bloc RSA 1000, est activé et les diodes luminescentes
respectives s’allument.
Le Dessin 1-10 montre l’état de la diode luminiscente
montrant que le système est prêt, de la diode luminiscente du
travail de l’installation électrogène, de la diode luminiscente
de l’état de liason, de la diode luminiscente du défaut
commun, du signal de sortie du défaut commun et du signal
sonore pour chaque condition de défaut ou d’état. Concernant
les connections du câblage du bloc RSA, voir le Dessin 1-11.
Le bloc RSA doit être connecté au port Modbus® RS-485 du
combinateur. Si le port RS-485 est nécessaire pour le contrôle
du dispositif de commande ou du moniteur sans fil, le bloc
RSA ne peut pas être connecté au combinateur. S’il n’y a pas
de port RS-485, choisissez un autre bloc du dispositif
d’alarme.
Dessin 1-7 Connections de l’interrupteur de la
réinstallation à distance (délestage)
Au moins 12 V du courant
continu, courant sup. ou égal
à1А
Recommandations sur les câbles
Gamme de câbles
mm2 (m)
18-20
30,5 (30,5)
14
153 (152)
10
305 (305)
Dessin 1-8 Caractéristique du commutateur et
recommandations sur les câbles
Caractéristique du
commutateur
Dessin 1-9 Dispositif d’alarme consécutif à distance
(RSA 1000)
TP-6441-FR 11/06
Partie 1 Caractéristiques techniques 21
Conditions de défaut et d’état
Diodes
luminescentes de
défaut
Diodes luminescentes et fonctions du contrôle du système
Diode
luminescente
montrant que
le système
est prêt
Diode
luminescente
du travail du
générateur
Diode
luminescente
de l’état de
liaison
Diode
luminescente
du défaut
commun
Signal de
sortie du
défaut
commun
Signal
sonore
N’est
pas
allumée
Vert
Vert
N’est
pas
allumée
N’est
pas
allumée
Branché
Branché
Branché
Branché
Overcrank Shutdown –Arrêt à cause du
dépassement du temps de démarrage
High Engine Temperature Warning –
Avis sur la haute temperature du moteur
High Engine Temperature Shutdown Arrêt à cause de la haute température du moteur
Low Oil Pressure Warning –
Avis sur une baisse pression de l’huile
Low Oil Pressure Shutdown –
Arrêt à cause de la baisse pression de l’huile
Overspeed Shutdown –
Arrêt à cause de l’excês de vitesse
Emergency Stop –
Arrêt d’urgence
Low Coolant Level –
Bas niveau de l’agent frigorifique
Low Coolant Temperature –
Basse température de l’agent frigorifique
Low Fuel – Level or Pressure* Bas niveau ou basse pression du carburant*
EPS Supplying Load (550 Controller) –
Alimentation de la charge su système d’alimentation
d’alarme (combinateur 550)
EPS Supplying Load (RSA) – Alimentation de la
charge du système d’alimentation d’alarme (bloc RSA)
System Ready –
Le système est prêt
System Not Ready –
Le système n’est pas prêt
No Device at Powerup –
Pas de dispositifs branchés
Rouge
Rouge MM
Jaune
Rouge ММ
Rouge
Rouge ММ
N’est
pas
allumée
Vert
N’est
pas
allumée
Branché
Branché
Jaune
Rouge ММ
Vert
Vert
N’est
pas
allumée
Branché
Branché
Rouge
Rouge ММ
N’est
pas
allumée
Vert
N’est
pas
allumée
Branché
Branché
Rouge
Rouge ММ
N’est
pas
allumée
Vert
N’est
pas
allumée
Branché
Branché
Rouge
Rouge ММ
N’est
pas
allumée
Vert
N’est
pas
allumée
Branché
Branché
Rouge
Rouge ММ
N’est
pas
allumée
Vert
N’est
pas
allumée
Branché
Branché
Jaune
Rouge ММ
N’est
pas
allumée
Vert
N’est
pas
allumée
Branché
Branché
Jaune
Rouge ММ
Vert
Vert
N’est
pas
allumée
Branché
Branché
Vert
Jaune
Vert
Vert
Vert
N’est
pas
allumée
Débranché
Débr.
Jaune
Vert
Vert
Débr.
Vert
N’est
pas
allumée
N’est
pas
allumée
Débranché
Vert
Vert ou n’est
pas allumée
Vert ou n’est
pas allumée
Débranché
Débr.
Vert
N’est
pas
allumée
Branché
Branché
Vert
Rouge
Rouge ММ
Vert ou n’est
pas allumée
Rouge
N’est
pas
allumée
N’est
pas
allumée
Rouge ММ
N’est
pas
allumée
Branché
Branché
Loss of Controller Comm. (Master RSA) –
Perte de liaison avec le combinateur (bloc principal
RSA)
Rouge
N’est
pas
allumée
N’est
pas
allumée
Rouge MМ
N’est
pas
allumée
Branché
Branché
Loss of Controller Comm. (Slave RSA) Perte de liaison avec le combinateur (bloc subordonne
RSA)
Not-In-Auto –
Pas en régime automatique
Battery Charger Fault* Défaillance du dispositif de charge de l’accumulateur*
High Battery Voltage –
Haute tension de l’accumulateur
Low Battery Voltage –
Basse tension de l’accumulateur
User Input #1 (RSA) –
Entrée utilisateur #1 (RSA)
User Input #2 (RSA) –
Entrée utilisateur #2 (RSA)
User Input #1 (550 Controller) –
Entrée utilisateur #1 (combinateur 550)
User Input #2 (550 Controller) –
Entrée utilisateur #2 (combinateur 550)
User Input #3 (550 Controller) –
Entrée utilisateur #3 (combinateur 550)
Common Fault –
Défaut commun
Rouge
N’est
pas
allumée
N’est
pas
allumée
Rouge ММ
N’est
pas
allumée
Branché
Branché
Rouge
Rouge ММ
Vert ou n’est
pas allumée
Vert
N’est
pas
allumée
Branché
Branché
Jaune
Rouge ММ
Vert ou n’est
pas allumée
Vert
N’est
pas
allumée
Branché
Branché
Jaune
Vert
Vert ou n’est
pas allumée
Vert
N’est
pas
allumée
Débranché
Débranché
Jaune
Vert
Vert ou n’est
pas allumée
Vert
N’est
pas
allumée
Débranché
Débranché
Rouge
Vert
Vert ou n’est
pas allumée
Vert
N’est
pas
allumée
Branché
Branché
Rouge
Vert
Vert ou n’est
pas allumée
Vert
N’est
pas
allumée
Branché
Branché
Rouge
Rouge ММ
Vert ou n’est
pas allumée
Vert
N’est
pas
allumée
Branché
Branché
Rouge
Rouge ММ
Vert ou n’est
pas allumée
Vert
N’est
pas
allumée
Branché
Branché
Rouge
Rouge ММ
Vert ou n’est
pas allumée
Vert
N’est
pas
allumée
Branché
Branché
Vert ou n’est
pas allumée
Vert
Rouge ММ
Branché
Branché
Rouge
Vert
ММ = clignotement lent, BM = clignotement rapide
* Un jeu complémentaire ou un dispositif spécial assuré par l’utilisateur pourront être nécessaires pour lancer la fonction et l’indication par diodes luminescentes.
EPS – Système d’alarme d’alimentation en énergie électrique
Dessin 1-10 Diodes luminescentes et fonctions du contrôle du système
22
Partie 1 Caractéristiques techniques
TP-6441-FR 11/06
TP-6441-FR 11/06
DISPOSITIFS CONSECUTIF DE
SIGNALISATION A DISTANCE
(RSA1)
LOGIQUE PRINCIPALE (MASTER)
UTILISEZ LE CABLE
#9841 OU
EQUIVALENT (VOIR
NOTES)
COMBINATEUR 550
COMBINATEUR A 16 INDICATEURS
BARRETTE D’ISOLATION
CONNECTIONS RSA1-P27
CONNECTIONS RSA1-P27
DISPOSITIFS CONSECUTIF DE
SIGNALISATION A DISTANCE
(RSA1)
LOGIQUE PRINCIPALE (SUBORDONNEE)
BARRETTE D’ISOLATION
RESISTOR (X-6058-27)– 121 OHM
LIVRE AVEC CHAQUE BLOC RSA EST
UTILISE POUR CONNECTER (+) A (-)
SUR LE DERNIER DISPOSITIF DU
CIRCUIT
RESISTOR SUR LE DERNIER DISPOSITIF DANS LE CIRCUIT
RESISTOR SUR LE DERNIER DISPOSITIF DANS LE CIRCUIT
CONNECTIONS RSA2-P27
DISPOSITIFS DE SIGNALISATION A DISTANCE
ECRAN – SCREEN
BLANC – WHITE
NOIR – BLACK
SORTIE – PIN
TERRE – GROUND
PANNEAU
D’AFFICHAGE
PANNEAU
D’AFFICHAGE
Dessin 1-11 Connexions des fils dans le bloc RSA
Partie 1 Caractéristiques techniques 23
2.
1.
T3 CONNECTIONS PAR BARRETTE DANS ISOLATION
Т3 ТО Т1
ISOLE RS485
Т3 ТО Т2
NON-ISOLE RS485
INSTALATIONS SW1 (branché=fermé=en haut)
(débranché=ouvert=en bas)
SW1-1
SYSTEME LOCAL DU DIAGNOSTIC (branché =LOCAL)
SW1-2
ENTRÉE UTILISATEUR 1 (branché =LOCAL)
SW1-3
ENTRÉE UTILISATEUR 2 (branché =LOCAL)
SW1-4
PRINCIPAL/SUBORDONNE (branché=MASTER)
SW1-5
N’EST PAS UTILISE
UTILISEZ LE CABLE DE LONGUEUR MAXIMALE 4000 PIEDS (1220 M)
DU COMBINATEUR DECISION-MAKER AU DERNIER DISPOSITIF DE
SIGNALISATION CONSECUTIF A DISTANCE
CONNECTEZ PAS PLUS DE 3 DISPOSITIFS DE SIGNALISATION
SUBORDONNES CONSECUTIFS A DISTANCE
NOTES:
ТВ12-1
RETOUR DE L’ENTRÉE UILISATEUR 2
ТВ12-2
RETOUR DE L’ENTRÉE UILISATEUR 1
ТВ12-3
SIGNAL LOCAL D’ALARME DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC SUR LE RETOUR DE L’ENTREE
ТВ12-4
RETOUR DE L’ENTRÉE LORS DU DEFAUT COMMUN LOCAL
ТВ12-5
ENTRÉE NEGATIVE D’ACCUMULATEUR
ТВ12-6
ENTRÉE POSITIVE D’ACCUMULATEUR 12/24 V COURANT CONTINU
ТВ12-7
ENTRÉE UTILISATEUR 2
ТВ12-8
ENTRÉE UTILISATEUR 1
Т12-9
SIGNAL LOCAL D’ALARME DU SYSTEME DE DIAGNOSTIC A L’ENTREE
ТВ12-10 ENTRÉE DU DEFAUT COMMUN LOCAL
ТВ12-11 SORTIE COUPEE NORMALEMENT DU RELAIS DE DEFAUT COMMUN DU DISPOSITIF DE
SIGNALISATION
ТВ12-12 SORTIE GENERALE DU RELAIS DE DEFAUT COMMUN DU DISPOSITIF DE SIGNALISATION
CONNECTIONS ТВ12 I/O
LOGIQUE
PRINCIPALE
CONNECTIONS Р20
1.4.5 Potentiomètre de régulation de
vitesse à distance (modèles
40EOZD/33EFOZD)
Le potentiomètre de la régulation de vitesse à distance
assure la régulation des tours du moteur étant installé
sur le combinateur. L’intervalle de réglage est égal
approximativement à ± 5 %. Dans certains cas le
potentiomètre est réuni avec le dispositif de réglage de
la fréquence de rotation. Ce potentiomètre nécessite un
régulateur électronique des tours sur l’installation
électrogène.
Voir
Dessin
1-12.
Concernant
l’identification des sorties, voir Partie 1.4.9, DecisionMaker™
550,
branchement
des
équipements
supplémentaires.
1.4.6 Jeu de travail
Les relais de travail sont alimentes seulement quand
l’installation electrogène travaille. Utilisez les relais de
travail pour commander la prise de l’air et les volets du
radiateur, les dispositifs de l’emission des signaux
d’alarme et/ou les autres dispositifs d’alarme. Voir
Dessin 1-13 et Dessin 1-14.
BRANCHE
DISPOSITIF DE
COMMANDE DU
REGULATEUR
DEBRANCHE
S1 - DEBRANCHE – DIESEL
S2 – BRANCHE – GAZ
S2 – DEBRANCHE – 8000 ACT
S1 – BRANCHE – 8400 ACT
BAISSE DE
TENSION
AUGMENTATION
POTENTIOMETRE DE
REGULATION DE
VITESSE A DISTANCE
VITESSE’
Dessin 1-13 Relais de travail
INC – AUGMENTATION
RED – ROUGE
BLACK – NOIR
WHITE – BLANC
CONTACTS
DU RELAIS
CONNECTIONS
DE RELAIS DE
TRAVAIL
SUPPLEMENTAIR
ES
ROUGE
NOIR
MECANISME
EXECUTIF
POTENTIOMETRE DE
REGULATION DE
VITESSE A DISTANCE
LA TENSION DE L’ACCUMULATEUR EST
PRESENTE SEULEMENT SI LE GENERATEUR
FONCTIONNE
CAPTEUR MAGNETIQUE Т
1. Potentiomètre supplémentaire de régulation de
vitesse à distance
Dessin 1-14 Connection du relais de travail
Dessin 1-12 Branchement type du potentiomètre de
régulation de vitesse à distance
24
Partie 1 Caractéristiques techniques
TP-6441-FR 11/06
1.4.7 Jeu de relais à contacts secs
Le jeu de relais à contacts secs représente des contacts
connectés et déconnectés d’une façon normale, sous
forme d’un “C” servant à activer les dispositifs d’alarme et
d’autres équipements auxiliaires de l’utilisateur,
permettant de contrôler l’installation électrogène à
distance. Il est habituellement utilisé pour brancher les
lampes, les signaux sonores ou les autres dispositifs
informant sur la défaillance ou l’état. Connectez n’importe
quel signal de défaut sortant du combinateur au jeu de
relais avec contacts secs.
On peut connecter pas plus de trois jeux de contacts secs
à une sortie du combinateur. Voir Dessin 1-15 et Dessin
1-16. Concernant l’identification des sorties, voir Partie
1.4.9, Decision-Maker™ 550, branchement des
équipements auxiliaires.
1.4.8 Jeu de 10 et 14 relais à contacts
secs
Le jeu de contacts secs représente des contacts connectés
et déconnectés d’une façon normale, sous forme d’un “C”
servant è activer les dispositifs d’alarme et d’autres
équipements auxiliaires de l’utilisateur, permettant de
contrôler l’installation électrogène à distance. Connectez au
jeu de 10 et 14 relais à contacts secs n’importe quel signal
de défaut sortant du combinateur. Il est habituellement
utilisé pour brancher les lampes, les signaux sonores ou les
autres dispositifs informant sur l’état de défaillance.
Voir Dessin 1-17 pour la vue de l’intérieur sur le bloc de
contacts. Voir Dessin 1-18 pour les connexions électriques.
Concernant l’identification des sorties, voir Partie 1.4.9,
Decision-Maker™ 550, branchement des équipements
auxiliaires.
Dessin 1-15 Jeu type de relais à contacts secs
CONNECTION
INTERNE Р25
CODE BARRE
JEU DE SORTIES DU COMBINATEUR MONTE DANS LA BOITE A BORNES
DEMARRAGE A
DISTANCE
CONNECTEZ AU JEU DE CONNECTIONS DU COMBINATEUR A L’AIDE
DES CABLES AVEC LES NUMEROS INDIQUES
CONNECTION SUPPLEMENTAIRE
D’UN JEU DE CONTACTS POUR UN
SIGNAL D’ALARME A PART
EXCES DE VITESSE
(CONNECTION TYPE)
Dessin 1-16 Connection du jeu de relais à contacts secs
TP-6441-FR 11/06
Partie 1 Caractéristiques techniques 25
Plaquette à câblage imprimé du jeu de 10 relais à contacts secs
PARAMETRES DE TRAVAIL DES CONTACTS
CHARGE DE RESISTANCE
Plaquette à câblage imprimé du jeu de 14 relais à contacts secs
PARAMETRES DE
TRAVAIL DES
CONTACTS:
CHARGE DE RESISTANCE
Dessin 1-17 Plaquettes à câblage imprimé des jeux de 10 et 14 relais à contacts secs
26
Partie 1 Caractéristiques techniques
TP-6441-FR 11/06
BRANCHEMENT
INTERIEURE
CODE BARRE
DEMARRAGE A
DISTANCE
JEU DE SORTIES DU COMBINATEUR MONTE DANS LA BOITE A BORNES
Connecter au jeu de
connections du
combinateur
(DCB4)
JE DE 10 RELAIS A
CONTACTS SECS
PLAQUE A 10
RELAIS A
CONTACTS SECS
EXCES DE
VITESSE
Connecter au jeu de
connections du combinateur
ENTREE
INTERRUPTEUR
DEBRANCHEMENT DEBRANCHEMENT
BAS NIVEAU
AVIS SUR LA
AVIS SUR LA
BASSE
(BASSE
HAUTE
BAISSE
A CAUSE DE LA
A CAUSE DE LA TEMPERATURE
PRINCIPAL
PRESSION) DU
TEMPERATURE
PRESSION
HAUTE
BAISSE PRESSION DE L’AGENT
N’EST PAS EN
CARBURANT
D’HUILE
TEMPERATURE
REGIME
FRIGORIFIQUE
D’HUILE
DE L’AGENT
DE L’AGENT
AUTOMATIQUE
FRIGORIFIQUE
FRIGORIFIQUE
CONNECTION DU JEU SUPPLEMENTAIRE AVEC 10 CONTACTS DE SIGNAL ISOLES (CONNECTIONS TYPE)
EXCES DU
TEMPS DE
DEMARRAGE
(DCB5)
(BOITE AVEC LE DISPOSITIF
D’ALARME A DISTANCE MONTEE
SUR LE GENERATEUR)
SIGNAL
GENERAL
D’ALARME
BANDE ISOLANTE ET
CABLE DE
PROTECTION NE SONT
PAS CONNECTES
COMMUTATEUR SANS
CONTACTS
CONTACTS AUXILIAIRES MONTES
SUR L’ENSEMBLE DU
COMMUTATEUR DE
L’INTERRUPTEUR SANS
CONTACTS
ENTREE
PLAQUE AVEC 14
RELAIS A
CONTACTS SECS
NE DONNEZ AUCUNE TENSION
SUR CES CONTACTS
NOTE: LES DESIGNATIONS DES SORTIES DE
COMMUTATEUR SANS CONTACTS PEUVENT ETRE
DIFFERENTES DE CELLES INDIQUEES ICI. VERIFIEZ QUE
LES DESIGNATIONS SONT CORRECTES A L’AIDE LES
SCHEMAS DE MONTAGE ELECTRIQUES APPROPRIES
DISPOSITIF D’ALARME A
DISTANCE
BARNCHEMENTS SUPPLEMENTAIRES DU
MONITEUR
CABLES DES DISPOSITIFS DE
L’UTILISATEUR
EXIGENCES ENVERS LES
DIMENSIONS DES CABLES #N & #428
100 PIEDS – 18-20 AWG
500 PIEDS – 14 AWG
1000 PIEDS – 10 AWG
CABLES DE SIGNAL
18-20 AWG FINO JUSQU’A 1000 PIEDS
NOTE: SI UNE CHARGE
SUPPLEMENTAIRE EST RAJOUTEE,
CHOISISSEZ UNE AUTRE GAMME DE
CABLES N & 428 COMME CELA EST
NECESSAIRE
(BLOC DE FUSIBLES 10 A
DU DISPOSITIF D’ALARME)
NOTE:
BRANCHEMENT DU CABLE "N" : CONNECTEZ LE CABLE "N"
A LA MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR
BRANCHEMENT DU CABLE "P"
PREFERABLE – CONNECTEZ LE CABLE "P" A LA SORTIE PAR
LES CABLES "P" SUR LE RELAIS DE DEMARRAGE
ALTERNATIVE – CONNECTEZ LE CABLE "P" A LA SORTIE
POSITIVE (+) DE L’ACCUMULATEUR SUR L’AIMANT
ELECTRIQUE DU STARTER
UTILISEZ LE BOYAU DE CABLES DU JEU DE
LIVRAISON,DECOUPEZ ET ARRETEZ LES FILS COMME IL
VOUS LE FAUT
Dessin 1-18 Connections en jeux de 10 et 14 relais à contacts secs
TP-6441-FR 11/06
Partie 1 Caractéristiques techniques 27
1.4.9 Branchement des équipements
supplémentaires
Le combinateur 550 contient des plaquettes à cablâge
imprimé équipées de barrettes à bornes pour les utiliser lors
de la connection du jeu de connections du combinateur.
Connectez les équipements supplémentaires soit au jeu de
connections du combinateur, soit au jeu à contacts secs.
Connectez les jeux à contacts secs au jeu de connections
du combinateur. Connectez les signaux d’alarme, les
dispositifs de charge de l’accumulateur, les interrupteurs à
distance et d’autres équipements supplémentaires aux
relais à contacts secs.
Pour avoir l’information concrète sur la connection des
équipements auxilaires, voir les schémas de montage
électriques dans la Partie 7 et l’instruction dans la note
d’accompagnement au jeu. Pour avoir l’information sur les
connections des
plaques à cablâge imprimé du
combinateur, voir Desin 1-19 et Dessin 1-29. Pour avoir
l’information sur la connection du jeu de connections du
combinateur (de l’utilisateur), voir Dessin 1-21 et Dessin 122.
PARTIE SUPERIEURE DU PANNEAU ARRIERE
BRANCHEMENTS POUR
DEMARRAGE DU
MOTEUR ET DE L’ARRET
D’URGENCE
BRANCHEMENT
DES ENTREES
DIGITALES
PLAQUE DE
BRANCHEMENTS
DU COMBINATEUR
BRANCHEMENT
DES ENTREES
ANALOGIQUES
BRANCHEMENT DES
ENTREES SUR LE
COURANT CONTINU
Р1
BRANCHEMENT DU
BOYAU DES CABLES DU
MOTEUR
BRANCHEMENT
DES SIGNAUX
DE SORTIE
Р23
BRANCHEMENT DES SIGNAUX DE
SORTIE
1. Barrette à bornes TB1 2. Barrette à bornes TB2
3. Barrette à bornes TB3 4. Barrette à bornes TB4
5. Barrette à bornes P23
Dessin 1-19 Barrettes à bornes sur la plaquette à cablâge imprimé des connexions du combinateur (le
panneau arrière du combinateur est ouvert)
28
Partie 1 Caractéristiques techniques
TP-6441-FR 11/06
Barrette à bornes TB1 – Branchements pour
démarrage du moteur et pour l’arrêt d’urgence
Sortie
Description
1
1A
3
4
Mise à terre de l’arrêt d’urgence
Arrêt d’urgence
Démarrage à distance
Démarrage à distance
Barrette à bornes TB2 – Connections des entrées
analogiques
Sortie
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
ACH1 (CTS) Signal (non pas ECM)
ACH1 (CTS) Signal (non pas ECM)
ACH2 (OTS) Signal (non pas ECM)
ACH2 (OTS) Alimentation (non pas ECM)
ACH3 Signal
ACH3 Alimentation
ACH4 Signal
ACH4 Alimentation
ACH5 Signal
ACH5 Alimentation
ACH6 Signal
ACH6 Alimentation
ACH7 Signal
ACH7 Alimentation
N’est pas connecté
ACH1 (CTS) Retour (non pas ECM)
ACH1 (CTS) Mise à terre de l’écran (non pas ECM)
ACH2 (OTS) Retour (non pas ECM)
ACH2 (OTS) Mise à terre de l’écran (non pas ECM)
ACH3 Retour
ACH3 Mise à terre de l’écran
ACH4 Retour
ACH4 Mise à terre de l’écran
ACH5 Retour
ACH5 Mise à terre de l’écran
ACH6 Retour
ACH6 Mise à terre de l’écran
ACH7 Retour
ACH7 Mise à terre de l’écran
N’est pas connecté
Barrette à bornes TB3 – Connections des sorties
de force pour les équipements supplémentaires
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Sortie
1
2
3
4
Description
ECM – bloc de commande du moteur
Sortie
Barrette à bornes TB4 – Branchements d’entrée
d’usine
Description
+ 12 V courant continu (utiliser seulement les versions OEM)
+ 12 V courant continu (utiliser seulement les versions OEM)
+ 12 V courant continu (utiliser seulement les versions OEM)
Accumulateur (+) avec fusible (42A) (5 А)
Accumulateur (+)avec fusible (42A) (5 А)
Accumulateur (+)avec fusible (42A) (5 А)
Accumulateur (-)
Accumulateur (-)
Accumulateur (-)
Accumulateur (-)
Accumulateur (-)
Sortie sur la lampe du panneau
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Description
DCH1 défaut du dispositif de charge de
l’accumulateur
DCH2 Bas niveau du carburant
DCH3 Basse température de l’agent frigorifique avec les
modèles ECM ou avertissement par défaut informatique avec
les modèles autres que ECM
DCH4 Trop haute tension d’excitation avec les générateurs
M4/M5/M7 ou avertissement par défaut informatique avec les
générateurs autres que M4/M5/M7
DCH5 Automate de protection est fermé,
branchement des appareils électriques en parallèlle
DCH6 Libération de syncronisation, branchement
des appareils électriques en parallèlle
DCH7 Avertissement
DCH8 Avertissement
DCH9 Avertissement
DCH10 Avertissement
DCH11 Débranchement par compteur de débit de
l’air, moteur Waukesha
DCH12 Avertissement de détonation, moteur Waukesha
DCH13 Débranchement à cause de détonation, moteur
Waukesha
DCH14 Bas niveau de l’agent frigorigique avec les modèles 50100ROZK ou avertissement par défaut informatique avec les
modèles sauf 50-100ROZK
DCH15 Arrêt à distance
DCH16 Réinstallation à distance (rejet)
DCH17 Régime VAR PF ( fréquence variable de
l’impulsion)
DCH18 Diminution de la tension
DCH19 Augmentation de la tension
DCH20 Inductance à l’air
DCH21 Régime de la marche à vide, valable
seulement avec les moteurs équipés par ECM
DCH1 Inverse
DCH2 Inverse
DCH3 Inverse
DCH4 Inverse
DCH5 Inverse
DCH6 Inverse
DCH7 Inverse
DCH8 Inverse
DCH9 Inverse
DCH10 Inverse
DCH11 Inverse
DCH12 Inverse
DCH13 Inverse
DCH14 Inverse
DCH15 Inverse
DCH16 Inverse
DCH17 Inverse
DCH18 Inverse
DCH19 Inverse
DCH20 Inverse
DCH21 Inverse
Note: TB4-1-TB4-21 sont donnés par l’utilisateur selon la liste des
signaux d’usine par défaut informatique.
Sorties TB4-3, TB4-4, TB4-14 et TB4-21 ont des fonctions
différentes, en fonction de la configuration de l’installation
électogène. Voir commentaires ci-dessus.
Concernant la modification des entrées, voir Menu 9 – Installation
des entrées.
Dessin 1-20 Identification des barrettes à bornes du combinateur
TP-6441-FR 11/06
Partie 1 Caractéristiques techniques 29
CONNECTION
INTERNE
Р25
CODE BARRE
DEMARRAGE A
DISTANCE
Dessin 1-21 Barrettes à bornes TB6, TB7, TB8 et TB9 sur le jeu de connections du combinateur dans la boîte
de distribution
Barrette à bornes TB6 – RDO 1-7
Sortie
42A
GND
N/C
RDO1
RDO2
RDO3
RDO4
RDO5
RDO6
RDO7
Description
Accumulateur (+)
Accumulateur (-)
N’est pas connecté
Excès de vitesse (fil 39)
Excès du temps de démarrage (fil 12)
Débranchement à cause de la haute température de
l’agent frigorifique (fil 36)
Débranchement à cause de la basse pression d’huile (fil
38)
Basse température de l’agent frigorifique (fil 35)
Avertissement de la haute température de l’agent
frigorifique (fil 40)
Avertissement de la basse pression d’huile (fil 41)
Barrette à bornes TB7 – RDO 8-17
Sortie
RDO8
RDO9
RDO10
RDO11
RDO12
RDO13
RDO14
RDO15
RDO16
RDO17
Description
Bas niveau du carburant (fil 63)
Interrupteur principal n’est pas en régime automatique
(fil 80)
Signal général d’alarme NFPA 110 (fil 32)*
Défaillance du dispositif de charge de l’accumulateur (fil
61)
Basse tension de l’accumulateur (fil 62)
Haute tension de l’accumulateur
Arrêt d’urgence(fil 48)
Travail de l’installation électrogène (fil 70R)
Temps de retard pour refroidissement du moteur
(TDEC) (fil 70C)
Le système est prêt (fil 60)
Barrette à bornes TB8 – RDO 18-23
Sortie
42A
42A
2
2
RDO18
RDO19
RDO20
RDO21
RDO22
RDO23
Description
Accumulateur (+)
Accumulateur (+)
Accumulateur (-)
Accumulateur (-)
Défaut commun programme (fil 32A)
Bas niveau de l’agent frigorifique
Tension trop haute (fil 26)
Régime de la marche à vide
Alimentation de la charge du système électrique
Indicateur du travail de l’inductance à l’air (fil 56)
Barrette à bornes TB9 – RDO 24-31
Sortie
Description
RDO24
RDO25
RDO26
Défaillance du capteur de vitesse
Perte de sensibilité du courant alternatif
Perte de laison avec le bloc de commande
du moteur
Tension insuffisante
Excès de fréquence
Fréquence trop basse
Délestage lors de la surcharge
Délestage de fréquence
Démarrage à distance
Démarrage à distance
RDO27
RDO28
RDO29
RDO30
RDO31
3
4
Note: Numéros de fils indiqués entre parenthèses sont
des désignatioins d’usine par définition.
Note: RDO-1-RDO-31 sont des signaux de sortie suivants
par défaut informatique définis par l’utilisateur: arrêt
d’urgence, haute température de l’agent frigorifique,
basse température de l’agent frigorifique, basse pression
d’huile, excès du temps de démarrage et excès de
vitesse.
Les signaux d’alarme NFPA-110, lors des défauts
communs, enclenchent:
Indicateur du travail de l’inductance ê l’air (RDO-23)
Défaillance du dispositif de charge de l’accumulateur
(RDO-11)
Alimentation de la charge du système électrique (RDO22)
Haute tension de l’accumulateur (RDO-13)
Avertissement de la haute température de l’agent
frigorifique (RDO-06)
Débranchement à cause de la haute température de
l’agent frigorifique (RDO-03)
Basse tension de l’accumulateur (RDO-12)
Bas niveau de l’agent frigorifique (RDO-19)
Basse température de l’agent frigorifique (RDO-05)
Bas niveau du carburant (RDO-08)
Avertissement de la basse pression d’huile (RDO-07)
Débranchement à cause de la basse pression d’huile
(RDO-04)
Interrupteur principal n’est pas en régime automatique
(RDO-09)
Excès du temps de démarrage (RDO-02)
Excès de vitesse (RDO-01)
Dessin 1-22 Identification des barrettes à bornes du jeu de connection du combinateur (de l‘utilisateur) avec
les signaux de sortie des circuits de commande des relais (RDO)
30
Partie 1 Caractéristiques techniques
TP-6441-FR 11/06
1.5 Equipements supplémentaires
Decision-Maker™ 3+
Quelques dispositifs et régulateurs permettent de
terminer l’installation, de rendre plus commode
l’exploitation et l’entretien technique et d’assurer la
conformité aux normes et règles d’Etat et locales.
Les équipements auxiliaires changent en fonction
de modèle et du combinateur de chaque installation
électrogène.
Choisissez
les
équipements
supplémentaires installés à l’usine-productrice et/ou
transportés en état démonté. Obtenez de votre
distributeur/dealer autorisé de service l’information
sur les équipements auxiliaires les plus récents.
1.5.1 Jeu de relais des défauts communs
Le jeu de relais des défauts communs est un jeu de
contacts pour démarrage des dispositifs de la
signalisation d’alarme présente par l’utilisateur en cas
de l’apparition d’un défaut. Les défaillances pour les
relais des défauts communs sont définies par
l’utilisateur.
On peut connecter jusqu’à trois jeux de relais de
défauts communs à la sortie du combinateur. Voir
Dessin 1-23. Concernant l’identification des sorties, voir
Partie 1.5.11, Connections aux barrettes à bornes des
équipements auxiliares et de la source principale de
l’alimentation.
La présente partie illustre certains dispositifs
auxiliaires disponibles au moment de la publication
du présent Manuel. Le jeu de dispositifs auxiliaires
comprend d’habitude les instructions de montage.
Concernant les connections électriques qui ne sont
pas décrites dans la présente partie, voir les
schémas de montage électriques de la Partie 7.
Consultez les instructions de montage et les
dessins livrés avec le jeu, pour avoir l’information
sur la programmation de l’endroit de l’installation
des équipements.
Les instructions présentes avec le jeu de dispositifs
auxiliaires annulent les instructions là, où il y a des
divergences. En général, les fils pour les circuits de
courant alternative et continu doivent être posés
dans des canaux différents. Pour tous les signaux
d’entrée analogiques il faut utiliser seulement des
cables blindés. Respectez toutes les normes et
règles applicables d’Etat et locales de travail avec
les installations électrotechniques, lors du montage
des équipements auxilaires.
TP-6441-FR 11/06
Dessin 1-23 Jeu de relais des défauts communs
1.5.2 Jeu de branchement du combinateur
Le jeu de branchement du combinateur permet de
brancher facilement les équipements supplémentaires
du combinateur sans accès à la barrette à bornes du
combinateur. Un boyau de fils de 165 cm de longueur
est utilisé ensemble avec le jeu, pour la liaison de la
(les) barrette(s) à bornes du combinateur avec la
barrette à borne à distance située dans la boîte de
distribution de l’installation électrogène. Excepté
quelques bornes, la barrette à borne est identique à la
barrette à bornes du combinateur. Branchez tous les
dispositifs supplémentaires, sauf le jeu de l’arrêt
d’urgence, à la barrette à bornes du jeu de
branchement.
Partie 1 Caractéristiques techniques 31
1.5.3 Jeu de contacts secs (avec un relais)
Le jeu de relais à contacts secs est un jeu de contacts
pour brancher les dispositifs d’alarme en cas de
l’apparition de l’état de défaut. Branchez au jeu de
relais à contacts secs n‘importe quel signal de sortie
de défaut du combinateur de la barrette à bornes TB1.
Utilisez le jeu de contacts secs de relais en tant que
relais de défaut commun pour la signalisation sur les
états suivants des défauts communs:
•
•
•
•
•
Arrêt d’urgence
Auxiliaire
Excès de vitesse
Basse pression d’huile
Haute température du moteur
On peut connecter pas plus de trois jeux de contacts
secs à une sortie du combinateur. Voir Dessin 1-24.
•
•
•
•
•
Basse température de l’eau
Défaut auxiliaire
Avertissement de la haute température du moteur
Avertissement de la basse pression d’huile
Arrêt d‘urgence
Les jeux de 20 relais peuvent en supplément donner
les signaux de sortie suivants:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Défaillance du dispositif de charge
l’accumulateur
Basse tension de l’accumulateur
Bas niveau de carburant
Problèmes du moteur
Pas en régime automatique (AUTO)
Le système est prêt
Défaut commun
Excès du temps de démarrage
Fin de démarrage
Refroidissement
de
Dessin 1-24 Jeu type d’un relais à contacts secs
1.5.4 Jeux de contacts secs (avec 10 et 14
relais)
Le jeu de contacts secs permet de contrôler le système
de l’installation électrogène et d’assurer la possibilité
d’activer les dispositifs d’alarme et les équipements
auxiliaires présentés par l’utilisateur. Les jeux
disponibles comprennent 10 et 14 jeux de contacts de
relais pour le branchemet des dispositifs de l’utilisateur
aux fonctions souhaitées de l’installation élecrogène.
Les jeux de 10 et 20 relais ont des contacts ouverts et
fermés normalement. Le jeu de 14 relais a seulement
les contacts ouverts normalement.
Les dispositifs d’alarme (indicateurs et/ou signaux
d’alarme sonores) et les autres équipements
supplémentaires sont branchés d’habitude aux signaux
de sortie du combinateur, énumérés ci-dessous. On
peut connecter pas plus de trois jeux de contacts secs
à une sortie isolée du combinateur. Le Dessin 1-25
montre les jeux type de contacts secs montés dans la
boîte de distribution.
Les bornes du jeu avec 10 et 14 relais à contacts secs
donnent à la sortie les signaux:
•
•
•
•
Excès de vitesse
Excès du temps de démarrage
Haute température du moteur
Basse pression d’huile
32
Partie 1 Caractéristiques techniques
1. Disposition du jeu de contacts secs
Dessin 1-25 Jeux de contacts secs (sont montrés en
état monté)
TP-6441-FR 11/06
Plaquette à câblage imprimé du jeu de 10 relais à contacts secs
PARAMETRES DE TRAVAIL DES CONTACTS
CHARGE DE RESISTANCE
Plaquette à câblage imprimé du jeu de 14 relais à contacts secs
PARAMETRES DE
TRAVAIL DES
CONTACTS:
CHARGE DE RESISTANCE
Dessin 1-26 Plaquettes à câblage imprimé des jeux de 10 et 14 relais à contacts secs
TP-6441-FR 11/06
Partie 1 Caractéristiques techniques 33
JEU DE 10 RELAIS A CONTACTS SECS
Connecter au jeu de
connections du
combinateur
JEU DE 10 RELAIS A
CONTACTS SECS
ENTREE
EXCES DE
VITESSE
EXCES DU
TEMPS DE
DEMARRAGE
HAUTE
TEMPERATURE
DU MOTEUR
BASSE
PRESSION
D’HUILE
BASSE
TEMPERATURE
DE L’EAU
INFORMATION
AUXILIAIRE
DE DEFAUT
INDUCTANCE A
L’AIR
SIGNALISATION
PREALABLE DE
LA HAUTE
TEMPERATURE
DU MOTEUR
SIGNALISATION
PREALABLE DE
LA BASSE
PRESSION
D’HUILE
AR ARRET
D’URGENCE
BRANCHEMENT D’UN JEU SUPPLEMENTAIRE AVEC 10 CONTACTS DE SIGNAL ISOLES (CONNECTIONS TYPE)
JEU DE 14 RELAIS A CONTACTS SECS
BOYAU DE FILS VERS LA PLAQUE DU
COMBINATEUR, LE JEU DE
CONNECTIONS AVEC LES
INSTALLATIONS DE L’UTILISATEUR OU
AVEC LE BLOC DES SORTIES DU
PANNEAU INTERIEUR
(BOITE AVEC LE DISPOSITIF D’ALARME A DISTANCE A
CONTACTS SECS INSTALLEE SUR LE GENERATEUR)
INTERRUPTEUR SANS
CONTACT
CONTACTS AUXILIAIRES MONTES
SUR L’ENSEMBLE DU COMMUTATEUR
DU COMMUTATEUR SANS CONTACT
ENTREE
NE DONNEZ AUCUNE TENSION SUR
CES CONTACTS
NOTE: LES DESIGNATIONS DES SORTIES DU
COMMUTATEUR SANS CONTACT PEUVENT ETRE
DIFFERENTES DE CELLES INDIQUEES ICI. VERIFIEZ
L’EXACTITUDE DE LA DESIGNATION A L’AIDE DES
SCHEMAS DE MONTAGE ELECTRIQUES APPROPRIES
DISPOSITIF D’ALARME A
DISTANCE
BRANCHEMENTS SUPPLEMENTAIRES DU MONITEUR
NOTE: A LA CHARGE SUPPLEMENTAIRE,
CHOISISSEZ UNE AUTRE GAMME DE FILS N
ET 428, COMME CELA EST NECESSAIRE
FILS DES DISPOSITIFS DE
L’UTILISATEUR
BLOC DE FUSIBLES 10 A
DU DISPOSITIF D’ALARME
EXIGENCES ENVERS LES
DIMENSIONS DES FILS #N &
#428
100 PIEDS – 18-20 AWG
500 PIEDS – 14 AWG
1000 PIEDSNOTE:
– 10 AWG
NOTE SUR L’INSTALLATION:
POUR L’INSTALLATION DANS LES
CONDITIONS DE CAMPAGNE, IL EST
RECOMMANDE DE NE PAS
CONNECTER PLUS DE DEUX
BRANCHEMENT DU FIL "N" : CONNECTEZ LE FIL "N" A LA MISE A TERRE DU BLOC SORTIES EN FIL DE FER A LA PINCE
DU MOTEUR
A VIS, SI LE SCHEMA DE MONTAGE
BRANCHEMENT DU FIL "P"
N’INDIQUE PAS AUTRE CHOSE. NE
PREFERABLE – CONNECTEZ LE FIL "P" A LA SORTIE PAR LES FILS "P" SUR LE
RALLONGEZ PAS LA BARRETTE A
RELAIS D DEMARRAGE
BORNES AU DELA DES DIMENSIONS
ALTERNATIVE – CONNECTEZ LE FIL "P" A LA SORTIE POSITIVE (+) DE
INDIQUEES
L’ACCUMULATEUR SUR L’AIMANT ELECTRIQUE DU STARTER
UTILISEZ LE BOYAU DE CABLES DU JEU DE LIVRAISON, DECOUPEZ ET ARRETEZ
LES FILS COMME IL VOUS LE FAUT
Dessin 1-27 Connections en jeux de 10 ou 14 relais à contacts secs
34
Partie 1 Caractéristiques techniques
TP-6441-FR 11/06
1.5.5 Dispositifs d’avertissement sur l’état
du moteur
1.5.7 Dispositif successif de signalisation
à distance
Prévient l’utilisateur de la basse température de l’eau,
du bas niveau de pression atteint et de la haute
température du moteur atteinte. Les jeux pour les
modèles travaillant avec le carburant gazeux
comprennent l’interrupteur de la basse pression du
carburant.
Le dispositif successif de signalisation à distance
contrôle l’état de l’installation électrogène â partir d’un
endroit éloigné de l’installation électrogène. Dans le
cas de l’apparition des conditions de panne dans
l’installation électrogène, le dispositif de signalisation
à distance prévient l’opérateur de la situation de
panne à l’aide de signaux visuels et sonores en
utilisant pour ça la connection du combinateur via RS485. Voit Dessin 1-29. Nécessite un jeu de module de
liaison avec le combinateur installé dans le
combinateur. Voir Dessin 1-30 et Partie 1.5.8.
1.5.6 Automate linéaire de protection
L’automate linéaire de protection interrompt le signal
de sortie du générateur en cas de la surcharge ou du
court-circuit. Utilisez l’automate linéaire de protection
pour
débrancher
maneuellement
l’installation
électrogène de la charge pendant l’entretien de
l’installation électrogène. Voir Dessin 1-28.
Dessin 1-28 Automate linéaire de protection
Dessin 1-29 Dispositif successif de signalisation à distance
(RCA)
1. Module de liaison
Dessin 1-30 Combinateur avec 16 indicateurs avec
module de laison installé (vue du combinateur du
haut)
TP-6441-FR 11/06
Partie 1 Caractéristiques techniques 35
1.5.8 Jeu de module de liaison
Quand il est nécessaire de connecter un dispositif
successif de signalisation à distance au combinateur
Decision-Maker™ 3+, il faut une plaquette à cablâge
imprimé avec un module de liaison. Concernant
l’emplacement du bloc et sa connection, voir Dessin
1-31.
PLAQUE DU COMBINATEUR
LEGENDE:
СМВ – PLAQUE DU MODULE DE LIAISON
IPA – INDICATOR PANEL ASSEMBLY
Р(#) – CONNECTEUR
ТВ1,
В2 – BLOC DE SORTIES DE LA PLAQUE DU
COMBINATEUR
ТВ5 – BLOC DE SORTIES DE LA PLAQUE DE
L’INTERFACE DE LIASON
BRANCHEMENTS ТВ5
BOYAU DE FILS DU
MOTEUR
VOIR PLANS. GM32632)
INSTALLATIONS SW2
(VOIR PLANS GM21340)
LES CONTACTS DE LA HAUTE TENSION
DE L’ACCUMULATEUR SUR LE
DISPOSITIF DE CHARGE DE
L’ACCUMULATEUR
1.
2.
3.
4.
5.
SORTIE # N/C
2 N/C
3 RETOUR DE POSITION DU
SYSTEME DE DIAGNOSTIC
4 RETOUR DE L’ENTRÉE
UTILISATEUR 1
5 RETOUR DE L’ENTRÉE
UTILISATEUR 2
6 RETOUR DE L’ENTRÉE
UTILISATEUR 3
7 N/C
8 N/C
9 ENTRÉE DE LA POSITION DU
SYSTEME DE DIAGNOSTIC
10 ENTRÉE UTILISATEUR 1
11 ENTRÉE UTILISATEUR 2
12 ENTRÉE UTILISATEUR 3
PIECE DE LA
PLAQUETTE A CABLAGE
IMPRIME GM49791-1 PCB
ASSEMBLEE
Câble de bande à 10 positions
Câble de bande à 24 positions
Connecteur à 6 contacts
Plaque du panneau des indicateurs (existante)
Plaque à câblage imprimé du module de liaison et/ou plaque à cablâge
imprimé de la commande des appareils
Dessin 1-31 Emplacement et connection de la plaque à cablâge imprimé au module de liaison
36
Partie 1 Caractéristiques techniques
TP-6441-FR 11/06
1.5.9 Jeu de relais de travail
1.5.10 Interrupteur de protection
Le jeu de relais de travail comprend trois jeux de
contacts sur lesquels l’alimentation est donnée
seulement quand l’installation électrogène travaille.
Utilisez les relais de travail pour commander les
persiennes de la prise de l’air, les persiennes du
radiateur, les dispositifs de l’émission des signaux
d’alarme et/ou les autres dispositifs de signalisation.
Voir Dessin 1-32.
L’interrupteur de protection perçoit le courant de sortie
sur chaque phase du générateur et débranche le
régulateur de la tension du courant alternatif en cas
de la surcharge de longue durée ou du court-circuit.
Ce n’est pas un automate linéaire de protection, et il
ne débranche pas l’installation électrogène de la
charge. Voir Dessin 1-33.
Dessin 1-33 Interrupteur de protection
Dessin 1-32 Jeu de relais de travail
TP-6441-FR 11/06
Partie 1 Caractéristiques techniques 37
1.5.11 Barettes à bornes pour
branchement des équipements
supplémentaires et l’alimentation
en énergie
Plaquette à câblage imprimé du combinateur avec 16
indicateurs a des barrettes à bornes pour utilisation
lors de la connexion du jeu de connection du
combinateur. Ne branchez pas les équipements
supplémentaires directement aux barrettes à bornes
du combinateur. Branchez les équipements
supplémentaires soit au jeu de connexions du
combinateur, soit au jeu de contacts secs. Branchez
le jeu de contacts secs au jeu de connexion du
combinateur. Branchez la signalisation d’alarme, les
dispositifs de charge des accumulateurs, les
interrupteurs à distance et d’autres dispositifs
auxiliaires au relais du jeu de contacts secs.
Le combinateur à 16 indicateurs a deux barrettes à
bornes: TB1 et TB2, et l’alimentation électrique
principale est choisie sur la barette à bornes TB2.
Concernant les configurations du combinateur, voir
Dessin 1-34. Concernant l’identification des barrettes
à bornes du combinateur, voir Dessin 1-35 et Dessin
1-36.
Lors de la connexion des jeux de contacts secs a la
barrette à bornes TB1, abaissez le panneau avec la
plaquette à câblage imprimé du combinateur, pour
qu’il soit posé régulièrement. Posez les fils du relais à
contacts secs par la douille du combinateur et les
brides de direction vers la barrette à bornes de la
plaquette à câblage imprimé. Posez le panneau avec
plaquette à câblage imprimé du combinateur
régulièrement, pour assurer la répartition égale du
mou dans les fils du relais à contacts secs.
Concernant l’information concrète sur la connexion
des équipements supplémentaires, consultez les
schémas électriques de montage de la Partie 7 et
l’instruction jointe au jeu.
Note: Toutes les installations électrogènes n’utilisent
pas toutes les sorties (voir les schémas
électriques de montage respectifs pour
les modèles concrètes des installations
électrogènes).
Note: Pour utiliser le régime de la source principale
d’alimentation, utilisez des barres de
connexion pour connecter TB2-1P à
TB2-2P, TB2-3P à TB2-4P et TB2-3 à
TB2-4. Pour désactiver le regime de la
source principale d’alimentation, enlevez
ces barres de connexion.
1. Barrette à bornes TB1 (TB1A)
2. Barrette à bornes TB2
3. Barrette à bornes TB3 (TB1B)
Dessin 1-34 Barrettes à bornes TB1, TB2 et TB3 sur
le combinateur avec 16 indicateurs.
Sortie
Objectif
1P
Régime de la
d’alimentation.
source
principale
2P
Régime de la
d’alimentation.
source
principale
3
3P
4
4P
Mise à terre du déémarrage à
distance. Connectez l’interrupteur
sans contact ou interrupteur de
démarrage à distance à TB2-3 et
TB2-4.
Régime de la
d’alimentation.
source
principale
Démarrage à distance. Connectez
l’interrupteur
sans
contact
ou
interrupteur de démarrage à distance
à TB2-3 et TB2-4.
Régime de la
d’alimentation.
source
principale
9
Choix du régime de démarrage
(ouvert: démarrage cyclique, mis à
terre: démarrage continu). Pour
effectuer le démarrage continu
connectez TB2-9 à TB2-9A; pour
effectuer le démarrage cyclique,
laissez TB2-9 ouvert; voir les
instructions dans la Partie 2,
Fonctionnement.
9A
Mise à terre dans le régime de
démarrage.
Dessin 1-35 Barrette à bornes TB2 du combinateur
avec 16 indicateurs
38
Partie 1 Caractéristiques techniques
TP-6441-FR 11/06
Sortie sur
TB1 (TB1A)
ou TB3
(TB1B)
Objectif
1
Mise à terre. Relai de l’arrêt d’urgence (K4). Connectez l’arrêt d’urgence par les contacts TB1-1 et
1A.*
1A
Enroulement du relai de l’arrêt d’urgence (K4); sortie moins. Connectez l’arrêt d’urgence par les
contacts TB1-1 et 1A.*
2
Sortie de la mise à terre.
12
Signal de l’excès du temps de démarrage (OC). †
26
Signal auxiliaire (AUX). †
32
Défaut général/avertissement dans la ligne 1. Le relai du signal d’alarme audio-visuel ou du défaut
commun activé par les signaux des défauts OC, 12; AUX, 26; LWT, 35; HET, 36; LOP, 38; OS,
39; AHET, 40; ALOP, 41 et LF, 63.
32A
Défaut general / avertissement dans la ligne 2. Le relai du signal d’alarme audio-visuel ou du
défaut commun activé par les signaux des défauts AUX, 26; HET, 36; LOP, 38; OS, 39 et ES, 48.
35
Signal de la basse température de l’eau (LWT).
36
Signal de la haute température du moteur (HET). †
38
Signal de la basse pression d’huile (LOP). †
39
Signal de l’excès de vitesse (OS). †
40
Signal d’avertissement de la haute température du moteur (AHET). †
41
Signal d’avertissement de la basse pression d’huile (ALOP). †
42A
Tension de l’accumulateur (avec protection par fusible № 1).
Alimentation des équipements supplémentaires. Le client peut aussi mettre à disposition une
source d’alimentation à part.
48
Signal de l’arrêt d’urgence (OS). †
56
Interrupteur de l’inductance à l’air (AD).
60
Signal que le système est prêt †
61
Défaillance du dipositif de charge de l’accumulateur. Connectez le contact de la signalisation
d’alarme du dipositif de charge de l’accumulateur pour activer la diode luminescente de défaut (au
bas niveau de l’activation) (si applicable).
62
Basse tension de l’accumulateur. Connectez le contact de la signalisation d’alarme du dipositif de
charge de l’accumulateur pour activer la diode luminescente de défaut (au bas niveau de
l’activation) (si applicable).
63
Bas niveau du carburant (LF). Connectez le contact de la signalisation d’alarme du dipositif de
charge de l’accumulateur pour activer la diode luminescente de défaut (au bas niveau de
l’activation) (si applicable).
70C
Le générateur donne des signaux du régime du refroidissement.
70R
Le générateur donne des signaux du régime du travail.
80
Pas en régime automatique. †
* Si l’interrupteur de l’arrêt d’urgence n’est pas utilisé, connectez la barre aux sorties 1 et 1A.
† Utilisez le dispositif de signalisation a distance et/ou le jeu de signaux audiovisuels d’alarme en tant
qu’indicateur avec le jeu de contacts secs connecté aux barrettes à bornes TB1 (TB1A) et TB3 (TB1B) du
combinateur.
Dessin 1-36 Barettes à borne TB1 (TB1A) et TB3 (TB1B) du combinateur avec 16 indicateurs
TP-6441-FR 11/06
Partie 1 Caractéristiques techniques 39
1.6 Equipements supplémentaires
Decision-Maker™ 1
Quelques dispositifs et régulateurs permettent de
terminer l’installation, de rendre plus commode
l’exploitation et l’entretien technique et d’assurer la
conformité aux normes et règles d’Etat et locales.
Les équipements auxiliaires changent en fonction de
modèle et du combinateur de chaque installation
électrogène.
Choisissez
les
équipements
supplémentaires installés à l’usine-productrice et/ou
transportés en état démonté. Obtenez de votre
distributeur/dealer autorisé de service l’information sur
les équipements auxiliaires les plus récents.
La présente partie illustre certains dispositifs auxiliares
disponibles au moment de la publication du présent
Manuel. Le jeu de dispositifs auxiliares comprend
d’habitude les instructions de montage. Concernant
les connections électriques qui ne sont pas décrites
dans la présente partie, voir les schémas de montage
électriques de la Partie 7. Consultez les instructions de
montage et les dessins livrés avec le jeu, pour avoir
l’information sur la programmation de l’endroit de
l’installation des équipements.
Les instructions présentes avec le jeu de dispositifs
auxiliaires annulent les instructions là, ou il y a des
divergences. En général, les fils pour les circuits de
courant alternative et continu doivent être posés dans
des canaux différents. Pour tous les signaux d’entrée
analogiques il faut utiliser seulement des cables
blindés. Respectez toutes les normes et règles
applicables d’Etat et locales de travail avec les
installations électrotechniques, lors du montage des
équipements auxilaires.
.
1.6.2 Jeu de relais de travail
Le jeu de relais de travail comprend trois jeux de
contacts sur lesquels l’alimentation est donnée
seulement quand l’installation électrogène travaille.
Utilisez les relais de travail pour commander les
persiennes de la prise de l’air, les persiennes du
radiateur, les dispositifs de l’émission des signaux
d’alarme et/ou les autres dispositifs de signalisation.
Voir Dessin 1-38.
Dessin 1-38 Jeu de relais de travail
1.6.3 Interrupteur de protection
L’interrupteur de protection perçoit le courant de sortie
sur chaque phase du générateur et débranche le
régulateur de la tension du courant alternatif en cas
de la surcharge de longue durée ou du court-circuit.
Ce n’est pas un automate linéaire de protection, et il
ne débranche pas l’installation électrogène de la
charge. Voir Dessin 1-39.
1.6.1 Automate linéaire de protection
L’automate linéaire de protection interrompt le signal
de sortie du générateur en cas de la surcharge ou du
court-circuit. Utilisez l’automate linéaire de protection
pour
débrancher
maneuellement
l’installation
électrogène de la charge pendant l’entretien de
l’installation électrogène. Voir Dessin 1-37.
Dessin 1-39 Interrupteur de protection
Dessin 1-37 Automate linéaire de protection
40
Partie 1 Caractéristiques techniques
TP-6441-FR 11/06
Partie 2 Exploitation
2.1 Note avant le démarrage
Pour assurer les caractéristiques de travail continues et
satisfaisantes, avant de commencer le travail ou avant
chaque démarrage, comme prévu, exécutez les vérifications
ou examens suivants et dans les périodes de temps
indiquées dans le planning de l’entretien. Outre cela,
certaines vérifications nécessitent une confirmation après le
démarrage de l’installation.
Filtre à air. Vérifiez que l’élément de filtrage propre est
installé, pour prévenir l’arrivée de l’air non-filtré dans le
moteur.
Prises d’air. Vérifiez que les prises d’air sont propres et pas
encombrées.
Accumulateur. Vérifiez la sureté du serrage des
connexions de l’accumulateur. Consultez les instructions du
producteur de l’accumulateur concernant la manutention et
l’entretien technique de l’accumulateur.
Niveau de l’agent frigorifique. Vérifiez le niveau du liquide
frigorifique, selon l’information sur l’entretien technique du
système de refroidissement.
Courroies de transmission. Vérifiez l’état et la tension des
courroies de la pompe à eau et du générateur de la charge
de l’accumulateur.
Système d’échappement. Vérifiez s’il n’y a pas de fuite et
d’obstructions dans le système d’échappement. Vérifiez
l’état du pot d’échappement et des tuyaux, ainsi que le
serrage de la connection du système d’échappement.
Examinez les composants du système d’échappement
(collecteur d’échappement, raccordement coudé pour le
mélange du gaz et de l’eau, ligne d’échappement, pinces
des tuyaux, pot d’échappement et raccordement de sortie)
pour voir s’il y a des fissures, une fuite et de la corrosion.
•
Vérifiez la flexibilité des tuyaux, l’absence des fissures,
de la fuite ou des coupures dans les tuyaux. Remplacez
les tuyaux, si nécessaire.
•
Vérifiez s’il n’y a pas de pièces métalliques
déconnectées ou cassées et remplacez-les, si
nécessaire.
•
Vérifiez s’il n’y a pas de pinces détraquées,
déconnectées ou perdues. Serrez ou, si nécessaire,
remplacez les pinces des tuyaux.
•
Vérifiez si l’orifice d’échappement de sortie n’est pas
encombré.
•
Examinez s’il n’y a pas de fuite (infiltration) dans le
système d’échappement. Vérifiez s’il n’y a pas de
dépôts carbonés ou de dépôts de noir sur les
composants du système d’échappement. Les dépôts
carbonés ou les dépôts de noir indiquent la présence
d’une fuite. Si nécessaire, hermétisez les endroits des
fuites.
•
Assurez que le détecteur de l’oxyde de carbone: (1)
soit installé sur le bateau, (2) fonctionne et (3) soit
alimenté lors du travail de l’installation électrogène.
TP-6441-FR 11/06
Pour votre sécurité: Pour votre sécurité et celle des
autres passagers, n’exploitez jamais
l’installation
électrogène
sans
le
détecteur de bateau de l’oxyde de
carbone vérifié et en fonctionnement.
Niveau du carburant. Vérifiez le niveau de carburant et
faites le plein à temps pour assurer l’approvisionnement
nécessaire du carburant.
Contrôle des indicateurs. Appuyez sur le bouton de
vérification des indicateurs, si celui-ci est installé, pour
s’assurer que
toutes les diodes luminescentes du
combinateur sont allumés.
Niveau d’huile. Maintenez le niveau de l’huile au niveau du
répère standard (ou un peu plus bas) sur la jauge à huile, ne
le laissant pas dépasser cette marque.
Zone de travail. Vérifiez qu’il n’y a aucune obstacle pour le
courant d’air pour le refroidissement. Maintenez la prise d’air
propre. Ne laissez pas les chiffons, les instruments ou les
ordures sur l’installation électrogène ou à côté d’elle.
Remplissage de la pompe à eau de mer. Avant le premier
démarrage remplissez la pompe à eau de mer. Pour remplir
la pompe: (1) fermez la soupape de la prise d’eau (2)
enlevez le tuyau du raccordement de sortie du fltre de l’eau
de mer, (3) remplissez le tuyau et la pompe par l’eau propre
(4) connectez le tuyau au raccordement de sortie du filtre à
eau et (5) ouvrez la soupape de la prise d’eau. Assurez-vous
de la capacité de travail de la pompe à eau de mer lors de
démarrage, ce qui est indique la sortie de l’eau de l’orifice
d’échappement de sortie.
2.2 Contrôle des bateaux
La compagnie Kohler Co. recommande à tous les
propriétaires des vedettes au debut de chaque saison dans
l’ordre obligatoire de passer le contrôle de leurs bateaux par
l’organe local de l’inspection d’Etat d’eau.
La compagnie Kohler Co. Recommande aussi de faire
verifier les systèmes d’échappement de leurs générateurs
au début de chaque saison par un dealer/distributeur
autorisé de la compagnie Kohler®. Avant le début de
l’exploitation de l’installation électrogène, éliminez tous les
défauts détectés.
Prendre garde
Oxyde de carbone.
Peut provoquer une forte nausée,
perte de connaissance ou causer
une issue létale.
Le système d’échappement doit être
hermétique et doit être examiné
régulièrement.
Partie 2 Exploitation 41
2.3 Exploitation avec l’installation sous
angle
Voir Dessin 2-1 concernant les restrictions pour
l’exploitation lors de l’installation sous angle des
dispositifs faisant partie du présent manuel.
Modèle
En continu
Avec
interruptions de 3
minutes ou moins
40EOZD/33EFOZD
20°
30°
55EOZD/40EFOZD
65EOZD/50EFOZD
30°
45°
80EOZD/70EFOZD
99EOZD/80EFOZD
30°
35°
125EOZD/100EFOZD
150EOZD/125EFOZD
180EOZD/150EFOZD
20°
30°
L’humidification du moteur a lieu quand des vapeurs
d’eau
sont
condensées
dans
le
système
d’échappement. Aux températures normales de
combustion l’eau reste en état de vapeur, mais aux
basses températures de combustion elle est
condensée à nouveau en liquide. Quand l’installation
électrogène travaille sous charge normale (charge 30
% ou plus), les gaz d’échappement du moteur diesel
restent assez chauds pour prévenir la condensation
des vapeurs d’eau. A une charge plus basse, la
cumulation de l’eau (humidification) peut avoir lieu.
L’opérateur doit effectuer toutes les vérifications avant
le
démarrage.
Faites
démarrer
l’installation
électrogène en conformité de la procédure standard,
indiquée dans le présent manuel, dans l’article
consacré au combinateur. Quand l’installation
électrogène travaille, écoutez si le travail du moteur
est régulier et examinez l’installation électrogène pour
détecter des fuites des liquides ou des gaz
d’échappement.
Valeur maximale pour toutes les directions
Dessin 2-1 Exploitation avec l’installation sous angle
2.4 Exploitation dans les paysmembres de l’Union Européenne
Les présentes installations électrogènes sont destinées
spécialement et approuvées pour exploitation dans le
compartiment moteur sous le pont. L’exploitation sur le
pont ou en dehors du bateau serait une violation de la
directive de l’Union Européenne 2000/14/EC, qui est une
norme pour le rayonnement des bruits.
2.5 Caractéristique en charge
A chaque fois quand l’installation électrogène travaille,
la compagnie Kohler Co. recommande de maintenir
une caractéristique en charge minimale indiquée sur le
Dessin 2-2. Le maintien de la caractéristique en
charge prévient la formation de la corrosion sur les
composants intérieurs du moteur quand ils subissent
l’action des gaz d’échappement qui sortent. Une
longue manque de charge peut amener à
l’"humidification" du moteur.
Exigences minimales
envers la charge
Exigences idéales
Charge 30 %
Charge 70 % ou supérieure
envers la charge
Dessin 2-2 Caractéristique en charge
42
Partie 2 Exploitation
2.6 Travail du combinateur
Decision-Maker™ 550
Parmi les particularités caractéristiques de ce
combinateur sont la signalisation à diodes
luminescentes, le display numèrique et le clavier, les
interrupteurs et les organes de commande, ainsi que
les fusibles et les barrettes à bornes. Les paragraphes
suivants décrivent en détails ces possibilités du
combinateur.
Les possibilités du combinateur, les équipements
supplémentaires et les menus indiqués dépendent des
installations et des possibilités du module électronique
de la commande du moteur (ECM). Les particularités
du combinateur sont appliqués aux modèles des
installations électrogènes avec le moteur avec un bloc
ECM et sans (pas ECM), si autre chose n’est pas
indiquée.
Note: Appuyez sur n’importe quelle touche sur le
combinateur pour allumer les diodes
luminiscentes et le display du combinateur.
Les diodes luminscentes et le display
s’éteignent 5 minutes après la dernière
entrée du clavier.
Note: Les mesures sont indiquées en unités métriques et
en unités anglaises. Pour modifier
l’indication des mesures utilisez le Menu 7 –
Système du générateur.
Panneau avant du combinateur est exposé sur le
Dessin 2-3.
TP-6441-FR 11/06
16 Relais de
protection
1. Interrupteur de l’arrêt d’urgence
2. Le signal sonore d’urgence (concernant le de branchement du signal sonore d’urgence voir l’information sur le
clavier)
3. Les indicateurs à diodes luminescentes (concernant le régime de vérification des diodes luminescentes, voir
l’information sur le clavier)
4. Interrupteur principal de l’installation électrogène, positions travail/debr.-rejet/automate
5.
6.
7.
8.
Le display numérique
Le clavier
Les instructions d’exploitation
Les barrettes à bornes du
combinateur (sur la plaquette à
cablâge imprimé)
Dessin 2-3 Combinateur Decision-Maker™ 550
2.6.1 Diodes luminescentes du dispositif
de signalisation
Cinq diodes luminescentes de l’installation de
signalisation assurent l’information visuelle sur l’état
de l’installation électrogène. Voir Dessin 2-4.
Régime de programmation
Sans
Clignotant.
clignotements.
Local
A distance
Le système
est prêt
Avertissement du
système
Pas en
régime
automatiqu
e
Arrêt du système
Dessin 2-4 Diodes luminescentes de la signalisation
System Ready (Le système est prêt). La diode
luminescente verte s’allume quand l’interrupteur
principal est mis dans la position AUTO (démarrage
automatique) et le système ne voit aucun défaut.
L’installation est prête au démarrage.
Not in Auto (NIA) (Pas en régime automatique). La
diode luminescente jaune s’allume quand l’interrupteur
principal n’est pas mis en position AUTO (démarrage
automatique).
TP-6441-FR 11/06
Programming Mode (Régime de programmation).
La diode luminescente jaune de programmation
indique que l’utilisateur a choisi le régime de
programmation. Voir Dessin 2-5.
Diode luminescente
de programmation
Choix du regime de
programmation
Diode luminescente
clignote
Programmation locale
Diode luminescente
est allumée sans
clignoter
Programmation à distance
Diode luminescente
n’est pas allumée
Programmation débranchée
Dessin 2-5
Régime de la diode luminescente de
programmation
Note: Vous trouverez l’information complémentaire sur la
fonction de la diode luminescente jaune
de régime de programmation et l’accès
aux régimes de la programmation locale ou
à distance dans la Partie 4.2, Le travail
dans le régime de programmation locale,
Menu 14 – Régime de programmation.
Partie 2 Exploitation 43
System Warning (Avertissement de système). La
diode luminescente jaune identifie l’état existant de
défaut qui ne débranche pas l’installation électrogène.
L’état continu de l’avertissement du défaut peut amener
au débranchement du système Il faut éliminer les
avertissements de système dès que possible.
Les conditions suivantes amènent au débranchement de
système:
•
Fonctions du moteur:
o Inductance à air est fermé (état), si installé
o Perte de signal de la température de l’agent
frigorifique
o Haute température de l’agent frigorifique
o Haute température de l’huile
o Bas niveau de l’agent frigorifique
o Basse pression de l’huile
o Perte de signal du niveau de l’huile
o Excès de temps de démarrage
o Excès de vitesse
•
Fonctions générales:
o Auxiliaires – Auxiliaires – Analogiques, jusqu’à 7
entrées, définies par l’utilisateur, chacune avec
un haut et un bas niveau programmable de
débranchement
o Auxiliaires – Numériques, jusqu’à 21 signaux
d’avertissement définis par l’utilisateur
o Perte de liaison avec le bloc électronique de la
commande du moteur (ECM) (seuls les modèles
avec ECM)
o Arrêt d’urgence
o Défaut interne
o Interrupteur principal en position OFF/RESET
(Debr./Rejet)
o Erreur de l’interrupteur principal
o Défaut de NFPA 110
•
Fonctions de l’alternateur:
o Tension trop haute du courant alternatif
o Tension trop basse du courant alternatif
o Protection de l’alternateur contre la surcharge et
les court-circuits
o Tension d’excitation trop haute (seuls les
alternateurs M4, M5 ou M7)
o Rotor bloqué (n’a pas pu démarrer)
o Fréquence trop haute
o Fréquence trop basse
Concernant les postes énumérés ci-dessous, voir Partie
2.7.8, Indicateur des avertissements de système.
Les conditions suivantes amènent à l’avertissement de
système:
•
•
•
Fonctions du moteur:
o Haute tension de l’accumulateur
o Haute température de l’agent frigorifique
o Basse tension de l’accumulateur
o Basse température de l’agent frigorifique
o Bas (niveau ou pression)* du carburant
o Basse pression de l’huile
o Défaillance du capteur des tours
o Assurance du démarrage du moteur (état du
système)
o Charge de l’accumulateur
Fonctions générales:
o Auxiliaires – Analogiques, jusqu’à 7 entrées,
définies par l’utilisateur, chacune avec un haut et
un bas niveau programmable d’avertissement
o Auxiliaires – Numériques, jusqu’à 21 signaux
d’avertissement définis par l’utilisateur
o Défaillance du dispositif de charge de
l’accumulateur*
o La charge est alimentée de la source
d’alimentation d’urgence (EPS)
o Retard pour le refroidissement du moteur
o Retard du démarrage du moteur
o Délestage lors de la surcharge
o Délestage de fréquence (délestage à la
fréquence trop basse)
o Interrupteur principal n’est pas en position AUTO
(démarrage automatique)
o Défaut de NFPA 110 (Association nationale de la
sécurité incendie)
o Système est prêt (état du système)
Fonctions de l’alternateur:
o Perte de sensibilité du courant alternatif
o Défaillance de la mise à terre*
o Surcharge de courant
* Necessité de capteurs d’entrée supplémentaires.
Note: Concernant les signaux d’entrée analogiques et
numériques qui ne sont pas choisis par
l’utilisateurr
et réservés à l’usineproductrice, voir Dessin 3-1 dans les
Signaux d’entrée de l’utilisateur.
Note: Concernant les signaux d’entrée analogiques et
numériques qui ne sont pas choisis par
l’utilisateur
et
réservés
à
l’usineproductrice, voir Dessin 3-1 dans les
Signaux d’entrée de l’utilisateur.
System Shutdown (Arrêt du système). La diode
luminescente rouge indique que l’installation électrogène
a été débranchee à cause de la présence d’une des
conditions de défaut. L’installation électrogène ne peut
pas être mise en marche à nouveau sans une
réinstallation préalable (rejet) du combinateur. Voir Partie
2.7.10, Réinstallation du combinateur.
Concernant les taches des postes énumérés, voir Partie
2.7.9, Diode luminescente du débranchement du
système.
44
Partie 2 Exploitation
TP-6441-FR 11/06
2.6.2 Display numérique et clavier
Le Dessin 2-6 montre le display numérique et le clavier.
Note: Appuyez n’importe quelle touche du clavier pour
actionner les diodes luminescentes et le
display. Les diodes luminescentes et le
display.s’éteignent 5 minutes après la
dernière entrée du clavier.
Touches numériques 0-9 assurent l’entrée des entrées
numériques lors du choix du menu ou de la
programmation.
Touche RESET MENU (Menu de la réinstallation)
accomplit la sortie du menu, efface les entrées
incorrectes et annule les possibilités de l’affichage
automatique.
Touche STOP PROG (Program) RUN (arreter la
réalisation d’un programme) permet à l’utilisateur
d’arrêter la réalisation de n’importe quelle suite de travail
de l’installation électrogène qui a été préalablement
programmée. Voir Partie 2.6.3, Interrupteurs et organes
de commande.
Touches YES/NO (Oui/Non) assurent l’entrée de la
réponse aux données lors de la programmation.
Représentation des signaux de sortie du
générateur du courant alternatif
AC Amps reflète la valeur du courant de sortie de
l’alternateur. La valeur pour chaque phase des modèles
à trois phases est reflétée.
AC Volts reflète la valeur de la tension de sortie de
l’alternateur. Toutes les combinations entre les phases
et les combinations des tensions entre les phases et le
neutre sont reflétées.
Dessin 2-6 Display numérique et clavier
Un display fluorescent sous vide à 2 lignes donne
l’information sur l’état de l’installation électrogène et du
moteur.
Alternator Duty Level (Niveau de charge du
générateur) reflète la charge réelle en kW, indiquée sou
forme d’un certain pourcentage par rapport à la
puissance nominale indiquée sur le tableau d’information.
Frequency reflète la fréquence (Hz) de la tension de
sortie de l’alternateur.
Un clavier à 16 touches donne à l’utilisateur l’accès à
l’nformation et la possibilité de la programmation locale.
Hourmeter reflète les heures de travail de l’installation
électrogène dans le régime chargé et non chargé, pour
en tenir compte lors de l’entretien technique planifié.
Fonctions du clavier
KVA reflète la puissance apparente et la puissance
séparément par phases L1, L2 et L3 en kVA.
Touche ALARM (Horn) OFF (débranchement du
signal sonore d’alarme) débranche le son du signal
d’alarme, si l’opérateur le souhaite. Avant de débrancher
le signa sonore, mettez l’interrupteur principal de
l’installation électrogène dans la position AUTO. Voir
Partie 2.7.10, Réinstallation du combinateur, et Partie
2.6.3, Interrupteurs et organes de commande.
Touche AM/PM assure l’entrée des données sur l’heure
de la journée (avant 12 heures/apres 12 heures) lors de
la programmation.
Touche ENTER fait la confirmation de l’entrée lors du
choix du menu ou de la programmation.
Si on appuie la touche LAMP TEST (Verification des
diodes luminescentes), s’opère la vérification des
diodes luminescentes d’indication du combinateur, du
signal sonore et du display numérique. Voir Partie 2.6.3,
Interupteurs et organes de commande.
Touche MENU si nécessaire, assure le déplacement
dans le menu.
Touche MENU si nécessaire, assure le déplacement
dans le menu.
TP-6441-FR 11/06
KVAR reflète la puissance apparente et la puissance
séparément par phases L1, L2 et L3 en kilovars.
Power Factor reflète les relations kW/kVA et les valeurs
des coefficients de la puissance séparément par
phases L1, L2 et L3.
Watts reflète la puissance apparente et la puissance
séparément par phases L1, L2 et L3 en kW.
Représentation des données sur le moteur
Certaines données sur le moteur sont indiquées sur le
display pour les moteurs de l’installations électrogène
utilisant seulement les modèles avec un bloc
électronique de commande. Le display du combinateur
indique N/A (pas disponible) pour les positions qui ne
sont pas accessibles. Concernant les modèles appliqués
des installations électrogènes, voir la liste des
spécifications du combinateur.
Ambient Temperature reflète la température ambiante
dans la zone de l’installation électrogène.
Coolant Level reflète les données sur le niveau de
l’agent frigorifique du moteur.
Coolant Pressure reflète les données sur la presion de
l’agent frigorifique du moteur.
Partie 2 Exploitation 45
Coolant Temperature reflète les données sur la
température de l’agent frigorifique du moteur.
Crankcase Pressure reflète les données sur la
pression dans le carter du moteur.
DC Volts reflète la valeur de la tension de
l’accumulateur de démarrage (des accumulateurs).
Fuel Pressure reflète les données sur la pression de
l’approvisionnement du carburant.
Fuel Rate reflète les données sur la norme calculée
de la consommation du carburant à la base des
signaux de sortie des injecteurs.
Fuel Temperature reflète les données
température du carburant fourni.
sur
la
Oil Level reflète les données sur le niveau de l’huile
pour le moteur sous forme d’un pourcentage du
niveau total.
Oil Pressure reflète les données sur la pression de
l’huile pour le moteur.
Oil Temperature reflète les données
température de l’huile pour le moteur.
sur
la
RPM (Tachometer) (tours/min. (tachimètre)) reflète
la vitesse de rotation du moteur en tours par minute.
Used Last Run (Utilisé depuis la derniere fois)
reflète la quantité sommaire du carburant utilisée
depuis le moment du dernier rejet fait pas le dispositif
de lecture DDEC des moteurs DDC/MTU.
Représentation de l’information opérative
L’information d’intérêt immédiat reflète les événements
ê partir du moment du dernier rejet. Concernant la
procédure du rejet (réinstallation), voir Partie 4.2.4,
Menu 4 – Information sur le travail.
Engine Start Countdown (compte à rebours avant
le démarrage du moteur) de l’installation
électrogène.
Event History (Historique des événements) reflète
jusqu’à 100 événements du système stockés, y
compris les états, les événements et les
débranchements.
Last Start Date (Date du dernier démarrage) reflète
la date quand l’installation électrogène a travaillé pour
la dernière fois.
Operating Days (Since) Last Maintenance reflète le
nombre total de jours de travail de l’installation
électrogène à partir du jour de dernier entretien
technique. Les jours pris en compte peuvent avoir la
durée de travail de 1 a 24 heures.
Run Time (Temps de travail) reflète le nombre total
des heures de travail sous charge, travail sans charge
et travail avec charge apparente.
Run Time Since Maintenance reflète le nombre total
des heures de travail sous charge, travail sans
charge et travail avec charge apparente à partir du
moment du dernier entretien technique.
Représentation du retard de temps
Les retards de temps peuvent être réglés par
l’utilisateur. Concernant le réglage des retards de
temps, voir Partie 4.2.8, Menu 8 – Retards de temps.
Concernant la gamme et les installations par défaut
informatique, voir Partie 2.7.1, Spécifications des
événements-états et des défauts.
Crank On/Crank Pause reflète le temps affecté pour
le démarrage et les pauses entre les démarrages
de l’installation électrogène, en minutes:secondes.
Engine Cooldown reflète le retard de temps pour le
refroidissement du moteur, quand l’interrupteur
principal est dans la position AUTO (Automatique) ou
RUN (Travail).
Overcrank Shutdown (Number of) Crank Cycles
(Nombre de cycles de démarrage avant le
débranchement pour excès de temps de
démarrage) reflète le nombre des cycles ratés du
démarrage (démarrage/pause entre démarrages)
jusqu’au moment ou l’installation électrogène se
débranche à cause d’un démarrage raté.
Overvoltage (Excès de tension) reflète les données
sur le retard de temps avant que l’installation
électrogène se débranche pour condition de l’excès de
tension.
Starting Aid reflète le temps de l’activation des
moyens de faciliter le démarrage du moteur.
Undervoltage reflète le retard de temps avant que
l’installation électrogène se débranche pour condition
de la présence de la basse tension.
Number of Starts reflète le nombre total des
événements
du
démarrage
de
l’installation
électrogène.
Number of Starts (Since) Last Maintenance reflète
le nombre total des événements de démarrage de
l’installation électrogène à partir du jour du dernier
entretien technique.
46
Partie 2 Exploitation
TP-6441-FR 11/06
2.6.3 Commutateurs et organes de
commande
Concernant les interrupteurs et les organes de
commande, voir Dessin 2-7 et Dessin 2-8.
Note: trouvez les interrupteurs supplémentaires et les
organes de commande dans la Partie
3.2.1, travail du clavier.
arret
d’urgence
1.
2.
3.
regime
automatique
travail
debr./
rejet e
Touche de l’arrêt automatique
Signal sonore
Interrupteur principal de l’installation électrogène
Dessin 2-7 Interrupteurs et signal sonore
Signalisateur d’alarme sonore. Le signalisateur
d’alarme sonore prévient l’opérateur ou les autres
personnes présentes sur la présence des conditions du
débranchement ou de l’avertissement. Concernant ces
conditions, voir la Partie 2-7, Caractéristiques techniques
de la logique du combinateur Decision-Maker™ 550.
Avant de débrancher le signalisateur d’alarme mettez
l’interrupteur principal de l’installation électrogène dans la
position AUTO. Le signalisateur d’alarme sonore ne peut
pas être débranché jusqu’à ce que l’interrupteur principal
de l’installation électrogène soit mis dans la position
AUTO. Voir Partie 2.7.10, Réinstallation du combinateur.
ALARM (Horn) OFF (Débranchement du signal
sonore d’alarme). L’opérateur, à son jugement, à l’aide
de cet interrupteur sur le clavier peut débrancher le son
du signalisateur d’urgence. Avant de débrancher le
signalisateur d’urgence, mettez l’interrupteur principal de
l’installation électrogène dans la position AUTO. Après
l’élimination de la cause du débranchement pour défaut,
remettez à leur position normale les interrupteurs du
signal d’urgence dans tous les endroits de leur
emplacement, y compris ceux situés sur le dispositif
d’alarme à distance ou sur les jeux de la signalisation
audio-visuelle, afin d’éviter la répétition du branchement
du signalisateur sonore. Voir Partie 2.7.10, Réinstallation
du combinateur.
AM/PM. Ce commutateur sur le clavier assure l’entrée
des données sur l’heure de la journée (avant 12
heures/après 12 heures) lors de la programmation.
EMERGENCY STOP (Arrêt d’urgence). La touche
actionnée par l’opérateur, à l’aide de laquelle l’arrêt
immédiat de l’installation électrogène dans la situation
d’urgence est effectué. Mettez l’interrupteur de l’arrêt
d’urgence à la position initiale après le débranchement
par l’extraction à l’extérieur de la touche de l’interrupteur.
Utilisez la touche de l’arrêt d’urgence seulement pour
l’arrêt d’urgence. Pour le stoppage normal, utilisez le
commutateur principal de l’installation électrogène.
1.
2.
3.
Vérification des diodes luminescentes
Débranchement du signal d’alarme sonore
Arrêt de la réalisation du programme
Dessin 2-8 Interrupteurs sur le clavier
Commutateur principal des régimes de travail de
l’installation électrogène (Run/Off-Reset/Auto). Ce
commutateur remet à l’état initial les diodes
luminescentes de défaut du combinateur et met en
marche/arrête l’installation électrogène. Consultez la
Partie 2.7.4, Démarrage de l’installation électrogène, la
Partie 2.7.5, Stoppage, et la Partie 2.7.6, réinstallation du
commutateur de l’arrêt d’urgence.
LAMP TEST (Vérification des diodes luminescentes).
Un interrupteur sur le clavier, à l’aide duquel est réalisée
la vérification des diodes luminescentes, du signal
sonore et du display numérique du combinateur. Avant
d’appuyer sur la touche de vérification des diodes
luminescentes, appuyez la touche du menu de
réinstallation (RESET MENU).
STOP PROG (PROGRAM) RUN (Arrêter la realisation
du programme). Ce commutateur sur le clavier permet à
l’utilisateur d’arrêter n’importe quelle série de travail de
l’installation électrogène programmée auparavant.
TP-6441-FR 11/06
Partie 2 Exploitation 47
2.6.4 Plaquettes à câblage imprimé du 2.6.5 Fusibles
combinateur
Les fusibles des circuits
Le combinateur à cinq plaquettes à cablâge imprimé: des
indicateurs, des interconnections, du clavier, du display
numérique et de la logique principale/liaison. Concernant
l’emplacement des plaquettes à cablâge imprimé voir Dessin
2-9.
du courant alternatif (TB5). Les
fusibles sont situés à l’intérieur du combinateur. Voir Dessin
2-9.
•
Le fusible pour 1,5 А (V7) protège l’entrée sensible à la
phase L1 sur la plaquette à cablâge imprimé des
interconnections.
•
Le fusible pour 1,5 А (V8) protège l’entree sensible à la
phase L2 sur la plaquette à cablâge imprimé des
interconnections.
•
Le fusible pour 1,5 А (V9) protège l’entree sensible à la
phase L3 sur la plaquette à cablâge imprimé des
interconnections.
Les fusibles des circuits du courant continu sont situés sur la
plaquette à cablâge imprimé des interconnections du
combinateur.
1.
2.
3.
4.
5.
Blocco dei dispositivi di sicurezza (TB5)
Morsettiere TB1, TB2, TB3 e TB4 dispositivi di sicurezza F1,
F2 e F3 schede di giunzioni
Scheda
stampata
della
logica
generale
(del
microprocessore)/comunicazione
Schede stampate della tastiera e del display digitale
Scheda stampata degli indicatori (diodi luminosi e segnale
acustico di emergenza)
Dessin 2-9
Les plaquettes à cablâge imprimé et les
fusibles du combinateur (vue du combinateur du haut)
La plaquette à cablâge imprimé des indicateurs (d’etat)
allume les diodes luminescentes de l’état, le signal sonore
d’urgence et l’interrupteur principal des régimes de travail de
l’installation électrogène.
Sur la plaquette à cablâge imprimé des interconnections
il y a des barrettes à bornes pour connecter la plaque des
connections du combinateur (de l’utilisateur) et/ou des jeux
de contacts et trois fusibles de courant continu (F1, F2 et
F3). Pour avoir de plus amples informations, voir Partie
1.4.2, Jeu pour la connection du combinateur (de
l’utilisateur).
La plaquette à cablâge imprimé du clavier (des
interrupteurs a membrane) présente un clavier pour la
commande des images avec l’information sur l’installation
électrogène et pour l’entrée des donnes.
La plaquette à cablâge imprimé du display numérique
présente un display fluorescent sous vide (VFD) pour le
contrôle des fonctions et des valeurs de sortie de
l’installation électrogène.
La plaquette à cablâge imprimé de la logique principale
(du microprocesseur)/liaison présente les schémas de la
logique pour le travail du combinateur et la liaison
d’ordinateur locale (directement) ou à distance (par le
modem) à l’aide des connecteurs RS-232 ou RS-485.
48
Partie 2 Exploitation
•
Le fusible pour 5 А (F1) du dispositif à distance d’alarme
protège le jeu de contacts secs si celui-la est installé et
les diodes luminescentes sur le panneau du
combinateur.
•
Le fusible pour 5 А (F2) du combinateur protège les
schémas du combinateur.
•
Le fusible pour 15 А (F3) du moteur et des équipements
supplémentaires protège les schémas de demarrage du
moteur et les équipements supplémentaires.
2.6.6 Barrettes à bornes et connecteurs
Les barrettes à bornes et les connecteurs pour les
signaux d’entrée et de sortie sont situés sur la
plaquette à cablâge imprimé des interconnections.
Voir Partie 1.4, Equipements supplémentaires de
Decision-Maker™ 550.
La barrette à bornes TB1 pour la connection des
signaux d’entrée assure la connection des signaux
d’entrée pour le démarrage à distance et l’arrêt
d’urgence.
La barrette à bornes TB2 pour la connection des
signaux d’entrée analogiques assure la connection
des signaux analogiques d’entrée, y compris la
connection des capteurs des moteurs sans le bloc
électronique de commande.
La barrette à bornes TB3 pour la connection de
l’alimentation
de
sortie
des équipements
supplémentaires
assure
l’alimentation
sur
l’installation électrogène pour l’utilisation à l’usine.
La barrette à bornes TB4 pour la connection des
signaux numériques d’entrée assure la connexion
des dispositifs extérieurs (bloc électronique de
commande du moteur et blocs livrés par l’utilisateur)
aux entrées numériques de l’installation électrogène.
Le connecteur P23 connecte la plaquette à cablâge
imprimé des interconnections à la barrette à bornes
pour la connection du combinateur (de l’utilisateur)
(conencteur P25) à l’intérieur de la boîte de
distribution. Pour avoir de plus amples informations,
voir Partie 1.4.2, Jeu pour la connection du
combinateur (de l’utilisateur).
TP-6441-FR 11/06
Le Dessin 2-10 montre l’emplacement des barrettes à
bornes sur la plaquette à cablâge imprimé des
interconnections
du
combinateur.
Concernant
l’information sur l’identification des sorties concrètes,
voir Partie 1.4.9, Branchement des équipements
supplémentaires de Decision-Maker™ 550. pour avoir
de plus amples informations sur le branchement des
équipements supplémentaires aux barrettes à bornes,
voir les schémas électriques de montage de la Partie
7.
INTERCONNECTIONS
LOGIQUE
PRINCIPALE
INTERCONNECTIONS
ETAT
ICOMMUTATEURS
A MEMBRANE
DISPLAY
1. Barrette à bornes TB1 2. Barrette à bornes TB2
3. Connecteur P23
4. Barrette à bornes TB3
5. Barrette à bornes TB4
Dessin 2-10 Barrettes à bornes et connecteurs de la
plaquette à cablâge imprimé des interconnections
1. Plaquette à cablâge imprimé des interconnections
2. Connecteur à bandes P2
3. Connecteur à bandes P12
4. Plaquette à cablâge imprimé de la logique principale
Dessin 2-11 Conecteur à bandes P2 de la plaquette
à cablâge imprimé des interconnections (vue de la
plaquette à cablâge imprimé du haut)
2.6.7 Connexions entre les plaquettes à
câblage imprimé pour la procédure
du calibrage
La plaquette à cablâge imprimé des interconnections
indiquée sur le Dessin 2-11, contient un connecteur à
bandes qui doit être débranché pendant la procédure
du calibrage dans le Menu 12 – Calibrage. Avant de
faire la remise à zéro (le rejet) des signaux
analogiques auxiliaires, débranchez le connecteur à
bandes P2.
TP-6441-FR 11/06
Partie 2 Exploitation 49
2.6.8 Ports de communication
La plaquette à cablâge imprimé de la logique
principale a quelques ports de communications pour
les connections Modbus® et KBUS. Voir Dessin 2-12.
concernant l’information sur l’installation de la liaison
respective, consultez la liste de la littérature
d’accompagnement dans l’Introduction.
Retard de temps bloquant (Inhibit Time Delay). Le
retard de temps bloquant – c’est la période de temps
après le débranchement du démarrage, pendant
laquelle l’installation électrogène se stabilise et le
combinateur ne trouve pas de défaut ou d’événementétat. Choisissez le retard de temps bloquant désiré de
0 à 60 secondes.
LOGIQUE
PRINCIPALE
1.
2.
3.
4.
5.
COMMUTATEURS
A MEMBRANE
DISPLAY
P19 – connection isolée non-utilisée (ISO2), port
RS-485
P21 – connection isolée (ISO1), port RS-485
P18 – KBUS ou Modbus®, port RS-232
P20 –Modbus, port RS-485
Plaquette à cablâge imprimé de la logique
principale
Dessin 2-12
Les ports de communications de la
plaquette à cablâge imprimé de la logique principale
(vue sur la plaquette à cablâge imprimé du haut)
50
Partie 2 Exploitation
La partie des caractéristiques techniques de la logique
du combinateur est une revue de différentes posibilités
et fonctions du combinateur. Certaines possibilités
deviennent
accessibles
seulement
après
le
branchement des équipements supplémentaires.
Concernant les détails, voir Partie 2.6, Travail du
combinateur Decision-Maker™ 550.
Le choix des retards de temps par défaut informatique
et les signaux de sortie des circuits de commande des
relais (RDO) sont installés à l’usine-productrice et
peuvent être réglés lors du régime de programmation
branché (Menu 14). L’entrée des certaines données
nécessite l’utilisation de la logique du combinateur
dans le régime de la Programmation à Distance.
Concernant les détails, voir le manuel d’exploitation
des logiciels de contrôle.
INTERCONNECTIONS
ETAT
2.7 Caractéristiques techniques de
la logique du combinateur
Decision-Maker™ 550
Retard
de
temps
(débranchement
ou
avertissement) (Time Delay). Le retard de temps suit
le retard de temps bloquant. Le retard de temps –
c’est la période de temps entre le moment ou le
combinateur détecte, pour la première fois, le défaut
ou l’événement-état, et le moment ou s’allume la diode
luminescente du combinateur de l’avertissement ou de
l’arrêt. Ce retard prévient l’apparition des signaux
d’alarme accidentiels empêchant. Choisissez le retard
de temps désiré de 0 à 60 secondes.
2.7.1 Caractéristiques techniques des
événements-états et des défauts
Le tableau qui commence à la page suivante contient
tous les événements-états et les défauts avec les
gammes et les temps de retard respectifs, y compris
les positions qui ne peuvent pas être réglées.
Note: Le bloc électronique de la commande du moteur
peut limiter le cycle du démarrage,
même si le combinateur est installé pour
une période de temps plus longue.
TP-6441-FR 11/06
Installations, définies à l’usine productrice
Evénement-état
défaut
ou
Code d’accès (mot de passe)
Perte de la perception du
courant alternatif
Régulateur de l’inductance à
l’air (s’il est utilisé)**
Indicateur de l’inductance à l’air
(s’il est utilisé), signal d’entrée
numérique auxiliaire D20 **
Retard du démarrage du
moteur avec module d’air et de
carburant (AFM) ‡
Démarrage à distance du
module d’air et de carburant
(AFM) ‡
Débranchement du module
d’air et de carburant (AFM) ‡
Débranchement de la
protection de l’alternateur
Signaux d’entrée analogiques
auxiliaires A01-A07
Voir
le
menu
Signal de
sortie de
la commande de
relai
(RDO)
Signal
sonore
AC Sensing Loss
RDO-25*
Branché
Avert.
9, 10
Air Damper D20
RDO-23* (fil
56)
Branché
Hors
circuit
10
AFM Eng Start
Delay
10
AFM Remote
Start
9, 10
AFM Shutdown
10
Alternator
Protection
User Defined
A01-A07
(définis par
l’utilisateur)
14
10
Display
numérique
Diode
lumines
cente
Intervalle de
l’installation
Est choisi par l’utilisateur
0 (zero)
Fixe
0 sec.
interdiction,
0 sec. retard
Temps
de
retard
d’interdiction
(sec.)
Retard
de
temps
(sec.)
10
9
Fixe
RDO-25‡
Débr.
Branché
Branché
Branché
Hors
circuit
Hors
circuit
Hors
circuit ou
avert.
Fixe
Valeurs par défaut avec
l’avertissement opérationnel:
avert. HI 90 %
avert. LO 10 %
débranchement HI 100 %
débranchement LO 1 %
Valeurs par défaut avec
l’avertissement validé:
tous les avertissements.HI/LO
et débr. HI/LO en fonction du
moteur
Signal d’entrée analogique
auxiliaire A01 (seulement sans
ECM)
9
A01 Coolant
Temp (t de
l’agent
frigorifique)
Branché
Hors
circuit ou
avert.
Signal d’entrée analogique
auxiliaire A02 (seulement sans
ECM)
9
A02 Oil Pressure
(Pression de
l’huile)
Branché
Hors
circuit ou
avert.
Valeurs par défaut avec
l’avertissement validé:
tous les avertissements.HI/LO
et débr. HI/LO en fonction du
moteur (255 psi max)
Signal d’entrée analogique
auxiliaire A03 ‡
9
A03 Intake Air
Température (t de
l’air à l’entrée)
Hors
circuit ou
avert.
Signal d’entrée analogique
auxiliaire A04 ‡
9
A04 Oil
Température (t de
l’huile)
Signal d’entrée analogique
auxiliaire A07 §
9
A07 Voltage
Adjust (réglage
de tension)
Battery Charger
Fault
Défaillance du dispositif de
9, 10
RDO-11 (fil
charge de l’accumulateur,
61)
signal d’entrée numérique
auxiliaire D01 **
Interrupteur de commande
9
Battle Switch
(interrupteur de l’annulation de
la commande automatique lors
du débranchement à cause du
défaut)
Réglage du corps de chauffage
10
Block Heater
Seulement
du bloc des cylindres ††
Control
RDO
Fonctionnement de l’automate
10
Breaker Trip
RDO-30
de protection §
Signal de sortie sur le défaut
10
Common PR
RDO-31
commun avec le relai lors du
Output
travail en parallelle §
Débranchement au cas d’excès
10
Critical
critique de la tension
Overvoltage
* Tous les modèles excepté les modèles avec commande de Waukesha
† Connection des équipements non parallèlle
** Application selon NFPA
‡ Modèles avec commande de Waukesha
TP-6441-FR 11/06
Choix par
défaut
Branché
Avert.
Branché
Avert.
Valeurs par défaut avec
l’avertissement validé:
tous les avertissements.HI/LO
et débr. HI/LO en fonction du
moteur
Valeurs par défaut avec
l’avertissement validé:
tous les avertissements.HI/LO
et débr. HI/LO en fonction du
moteur
± 10 % de la tension du
système dans la gamme 0,54,5 V du courant continu
Fixe
Débr.
Avert.
Fixe
Débr.
Avert.
Débr.
Avert.
Débr.
Débr.
Fixe
§ Connection des équipements en parallèlle
†† Moteur DDC/MTU avec MDEC
‡‡ Seulement FAA
ECM – Bloc électronique de commande du moteur
30 sec.
interdiction,
5 sec. retard
0-60
0-60
30 sec.
interdiction,
0 sec. retard
de l’avert.,
5 sec. retard
du debr.
30 sec.
interdiction,
0 sec. retard
de l’avert.,
5 sec. retard
du debr.
30 sec.
interdiction,
0 sec. retard
de l’avert.
30 sec.
interdiction,
0 sec. retard
de l’avert.
0 sec.
interdiction,
0 sec. retard
275 V (L1-L2)
HI – Haut niveau
LO – Bas niveau
Partie 2 Exploitation 51
Installations, définies à l’usine productrice
Evénement-état
défaut
ou
Voir
le
menu
Display
numérique
Démarrage cyclique
8
Défauts communs
installés (chaque valeur
d’entrée est installée
séparément)
10
Defined
Common Fault
Débranchement à cause de la
detonation ‡
Avertissement de la détonation
‡
Signal d’entrée numérique
auxiliaire D01-D21
9,10
Deton Shutdown
9,10
Deton Warning
9,10
Signal d’entrée numérique
auxiliaire D05 §
9,10
Signal d’entrée numérique
auxiliaire D06 §
9,10
Signal d’entrée numérique
auxiliaire D11 ‡
9,10
Signal d’entrée numérique
auxiliaire D12 ‡
9,10
User Defined
D01-D21
(définis par
l’utilisateur)
D05 Breaker
Closed (Automate
de protection est
fermé)
D06 Enable Sync
(Syncronisa-teur
est branché)
D11 AFM
Shutdown (AFM
débr.)
D12 Deton
Warning (avert.
de détonation)
D13 Deton
Shutdown (débr.
à cause de la
détonation)
D13 Knock
Shutdown (débr.
à cause du bruit
dans le moteur.)
EEPROM Write
Failure
Emergency Stop
Signal de
sortie de
la commande de
relai
(RDO)
Partie 2 Exploitation
Diode
luminescente
RDO-18
(fil 32A)
Branché
Avert. ou
hors
circuit
RDO-23*
Branché
Branché
Hors
circuit
Hors
circuit ou
avert.
Branché
Hors
circuit
Branché
Avert.
Branché
Hors
circuit
Branché
Hors
circuit
Branché
Branché
Hors
circuit
Hors
circuit
Débr.
Avert.
Intervalle de
l’installation
1-6 cycles de démarrage
Y compris démarrage 1030 sec.
pause 1-60 sec.
Débranchements par
réticence comprennent:
Arrêt d’urgence
Haute température. de
l’agent frigorifique
Basse pression de l’huile
Excès de temps. de
démarrage
Excès de vitesse
Fixe
Choix par
défaut
Temps
bloquant
de
retard
(sec.)
Retard
de
temps
(sec.)
3
15 sec.
15 sec.
30 sec.
interdiction,
5 sec.
retard
Fixe
30 sec.
interdiction,
5 sec. retard
0-60
0-60
0-60
0-60
RDO-25‡
Signal d’entrée numérique
9,10
auxiliaire D13,
module de la perception de la
détonation (DSM) ‡
Signal d’entrée numérique
9,10
auxiliaire D13,
module de l’installation de la
détonation (KDM) ‡
Défaut lors de l’inscription dans
10
EEPROM
Débranchement à cause de
10
RDO-14 (fil
l’arrêt d’urgence
48)
Refroidissement du moteur
(voir retard de temps)
Démarrage du moteur (voir
retard de temps)
Aliomentation de la charge de
10
EPS Supplying
RDO-22
EPS (alimentation électrique
Load
d’urgence)
Signal d’entrée numérique
9, 10
Field Overvoltage
auxiliaire D04, Tension
d’excitation augmentée (seuls
les générateurs M4, M5 et M7)
Relai de la soupape de
10
Fuel Valve Relay
RDO-23 ‡
carburant ‡
Travail de l’installation
10
RDO-15 (fil
électrogène
70R)
Défaillance de la mise à terre a
10
Ground Fault
été détectée
Haute tension de
10
High Battery
RDO-13
l’accumulateur
Voltage
* Tous les modèles excepté les modèles avec commande de Waukesha
† Connection des équipements non parallèlle
** Application selon NFPA
‡ Modèles avec commande de Waukesha
52
Signal
sonore
0 sec.
interdiction,
0 sec. retard
2 sec.
interdiction,
0 sec. retard
0 sec.
interdiction,
0 sec. retard
0 sec.
interdiction,
0 sec. retard
Fixe
1 % du courant
nominale de
phase
Branché
Hors
circuit
Fixe
1 sec.
interdiction,
15 sec. retard
Débr.
Branché
Débr.
Avert.
Hors
14,5 – 16,5 V (12 V)
circuit
29 – 33 V (24 V)
§ Connection des équipements en parallèlle
†† Moteur DDC/MTU avec MDEC
‡‡ Seulement FAA
ECM – Bloc électronique de commande du moteur
16 V (12 V)
32 V (24 V)
TP-6441-FR 11/06
Installations, définies à l’usine productrice
Evénement-état
défaut
ou
Débranchement à cause de la
haute température de l’agent
frigorifique
Avertissement de la haute
température de l’agent
frigorifique
Débranchement à cause de la
haute température de l’huile
Avertissement de la haute
température de l’huile ‡ ††
Signal d’entrée numérique
auxiliaire D21,
fonction du régime de la
marche à vide (vitesse х.х.)
Débranchement à cause de la
température de l’air à l’entrée ‡
††
Avertissement de la
température de l’air à l’entrée ‡
††
Débranchement à cause du
défaut interne
Débranchement à cause du
bruit dans le moteur ‡
Surcharge en kW (voir
délestage)
Délestage à cause de la
surcharge en kW
Voir
le
menu
10
Hi Cool Temp
Shutdown
Signal de
sortie de
la commande de
relai
(RDO)
RDO-03 (fil
36)
10
Hi Cool Temp
Warning
RDO-06 (fil
40)
Branché
Avert.
30
10
Hi Oil Temp
Shutdown
Hi Oil Temp
Warning
Idle Mode Active
Hors
circuit
Avert.
30
RDO-21
Branché
Branché
Débr.
10
9,10
Display
numérique
Signal
sonore
Diode
luminescente
Branché
Hors
circuit
30
Avert.
Intervalle de
l’installation
Choix par
défaut
Temps
bloquant
de
retard
(sec.)
Temps d’interdiction fixe
0 sec.
interdiction,
60 sec. retard
Branché
Hors
circuit
30
10
Intake Air Temp
Warn
Branché
Avert.
30
10
Internal Fault
10
Knock Shutdown
Branché
Branché
Hors
circuit
Hors
circuit
10
Load Shed KW
Over
RDO-30 ‡‡
Débr.
Avert.
Délestage à cause de l’excès
de température ††
Délestage à cause de la basse
fréquence
10
Load Shed Over
Temperature
Load Shed Under
Frequency
Seulement
RDO
RDO-31 †
Débr.
Avert.
Débranchement à cause du
rotor bloqué
Perte de liaison avec le bloc
electronique de la commande
du moteur (seulement ECM)
Débranchement à cause de la
perte de l’excitation §
Basse tension de
l’accumulateur
Bas niveau de l’agent
frigorifique
Bas niveau de l’agent
frigorifique (LCL), Signal
d’entrée numérique auxiliaire
D14 (avec interrupteur LCL) **
Basse température de l’agent
frigorifique
10
Branché
Branché
Hors
circuit
Hors
circuit
Branché
Débr.
Hors
circuit
Avert.
Branché
Branché
Hors
circuit
Avert.
Branché
Avert.
Branché
Avert.
10
RDO-26*
10
SD Loss of Field
10
Low Battery
Voltage
Low Coolant
Level
Low Coolant
Level
RDO-12
(fil 62)
RDO-19
Low Coolant
Temp
RDO-05
(fil 35)
10
9, 10
10
Basse température de l’agent
9, 10
Low Coolant
frigorifique, Signal d’entrée
Temp
numérique auxiliaire D03 **
* Tous les modèles excepté les modèles avec commande de Waukesha
† Connection des équipements non parallèlle
** Application selon NFPA
‡ Modèles avec commande de Waukesha
TP-6441-FR 11/06
5
5
0-600
Intake Air Temp
Sdwn
Locked
Rotor
Loss of ECM
Comm
temps
(sec.)
30
10
10
Retard
de
Fixe
80 % - 120 %
100 % de
puissance en
kW avec
retard de 5
sec.
2-10
59 Hz à (60
Hz)
49 Hz à (50
Hz)
5
4
10 – 12,5 V (12 V)
20 – 25 V (24 V)
12 V (12 V)
24 V (24 V)
10
30
5
0 sec.
interdiction,
0 sec. retard
§ Connection des équipements en parallèlle
†† Moteur DDC/MTU avec MDEC
‡‡ Seulement FAA
ECM – Bloc électronique de commande du moteur
Partie 2 Exploitation 53
Installations, définies à l’usine productrice
Evénement-état
défaut
ou
Débranchement à cause de la
basse température de l’agent
frigorifique ††
Avertissement du bas niveau
(pression) du carburant, Signal
d’entrée numérique auxiliaire
D02
Voir
le
menu
10
9,10
Display
numérique
Low Coolant
Temperature
Shutdown
Low Fuel
Signal de
sortie de la
com-mande
de relai
(RDO)
RDO-08 (fil
63)
Signal
sonore
Diode
luminescente
Branché
Hors
circuit
Branché
Avert.
Avertissement du bas niveau ou
pression du carburant, Signal
d’entrée numérique auxiliaire D02 **
Débranchement à cause de la
basse pression du carburant,
Signal d’entrée numérique auxiliaire
D09 (seulement 125RZG)
9,10
Low Fuel
Warning
Branché
Avert.
9,10
Low Fuel
Shutdown
Branché
Hors
circuit
Débranchement à cause de la
(basse) pression de l’huile
Avertissement de la (basse)
pression de l’huile
Commutateur principal (des
régimes de travail de
l’installation électrogène) n’est
pas en régime automatique
10
Oil Pressure
Shutdown
Oil Pressure
Warning
Not In Auto
Débr.
Hors
circuit
Avert.
Erreur du commutateur
principal
Commutateur principal est en
position OFF (Débr.)
Commutateur principal est
fermé
Signal jaune d’alarme MDEC
††
Signal rouge d’alarme MDEC
††
Défaillance NFPA 110
10
Avertissement de l’absence du
signal sur la température de
l’air §
Absence du signal sur la
température de l’agent
frigorifique
Absence du signal sur la
pression de l’huile
Avertissement de l’absence du
signal sur la température de
l’huile §
Débranchement à cause de
l’excès du temps de démarrage
Surcharge de courant
Débranchement à cause de la
surcharge du régulateur de
tension de courant §
Débranchement à cause de la
fréquence trop élevée
Débranchement à cause de
l’excès de puissance §
10
10
RDO-04 (fil
38)
RDO-07 (fil
41)
RDO-09 (fil
80)
Branché
Branché
Branché
Branché
Branché
Branché
Choix par
défaut
Retard
de
Temps
bloquan
t de
retard
(sec.)
(sec.)
30
5
temps
0 sec.
interdiction,
0 sec. retard
Fixe
30
Not In Auto
(Pas en
régime
automatique)
Hors
circuit
Hors
circuit
Hors
circuit
Avert.
10
Master Switch
Error
Master Switch to
Off
Master Switch
Open
MDEC Yellow
Alarm
MDEC Red Alarm
10
NFPA 110 Fault
10
No Air Temp
Signal
Branché
10
No Cool Temp
Signal
Branché
Hors
circuit
30
4
10
No Oil Pressure
Signal
No Oil Temp
Signal
Branché
Branché
Hors
circuit
Avert.
30
4
30
4
Branché
Branché
Branché
Hors
circuit
Avert.
Hors
circuit
Branché
Branché
Hors
circuit
Hors
circuit
10
10
10
10
8, 10
Over Crank
10
Over Current
10
SD Over Current
VR
7, 10
Over Frequency
10
SD Over Power
RDO-10 (fil
32)
RDO-02 (fil
12)
RDO-28
Débranchement à cause de
7, 10
Overt Speed
RDO-01 (fil
l’excès de vitesse
39)
* Tous les modèles excepté les modèles avec commande de Waukesha
† Connection des équipements non parallèlle
** Application selon NFPA
‡ Modèles avec commande de Waukesha
54
Branché
Branché
Intervalle de
l’installation
Partie 2 Exploitation
Branché
Hors
circuit
Hors
circuit ou
avert.
Avert.
6 cycles
102 % - 140 %
Hors
65-70 Hz (60 Hz)
circuit
55-70 Hz (50 Hz)
§ Connection des équipements en parallèlle
†† Moteur DDC/MTU avec MDEC
‡‡ Seulement FAA
3 cycles
110 %
10
140 % stand.
103 % FAA
102 % rés.
112 %
primaire
10
70 Hz (60 Hz)
70 Hz (50 Hz)
0,25
TP-6441-FR 11/06
Installations, définies à l’usine productrice
Evénement-état
défaut
ou
Débranchement à cause de
l’excès de tension
Voir
le
menu
Display
numérique
Signal de
sortie de
la commande de
relai
(RDO)
RDO-20 (fil
26)
7, 8,
10
Over Voltage
10
10
Pre Lube Relay
SD Reverse
Power
Speed Sensor
Fault
RDO-26
RDO-29 §
RDO-17 (fil
60)
Signal
sonore
Branché
Hors
circuit
Branché
Branché
Hors
circuit
Avert.
Débr.
System
Ready (Le
système
est prêt)
Mot de passe
(voir Code d’accès)
Relai du graissage préalable ‡
Débranchement à cause de la
puissance inverse §
Défaut du capteur de vitesse
10
Moyen de faciliter le démarrage
du moteur (voir Temps de
retard pour faciliter le
démarrage du moteur)
Synchronisé
Le système est prêt
10
10
In Synch
Temps de retard pour le
refroidissement du moteur
(TDEC)
Démarrage du moteur avec
retard (TDES)
Retard de temps pour faciliter
le démarrage du moteur
Fréquence baissée
8, 10
Delay Ehg
Cooldown
8, 10
Delay Eng Start
7, 10
Under Frequency
RDO-29 ‡
Branché
Débranchement à cause de la
tension baissée
7, 8,
10
Under
Voltage
RDO-27
Accumulateur déchargé
RDO-24
RDO-16 (fil
70C)
Diode
luminescente
Intervalle de
l’installation
105 % - 135 %
du nominal
10
Weak
Battery
* Tous les modèles excepté les modèles avec commande de Waukesha
† Connection des équipements non parallèlle
** Application selon NFPA
‡ Modèles avec commande de Waukesha
115 %
2-sec. retard,
135 %
10-sec. retard
Débr.
00:00-10:00
min.:sec.
5:00
Débr.
00:00-5:00
min.:sec.
0-10 sec.
00:01
Hors
circuit
80 % - 97 %
Branché
Hors
circuit
70 % - 95 %
Débr.
Avert.
97 % FAA
90 % †
80 % §
85 %
10-sec. retard
†,
70 %
30-sec. retard
§
60 % du
Retard
de
temps
(sec.)
2-10
10
5-30
2
nominal
§ Connection des équipements en parallèlle
†† Moteur DDC/MTU avec MDEC
‡‡ Seulement FAA
Voir le
menu
11
Display
numérique
Volt Adj
Consigne de la fréquence lors du délestage de
fréquence
11
Frequency Setpoint
Pente de la caractéristique du délestage de
fréquence
Diminution réactive de la tension
Réglage de la puissance réactive (VAR)
11
Slope
11
11
Voltage Droop
kVAR Adj
Réglage du coefficient de la puissance (PF)
11
PF Adj
Coefficient du renforcement du régulateur, ou
stabilité
Coefficient du renforcement VAR/PF, ou
stabilité de l’alimentation
11
Regulator Gain
0-10 % de la tension nominale
Volt par cycle
0-10 % de la tension du système
De 0 à la puissance calculée générée en
kilovars
De 0 à 35 % de la puissance calculée
consommée en kilovars
Anticipant 0,7-1,0
Retardant 0,6-1,0
1-10 000
11
VAR/PF Gain
1-10 000
Calibrage
Réglage de tension
Temps
bloquant
de
retard
(sec.)
4
Débr.
8, 10
Choix par
défaut
Intervalle de l’installation
Choix par réticence
± 10 % de la tension du système – version
2.10
± 20 % de la tension du système – version
2.11 ou supérieure
De 40 a 70 Hz
Tension du système
De 1 Hz plus bas que la fréquence du
système (avec un bloc électronique de
commande)
De 2 Hz plus bas que la fréquence du
système (sans bloc électronique de
commande)
3,1 % de la tension du système
4 % de la tension du système
0
Retardé 0,8
100
100
Dessin 2-13 Paramètres techniques de calibrage pour réglage de la tension intérieure du combinateur 550
TP-6441-FR 11/06
Partie 2 Exploitation 55
2.7.2 Caractéristiques techniques du
régulateur de tension et de calibrage
Le combinateur 550 possède la fonction du réglage de la
tension qui est une fonction interne pour le processeur. Cela
veut dire qu’il n’y a pas de nécessité d’un régulateur externe
de tension. Lors du réglage de la tension du combinateur,
une appréciation moyenne quadratique pour réagir
rapidement aux modification indiquées, et les tensions
résultantes sont atteintes avec une précision de réglage
magnifique (±0,25 % lors de l’appréciation moyenne
quadratique par rapport à 5 % du régulateur automatique de
tension).
Le réglage moyen quadratique de la tension est utilisé
comme dans les cas du branchement des installations en
parallèlle, aussi bien dans les cas de l’application du
système énergetique, pour gérer les modifications dans les
charges réactives suite à la modification de la charge, la
modification de la vitesse du moteur de démarrage, le dérive
de température et les autres modifications. Concernant les
données sur le réglage de la tension du combinateur 550,
voir Dessin 2-13. Pour effectuer les réglages pour des cas
concrets de l’application, voir Annexe C.
2.7.3 Réglages du régulateur de tension
Plus bas sont décrites les descriptions des réglages et les
possibilités du régulateur de la tension. Pour avoir de plus
amples informations, voir Annexe C, Descriptions et
réglages du régulateur de tension.
Réglage de tension. Le réglage de la tension permet à
l’utilisateur d’introduire le niveau désiré de la puissance à la
sortie de l’installation électrogène. Cette installation réglable
du niveau est égale à la valeur moyenne de trois tensions
entre phases dans une configuration à trois phases ou à la
tension linéaire L1-L2 dans les configurations à une phase.
Les sous-menus montrent certaines tensions entre phases.
Ces tensions sont indiquées uniquement pour référence et
sont importantes dans les conditions de la charge nonéquilibrée. On peut changer la consigne du réglage de la
tension pour concorder une phase importante dans un
système non-équilibré.
La consigne de fréquence lors du délestage de
fréquence. Ce réglage influence la chute de la tension (volts
par Herz), quand la charge est appliquée et la baisse de la
fréquence a lieu. L’installation du délestage de fréquence
détermine la consigne ou commence la baisse de la
fréquence. Chaque fréquence plus basse que la consigne à
pour résultat la diminution de la tension, en diminuant de
cette façon la charge, ce qui permet à la vitesse de rotation
du moteur de se rétablir conformément à l’installation de
l’inclinaison du délestage de fréquence.
Le rétablissement de la vitesse de rotation du moteur
dépend de telles caractéristiques comme le modèle du
moteur, le type du carburant, les types de la charge et les
conditions de l’exploitation. L’installation de délestage de
fréquence doit correspondre aux caractéristiques du
rétablissement de la vitesse de rotation du moteur pour
chaque cas concret.
56
Partie 2 Exploitation
Raideur de pente de la caractéristique du délestage de
fréquence. Cette installation définit de combien chute la
tension pendant la baisse de la fréquence. D’habitude,
l’application d’une grande charge électrique a comme
résultat une chute de la vitesse de rotation du moteur et de
la fréquence. Le régulateur de la tension diminue la tension
en donnant la possibilité de se rétablir à la vitesse de
rotation du moteur. L’installation de la valeur Volt-par-Herz
détermine la valeur de la chute de la tension.
Diminution réactive de la tension. La compensation de la
diminution de la tension réactive assure le réglage du
courant réactif dans l’installation électrogène pendant le
travail en parallèlle des installations électrogènes. La
diminution réactive de la tension diminue les niveaux de
l’excitation en augmentant le courant réactif. Le niveau
diminué de l’excitation diminue le courant réactif ou les
voltampères réactifs du générateur (vars), en améliorant la
redistribution de la charge réactive.
Introduisez l’installation du coefficient de l’amplification sous
forme de la part en pourcentage de la tension du système,
avec l’application de la charge apparente avec le coefficient
de la puissance égale à 0,8. toutes les charges inférieures à
la pleine charge font la tension chuter à la valeur égale au
rapport des voltampères réactifs (vars) à la puissance
réactive nominale.
Réglage de la puissance active (VAR). Le réglage de la
puissance active est utilisé dans certains cas de
branchement en parallèlle des installations électriques.
L’excitation est réglée pour maintenir la puissance réactive
et non pas la tension à la sortie. L’installation pour le réglage
de la puissance réactive détermine quelle charge réactive
est maintenue à la sortie de l’installation électrogène. Le
réglage de la puissance réactive c’est la charge réactive
générale (la somme des trois phases).
Le réglage de la puissance réactive permet à l’utilisateur de
déterminer la direction du courant réactif découlant de
l’installation électrogène (générante) ou entrant dans
l’installation électrogène (absorbante).
La tension sur les pinces est déterminée par le système
énergétique d’alimentation, et non pas par le combinateur.
L’approvisionnement du moteur en carburant détermine la
puissance réelle en watt utilisée pour le réglage du module
de la rédistribution de la charge.
Le réglage du coefficient de puissance (PF). Le réglage
du coefficient de puissance est utilisé dans certains cas de
branchement en parallèlle des installations électriques.
L’excitation est réglée pour maintenir la puissance réactive
et non pas la tension à la sortie. L’installation pour le réglage
de la puissance réactive détermine quelle charge réactive
est maintenue à la sortie de l’installation électrogène. Le
réglage du coefficient de puissance, c’est l’obtention d’une
valeur moyenne de trois phases.
Le coefficient de la puissance est déterminé comme le
rapport de la puissance réelle (Watts) aux voltampères. Le
coefficient de la puissance peut être calculé comme cosinus
de l’angle électrique entre le courant et la tension. La
fonction du cosinus est positive pour les angles entre -90
degrés et +90 degrés, y compris le zéro, et négative pour les
angles entre -90 degrés et +90 degrés, y compris 180
degrés. Ce réglage nécessite que l’utilisateur détermine si le
courant est préalable ou retardé par rapport à la tension.
TP-6441-FR 11/06
Coefficient de renforcement du régulateur. Le coefficient
de renforcement du régulateur se rapporte au renforcement
du système de commande. D’habitude, plus grand est le
renforcement, plus vite le système réagit aux changements.
Moins grand est le renforcement, plus le système est stable.
Quand la tension se rétablit lentement après l’application
des charges ou le déchargement, augmentez le coefficient
du renforcement du régulateur. Si la tension n’est pas
stable, diminuez le coefficient du renforcement du
régulateur. Le régulateur du coefficient du renforcement
fonctionne seulement si le régime VAR/PF n’est pas installé.
Le coefficient de renforcement VAR/PF (de la puissance
réactive/du coefficient de la puissance). Le renforcement
VAR/PF se rapporte aussi au renforcement du système de
la commande. A la différence du coefficient de renforcement
du régulateur, la réaction et la stabilité du système se
rapportent au courant réactif ou, plus précisément, à la
puissance réactive et/ou au coefficient de la puissance.
Si le système rétablit lentement les installations souhaitées
de la puissance réactive (VAR) ou du coefficient de la
puissance (PF), augmentez le coefficient du renforcement
VAR/PF. Si la puissance réactive (VAR) ou le coefficient de
la puissance (PF) du système ne sont pas stables, diminuez
le coefficient du renforcement VAR/PF. Comme le moteur de
démarrage peut influencer la stabilité de VAR/PF, les
réglages de renforcement de VAR/PF doivent être
coordonnés avec le réglage de la redistribution de la charge.
2.7.4 Démarrage de l’installation électrogène
Démarrage local
Pour faire démarrer l’installation électrogène mettez
l’interrupteur principal des régimes de travail sur le
combinateur en position RUN (Travail).
Note: A chaque fois quand l’interrupteur principal des
régimes de travail n’est pas en position AUTO, un signal
d’alarme retentit et l’indicateur Not-In-Auto (pas en
régime automatique) s’allume.
Note: Fonction transitoire de démarrage/stoppage du
combinateur prévient un démarrage accidentiel du
moteur en rotation. L’installation électrogène s’arrête et
se remet en marche quand l’interrupteur principal des
régimes de travail de l’installation électrogène est
brièvement remis en position OFF/RESET (Debr./ Rejet)
et ensuite à nouveau en position RUN.
Démarrage automatique
Mettez l’interrupteur principal des régimes de travail de
l’installation électrogène en position AUTO pour autoriser la
réalisation du démarrage par un interrupteur automatique
sans contact ou un interrupteur à distance de
démarrage/stoppage (branchés aux sorties 3 et 4 du
combinateur).
Les sorties 3 et 4 sont connectées au schéma qui met en
marche automatiquement le cycle de démarrage de
l’installation électrogène quand une source extérieure ferme
le circuit.
Note: Le combinateur peut assurer les cycles
programmables de démarrage de la durée jusqu’à 60
secondes avec les pauses entre les démarrages de la
durée jusqu’à 60 secondes, avec le nombre total de ces
cycles allant jusqu’à 6. Par réticence, une installation,
c’est un démarrage de 15 secondes avec une pause de
15 secondes, avec le nombre total de démarrages égal
à 3. Effectuez les réglages du cycle de démarrage à
l’aide du clavier. Voir Partie 4.2.14, Menu 14 – Régime
de programmation, et Partie 4.2.8, Menu 8 – Retards de
temps.
TP-6441-FR 11/06
Fonction du rechauffement et du refroidissement dans
le régime de la marche à vide (vitesse de la marche à
vide)
La fonction du régime de la marche à vide (vitesse de la
marche à vide) donne la possibilité du démarrage et du
parcours du moteur à la vitesse basse pendant la période de
temps (0-10 minutes) pendant le rechauffement.
Avant de quitter le régime de la vitesse de la marche à vide
le combinateur annule ce régime quand le moteur atteindra
la
température
de
rechauffement
préalablement
programmée.
La fonction de la marche à vide donne aussi la possibilité
pour le refroidissement du moteur à la vitesse de la marche
à vide. Avant de quitter le régime de la vitesse de la marche
à vide le combinateur annule ce régime quand le moteur
atteindra la température de refroidissement préalablement
programmée.
Pendant le régime de la marche à vide le combinateur
continue à contrôler les paramètres critiques du moteur tels
que la pression de l’huile, la température de l’agent
frigorifique et la vitesse de rotation du moteur. Le régulateur
de tension, la fonction de la protection thermique et le
changement des paramètres du courant continu en régime
de la vitesse du courant continu sont bloqués.
Le combinateur annule la fonction de la vitesse de la marche
à vide quand l’installation électrogène reçoit le signal de
démarrage; lors de cela, l’interrupteur principal est mis dans
la
position
AUTO.
Cette
annulation
assure
l’approvisionnement
en
alimentation
d’urgence
de
l’installation électrogène dans le cas de disparition de
l’alimentation en énergie électrique municipale. Quand
l’alimentation en énergie électrique sera retablie,
et
l’installation électrogène recevra le signal se s’arrêter,
l’installation électrogène continuera à travailler pendant la
période de la marche à vide, quand le régime de la marche à
vide est active. Quand le régime de la marche à vide n’est
pas activé l’installation électrogène s’arrêtera en régime du
stoppage normal, y compris le temps de retard.
Pour activer la fonction de la vitesse de la marche à vide, en
tant qu’entrée numérique définie par l’utilisateur, il faut
consulter le Menu 9 – Installation des introductions. La
fonction de la vitesse de la marche à vide nécessite des
moteurs équipés de blocs électroniques de commande du
moteur (ECM) avec la fonction de la vitesse de la marche à
vide.
Fonction du temps de travail
La fonction du temps de travail permet à l’utilisateur de
mettre l’installation électrogène en travail indépendant et
revenir automatiquement en régime quand elle est prête.
L’utilisateur ne doit pas attendre la fin de la période de
l’accomplissement (le temps de travail), pour remettre à
nouveau l’installation en régime quand elle est prête.
Concernant l’installation de cette fonction, voir Menu 4 –
Information sur le travail.
Avec le temps de travail autorisé, l’installation électrogène
commencera le démarrage et le travail en se basant sur la
période de temps de travail et de tous les retards de temps
installés avant du Menu 8 – Retards de temps.
Partie 2 Exploitation 57
Installation électrogène connectée au combinateur sans
contact. S’il y a un dérangement dans le réseau électrique
de destination générale, quand l’installation est en régime du
temps de travail, le combinateur passera le régime de travail
et fonctionnera dans le régime “prêt”. Quand l’alimentation
électrique dans le réseau se rétablit, l’installation
électrogène continue à travailler pendant la période de
temps de travail, si elle n’est pas terminée.
Note: Si nécessaire, appuyez sur la touche STOP PROG
RUN, pour arrêter l’installation électrogène quand elle
est en régime de temps de travail.
Arrêt d’urgence
Pour l’arrêt immédiat de l’installation électrogène, utilisez
l’interrupteur de l’arrêt d’urgence du combinateur ou d’un
dispositif supplémentaire de l’arrêt d’urgence à distance.
L’interrupteur de l’arrêt d’urgence effectue le parcours du
retard de temps pour le refroidissement du moteur et
débranche immédiatement l’installation électrogène.
Note: Utilisez l’interrupteur de l’arrêt d’urgence seulement
pour l’arrêt d’urgence. Pour les stoppages normaux,
utilisez l’interrupteur principal des régimes de travail
de l’installation électrogène.
Commutateur de la source principale de
l’alimentation
Le combinateur numérique a un régime supplémentaire de
travail de la source principale d’alimentation. Le régime de la
source principale d’alimentation nécessite l’installation d’un
jeu du commutateur supplémentaire de la source principale
d’alimentation. Le jeu du commutateur supplémentaire de la
source principale d’alimentation protége l’accumulateur de
démarrage du moteur de la décharge quand l’installation
électrogène est débranchée et il n’y a aucune charge
extérieure de l’accumulateur.
Mettez le commutateur de la source principale d’alimentation
sur le panneau arrière du combinateur dans la position
CONTROLLER ON (Combinateur branché) et installez
l’heure et la date du combinateur avant d’essayer de
démarrer l’installation électrogène. Quand le régime de la
source principale d’alimentation est débranché, toutes les
fonctions du combinateur, y compris le display numérique,
les diodes luminescentes et le signal sonore, sont en
activité.
Note: Après l’amenée de l’alimentation sur le combinateur à
l’aide du commutateur de la source principale
d’alimentation, installez l’heure et la date du
combinateur. Voir Partie 4.2.6, Menu 6 – Heure et
date.
Avant de mettre l’installation électrogène dans le régime de
la source principale de l’alimentation, arrêtez l’installation
électrogène en utilisant les procédures de stoppage de la
Partie 2.7.5, Arrêt. Mettez le commutateur de la source
principale de l’alimentation sur le panneau arrière du
combinateur dans la position CONTROLLER OFF
(Combinateur débranché). Quand l’installation électrogène
est en régime de la source principale de l’alimentation,
toutes les fonctions du combinateur, y compris le display
numérique, les diodes luminescentes et le signal sonore,
sont en position de repos.
2.7.5 Arrêt (le stoppage par l’utilisateur et
l’arrêt en cas de défaut)
Interrupteur de commande/Interrupteur de
bloquage de débranchement lors d’un défaut
La fonction de l’interrupteur de commande oblige le système
à ignorer les débranchements ordinaires à cause des
défauts, comme la basse pression de l’huile et la haute
température du moteur. L’interrupteur de commandement
n’annulle pas l’arrêt d’urgence et le débranchement en cas
de l’excès de vitesse. Quand la fonction de l’interrupteur de
commandement est activée, l’installation électrogène
continue à travailler indépendamment des signaux de
débranchement à cause de l’endommagement possible du
moteur/de l’alternateur.
Quand cette entrée est activée, la diode luminescente jaune
de prévention s’allume et les événements sauvegardés des
avertissements/débranchements qui sont ignorés, continuent
à être enregistrés dans le Menu 5 - Historique (archive) des
événements.
Concernant l’information pour activer la fonction de
l’interrupteur de commandement, voir Partie 4.2.9, Menu 9 –
Installation des signaux d’entrée.
Fonction du bloquage de la température du
refroidissement. Cette fonction donne la possibilité de
contourner (bloquer) l’écart logique de l’installation
électrogène à cause de la température de refroidissement et
de faire travailler l’installation électrogène pendant tout le
temps de retard pour le refroidissement du moteur.
Concernant l’information pour activer la fonction de bloquage
de la température du refroidissement, voir Partie 4.2.8, Menu
8 – Retards de temps.
2.7.6 Réinstallation du disjoncteur de
l’arrêt d’urgence
Stoppage normal
Laissez l'installation électrogène travailler pendant
minutes, pour assurer son refroidissement adéquat.
Quand l’interrupteur de l’arrêt local ou à distance est activé,
la diode luminescente du débranchement du système du
combinateur s’allume et l’installation se débrahcne.
5
Le combinateur a un régulateur de temps programmable de
refroidissement qui fonctionne seulement quand le
commutateur principal des régimes de travail est installé
dans la position AUTO. Pour arrêter l'installation électrogène
mettez le commutateur principal des régimes de travail de
l'installation électrogène dans la position OFF/RESET
(Débr./Réinstallation)
et
attendez
que
l'installation
électrogène s’arrête complètement.
Pour la réinstallation de l’installation électrogène après un
arrêt d’urgence à l’aide d’un interrupteur de l’arrêt d’urgence
local ou à distance, utilisez la procédure suivante. Consultez
la Partie 2.7.10, Réinstallation du combinateur, pour
remettre en marche l’installation électrogène apres le
débranchement en cas de défaut.
1.
Mettez le commutateur principal des régimes de
travail de l’installation électrogène dans la position
OFF/RESET (Débr./Réinstallation).
2.
Trouvez et éliminez la cause de l’ arrêt d’urgence.
Note: Le cycle de refroidissement finit avant l'arrêt de
l'installation électrogène, quand l’interrupteur à
distance ou le commutateur automatique sans
contact initie la suite de la mise en marche / arrêt de
l’installation électrogène.
58
Partie 2 Exploitation
TP-6441-FR 11/06
3.
Réinstallez le disjoncteur supplémentaire de l’arrêt
d’urgence à distance, en remplaçant le fusible en
verre s’il est installé. Les fusibles en verre
supplémentaires font partie du jeu en tant que
pièces de rechange. Réinstallez le disjoncteur de
l’arrêt d’urgence sur le combinateur en tirant vers
l’extérieur sa poignée-bouton.
4.
Après le rejet de tous les défauts à l’aide de la
procédure de la réinstallation du combinateur
décrite dans la Partie 2.7.10, mettez le
commutateur principal des régimes de travail de
l’installation électrogène dans la position RUN
(Marche) ou AUTO, pour remettre en marche
l’installation électrogène. L’installation électrogène
ne se mettra pas en marche tant que la procédure
de la réinstallation ne sera accomplie.
2.7.7 Indicateur de l’état
Le système est prêt (System Ready). Cette diode
luminescente verte s’allume quand le commutateur principal
des régimes de travail de l’installation électrogène est
installé dans la position AUTO, et il n’y a pas de conditions
de défaut.
2.7.8 Indicateur de l’avertissement du
système
La diode luminescente jaune de l’avertissement s’allume en
induquant la présence d’un défaut ou d’un événement – état,
mais ne débranche pas l’installation électrogène lors des
conditions suivantes. Dans certains cas, on entend aussi un
signal sonore. Concernant les instructions de rejet des
signaux d’avertissement dans ls système, voir Partie 2.7.10,
Réinstallation du combinateur.
Quand la diode luminescente de l’avertissement du système
est allumée et ne reflète aucun message, appuyez sur la
touche Reset Menu (Menu de la réinstallation) et sur la
touche de l’affichage du menu vers le bas pour voir les
messages. Quand la diode luminescente de l’avertissement
du système continue à être allumée, cela peut amener à un
défaut et causer le débranchement du système.
Utilisez l’interrupteur Alarm Off sur le clavier pour
débrancher la signalisation sonore selon le désir de
l’opérateur. Avant de débrancher la signalisation sonore
mettez le commutateur principal des régimes de travail de
l’installation électrogène dans la position AUTO. Si le
commutateur principal des régimes de travail n’est pas
installé dans la position AUTO, il sera impossible de
débrancher la signalisation sonore.
Note: Le texte qui sera en italique ci-dessous dans le présent
manuel, représente les annonces sur le
display numérique.
Perte de la perception du courant alternatif (AC Sensing
Loss). Cette diode luminescente s’allume quand le
combinateur ne retrouve pas la tension nominale à la sortie
du courant alternatif de l’installation électrogène après le
débranchement du mécanisme de démarrage. Le display
local montre AC Sensing Loss.
Défaillance du dispositif de charge de l’accumulateur
(Battery Charger Fault). Cette diode luminescente s’allume
quand il y a une défaillance dans le dispositif de charge de
l’accumulateur. Pour que cette diode luminescente
fonctionne il faut avoir un dispositif de charge
supplémentaire avec une sortie sur le défaut. Le display
local montre bat chgr fault.
TP-6441-FR 11/06
Signal de sortie du défaut commun du relai lors du
travail en parallèlle (Common Paralleling Relay Output).
Cet indicateur s’allume et on entend en même temps un
signal sonore, quand il y a un défaut commun du relai lors
du travail en parallèlle. Le display local montre common pr
output.
Signaux auxiliaires de l’utilisateur (avertissement)
(Customer Auxiliary). Cette diode luminescente s’allume et
on entend en même temps un signal sonore, quand des
signaux auxiliaires d’entree numériques ou analogiques sont
donnés sur le combinateur. L’utilisateur peut définir les
signaux d’entrée en tant que débranchements ou comme
avertissements. Le display local montre le signal numérique
d’entree D01-D21 ou le signal analogique d’entree A01-A07.
A l’aide du paquet pour la liaison à distance, l’utilisateut peut
définir les fonctions auxiliaires. Le combinateur montre le
nom choisi à la place du signal numérique d’entrée D01-D21
ou du signal analogique d’entree A01-A07.
Avertissement de la détonation (Detonation Warning).
Cette diode luminescente s’allume et on entend en même
temps un signal sonore, quand il y a une détonation dans le
moteur, dans le système de combustion. Le display local
montre deton warning (seulement dans les modèles avec
commande de Waukesha).
Alimentation de la charge du système électrique
d’urgence (EPS (Emergency Power System) Supplying
Load). Cette diode luminescente s’allume quand
l’installation électrogène assure plus de 1 % du courant
nominal de sortie dans le régime d’alerte. Le display local
montre EPS supplying load.
Commutateur du générateur n’est pas dans le régime
automatique (Not in Auto). Cette diode luminescente
s’allume et on entend en même temps un signal sonore,
quand le commutateur principal des régimes de travail de
l’installation électrogène est en position RUN ou
OFF/RESET. Le display local montre not in auto.
Une perturbation de la mise à terre est détectée (Ground
Fault). Cette diode luminescente s’allume et on entend en
même temps un signal sonore, quand le détecteur de
perturbation de la mise à terre présenté par l’utilisateur en
informe le combinateur. Le display local montre ground fault.
Haute tension de l’accumulateur (High Battery Voltage).
Cette diode luminescente s’allume quand la tension de
l’accumulateur dépasse le niveau préalablement choisi
pendant plus de 10 secondes. Le display local montre high
battery voltage. Le Dessin 2-14 montre les caractéristiques
techniques de la haute tension de l’accumulateur. La
fonction du suivi de la haute tension de l’accumulateur
controle l’accumulateur et le système de charge de
l’accumulateur dans les régimes de travail et de
débranchement du générateur.
Tension du
système
électrique du
moteur
Gamme de la
haute tension de
l’accumulateur
Installation par
défaut pour la
haute tension de
l’accumulateur
12
24
14,5-16,5
29-33
16
32
Dessin 2-14 Caractéristiques techniques de la haute
tension de l’accumulateur
Partie 2 Exploitation 59
Avertissement de la haute température de l’agent
frigorifique (High Coolant Temperature Warning). Cette
diode luminescente s’allume et on entend en même temps
un signal sonore, quand la température de l’agent
frigorifique
du moteur
atteint la fourchette de
débranchement. Le display local montre hi cool temp
warning.
Avertissement de la haute température de l’huile (High
Oil Temperature Warning). Cette diode luminescente
s’allume et on entend en même temps un signal sonore,
quand la température de l’huile pour le moteur atteint la
fourchette de débranchement. Le display local montre hi oil
temp warning (seulement les modèles DDC/MTU avec
MDEC et les modèles avec commande de Waukesha).
Avertissement de la température de l’air aspiré (Intake
Air Temperature Warning). Cette diode luminescente
s’allume et on entend en même temps un signal sonore,
quand la temperature de l’air à l’entrée du moteur atteint la
fourchette de débranchement. Le display local montre intake
air temp warn (seulement les modèles DDC/MTU avec
MDEC et les modèles avec commande de Waukesha).
Débranchement de la charge (Load Shed). Cette diode
luminescente s’allume quand la puissance totale de la
charge de l’installation électrogène (en kW) dépasse le
niveau programmé pendant la période plus grande que la
période pour le débranchement de la charge. Quand la
signalisation sonore du débranchement de la charge
fonctionne et se débranche plus de deux fois pendant une
minute, la diode luminescente de l’avertissement du
débranchement de la charge se bloque et reste allumée tant
que l’installation électrogène ne sera pas débranchée. Le
display local montre load shed kW over.
Quand la fréquence de l’installation électrogène devient plus
basse que 59 Hz sur le système de 60 Hz ou plus base que
49 Hz sur le système 50 Hz pendant plus de 5 secondes, le
display local montre load shed under freq. Quand la
signalisation sonore du débranchement de la charge
fonctionne et se débranche plus de deux fois pendant une
minute, la diode luminescente de l’avertissement du
débranchement de la charge se bloque et reste allumée tant
que l’installation électrogène ne sera pas débranchée.
Basse tension de l’accumulateur (Low Battery Voltage).
Cette diode luminescente s’allume quand la tension de
l’accumulateur est plus basse que le niveau fixé
préalablement pendant plus de 10 secondes. Le display
local montre low battery voltage. Dessin 2-15 donne les
caractéristiques techniques de la basse tension de
l’accumulateur.
Tension du
système
électrique du
moteur
12
24
Gamme de la
basse tension de
l’accumulateur
Installation par
défaut pour la
haute tension de
l’accumulateur
10-12,5
20-25
12
24
Dessin 2-15 Caractéristiques techniques de la basse
tension de l’accumulateur
La fonction du suivi de la haute tension de l’accumulateur
contrôle l’accumulateur et son système de charge dans les
régimes de travail et de débranchement du générateur. La
logique du combinateur interdit de donner l’avertissement de
la basse tension de l’accumulateur pendant le cycle de
démarrage.
Bas niveau de l’agent frigorifique (Low Coolant Level).
Cette diode luminescente s’allume et on entend en même
temps un signal sonore, quand le niveau de l’agent
frigorifique du moteur devient bas. Le display local montre
Low Coolant Level. Voir ci-dessous Défauts NFPA 110.
60
Partie 2 Exploitation
Basse température de l’agent frigorifique (Low Coolant
Temperature). Cette diode luminescente s’allume et on
entend en même temps un signal sonore, quand la
température de l’agent frigorifique du moteur est basse. Le
display local montre low coolant temp.
Avertissement du bas niveau (de la basse pression) du
carburant (Low Fuel (Level ou Pressure) Warning). Cette
diode luminescente s’allume et on entend en même temps
un signal sonore, quand le niveau du carburant dans le
réservoir à carburant sur les modèles à essence ou à diesel
s’approche du niveau correspondant à un réservoir vide, ou
quand la pression du gaz dans les modèles marchant à gaz
liquéfié devient basse. Ce défaut nécessite un commutateur
supplémentaire sur le bas niveau du carburant pour que cet
indicateur fonctionne. Le display local montre low fuel
warning.
Avertissement du (bas) niveau de l’huile (Oil Pressure
Warning). Cette diode luminescente s’allume et on entend
en même temps un signal sonore, la pression de l’huile pour
le moteur atteint la fourchette de débranchement. Le display
local montre oil press warning.
Commutateur principal des régimes de travail en
position OFF/RESET (Debr./Reinstallation). Cette diode
luminescente s’allume et on entend en même temps un
signal sonore, quand le commutateur principal des régimes
de travail est mis en position OFF/RESET. Le display local
montre master not in auto.
Signal jaune d’alarme MDEC (MDEC Yellow Alarm). Cette
diode luminescente s’allume et on entend en même temps
un signal sonore, quand le signal jaune d’alarme MDEC
envoie un message au combinateur. Le display local montre
MDEC Yellow Alarm. Ce défaut se rapporte seulement aux
moteurs DDC/MTU avec MDEC. L’utilisateur peut se
déplacer dans le menu pour avoir accès au code de défaut.
Le manuel d’exploitation du moteur donne les descriptions
des codes des défauts.
Défaut de NFPA 110 (NFPA 110 Fault). Cette diode
luminescente s’allume et on entend en même temps un
signal sonore, quand un signal sur les défauts de NFPA110
arrive sur le combinateur. Le display local montre l’annonce
respective sur le défaut. Les défauts de NFPA 110
comprennent:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Indicateur de l’inductance à l’air (réserve de l’usine D20)
Défaillance du dispositif de charge de l’accumulateur
(réserve de l’usine D01)
Alimentation de la charge du système électrique
d’urgence
Haute tension de l’accumulateur
Avertissement de la haute température de l’agent
frigorifique
Débranchement à cause de la haute température de
l’agent frigorifique
Basse tension de l’accumulateur
Bas niveau de l’agent frigorifique (réserve de l’usine
D14)
Avertissement de la basse température de l’agent
frigorifique (réserve de l’usine D03)
Bas niveau (ou basse pression) du carburant (réserve
de l’usine D02)
Avertissement de la basse pression de l’huile
Débranchement à cause de la basse pression de l’huile
Commutateur principal des régimes de travail n’est pas
en régime automatique
Excès du temps de démarrage
Excès de vitesse
TP-6441-FR 11/06
Surcharge de courant (Overcurrent). Cette diode
luminescente s’allume et on entend en même temps un
signal sonore, quand l’installation électrogène donne plus de
110 % du courant nominal à la sortie dans le régime “prêt”
pendant plus de 10 secondes. Le display local montre
overcurrent.
Défaillance du capteur des tours du moteur (Speed
Sensor Fault). Cette diode luminescente s’allume et on
entend en même temps un signal sonore quand le signal du
capteur des tours du moteur est absent pendant une
seconde, mais le générateur continue à travailler. Le display
local montre speed sensor fault. La diode luminescente
d’avertissement sera allumee jusqu’à ce que l’opérateur
mettra le comutateur principal des régimes dans la position
OFF/RESET.
Fréquence baissée (Underfrequency). Cette diode
luminescente s’allume et on entend en même temps un
signal sonore quand la valeur de la fréquence chute plus
bas que la valeur établie pour la fréquence baissée. Le
display local montre underfrequency. Voir Dessin 2-16.
Fourchette de
l’installation de la
valeur de la fréquence
baissée
80 % - 95 % du nominal
Fourchette
du temps de
retard
Installation par
défaut pour la
valeur de la
fréquence baissée
10 sec
90 % du nominal
Dessin 2-16 Caractéristiques techniques de la
fréquence baissée
Accumulateur déchargé (Weak Battery). Cette diode
luminescente s’allume quand la tension de l’accumulateur
chute au-dessous de 60 % de la tension nominale (12 ou 24
V de courant continu) pour la période de temps supérieure à
2 secondes pendant le cycle de démarrage. Le display local
montre weak battery.
2.7.9 Indicateur du débranchement du
système
L’indicateur rouge s’allume, on entend un signal sonore et le
dispositif se débranche pour indiquer le débranchement à
cause de défaut aux conditions énumérées ci-dessous.
Concernant l’information sur le rejet des débranchements
lors d’un défaut, voir Partie 2.7.10, Réinstallation du
combinateur.
Utilisez l’interrupteur Alarm Off sur le clavier pour
debrancher la signalisation sonore selon le désir de
l’opérateur. Avant de débrancher la signalisation sonore,
mettez le commutateur principal des régimes de l’installation
électrogène dans la position AUTO. Si le commutateur
principal des régimes de travail n’est pas mis dans la
position AUTO, il sera impossible de débrancher la
signalisation sonore.
Note : Le texte indiqué ci-dessous dans le présent manuel
en italique représente les annonces sur le
display numérique.
Inducateur de l’inductance a l’air (Air Damper Indicator).
Cette diode luminescente s’allume et en même temps
l’installation se débranche quand elle reçoit un signal du
système fermé de l’inductance à l’air. Le display local
montre air damper indicator.
Module du mélange air-carburant (Air/Fuel Module).
Cette diode luminescente s’allume et en même temps
l’installation se débranche quand le combinateur détecte un
défaut dans le module air-carburant. Le display local montre
afm shutdown (seulemens les modèles avec commande de
Waukesha).
Protection de l’alternateur (Alternator Protection). Cette
diode luminescente s’allume et en même temps l’installation
se débranche à cause de la surcharge ou d’un court-circuit
dans l’alternateur. Le display local montre altrntr protect
sdwn. Pour avoir de plus amples informations, voir Annexe
C, Protection de l’alternateur.
TP-6441-FR 11/06
Dépassement
critique
de
la
tension
(Critical
Overvoltage). Cette diode luminescente s’allume et le
dispositif se débranche quand la tension dépasse 275 V. Le
display local montre critical overvoltage.
Pour la configuration de la tension 240 V et inférieures le
système de débranchement d’après la tension critique
contrôle la tension entre les phases. Pour la configuration
des tensions supérieures à 240 V et inférieures à 600 V le
système de débranchement d’après la tension critique
contrôle la tension entre les phases avec dérivation du point
moyen. Pour la configuration des tensions supérieures à
600 V le système de débranchement d’après la tension
critique contrôle la tension entre les phases à l’aide d’un
transformateur abaisseur dans la fourchette des tensions
208-240 V.
Débranchement selon les signaux auxiliaires de
l’utilisateur
(Customer
Auxiliary).
Cette
diode
luminescente s’allume et le dispositif se débranche quand
des signaux auxiliaires d’entrée numériques ou analogiques
arrivent sur le combinateur. L’utilisateur peut définir ces
signaux d’entrée en tant que débranchements ou
avertissements. Lors de l’activation de ces signaux d’entrée,
le display local montre ou bien le signal numérique d’entrée
D01-D21 ou bien le signal analogique d’entrée A01-A07.
A l’aide du paquet pour la liaison à distance l’utilisateur peut
définir des fonctions auxiliaires. Le combinateur reflète le
nom choisi à la place du signal numérique d’entrée D01-D21
ou du signal analogique d’entrée A01-A07.
Débranchement à cause de la détonation (Detonation
Shutdown). Cette diode luminescente s’allume et on entend
en même temps un signal sonore quand il y a une
détonation dans le système de combustion du moteur. Le
display local montre deton warning (seulement dans les
modèles avec commande de Waukesha).
Défaut lors de l’inscription dans EEPROM (EEPROM
Write Failure). Cette diode luminescente s’allume et en
même temps l’installation se débranche quand la logique de
commande détecte une erreur dans le processus de la
sauvegarde des données. Le display local montre EEPROM
write failure.
Arrêt d’urgence (Emergency Stop). Cette diode
luminescente s’allume et en même temps l’installation se
débranche quand l’interrupteur de l’arrêt d’urgence local ou
l’interrupteur supllémentaire de l’arrêt d’urgence à distance
est activé. Le display local montre emergency stop.
Tension de l’excitation trop élevée (Field Overvoltage).
Cette diode luminescente s’allume et en même temps
l’installation se debranche quand le combinateur détecte une
tension de l’excitation trop élevée. Le display local montre
field over volts (seulement les installations électrogènes 3502000 kW).
Débranchement à cause de la haute température de
l’agent
frigorifique
(High
Coolant
Temperature
Shutdown). Cette diode luminescente s’allume et en même
temps l’installation se débranche à cause de la haute
température de l’agent frigorifique du moteur. Le
débranchement du moteur a lieu 5 secondes après que le
moteur atteint la température située dans la fourchette de
débranchement. Le débranchement à cause de la haute
température du moteur ne fonctionne pas pendant les
premières 30 secondes après le démarrage. Le display local
montre hi cool temp shutdown.
Note : La fonction du débranchement à cause de la haute
température du moteur et la fonction du
débranchement à cause du bas niveau de l’agent
frigorifique sont indépendantes. L’état avec un niveau
bas de l’agent frigorifique peut ne pas activer
l’interrupteur à cause de la haute température du
moteur.
Partie 2 Exploitation 61
Haute température de l’huile (High Oil Temperature).
Cette diode luminescente s’allume et en même temps
l’installation se débranche à cause de la haute température
de l’huile pour le moteur. Le débranchement a lieu 5
secondes après que l’huile pour le moteur atteint la
température dans la fourchette de débranchement. Le
débranchement à cause de la haute température de l’huile
pour le moteur ne fonctionne pas pendant les premières 30
secondes après le démarrage. Le display local montre hi oil
temp swdn.
Température de l’air aspiré (Intake Air Temperature).
Cette diode luminescente s’allume et en même temps
l’installation se débranche à cause de la haute température
de l’air à l’entrée. Le débranchement a lieu 5 secondes
après que la température de l’air à l’entrée atteint la
température dans la fourchette de débranchement. Le
débranchement à cause de la température de l’air à l’entrée
du moteur ne fonctionne pas pendant les premières 30
secondes après le démarrage. Le display local montre
intake air temperature (seulement les modèles DDC/MTU
avec MDEC et les modèles avec commande de Waukesha).
Défaut interne (Internal Fault). Cette diode luminescente
s’allume et en même temps l’installation se débranche
quand le système intérieur du diagnostic détecte une
défaillance dans le combinateur. Le display local montre
internal fault.
Débranchement à cause du bruit dans le moteur (Knock
Shutdown). Cette diode luminescente s’allume et en même
temps l’installation se débranche quand le combinateur
détecte une défaillance sous forme de détonation. Le display
local montre knock shutdown (seulement les modèles avec
commande de Waukesha).
Débranchement à cause du rotor bloqué (Locked Rotor).
Si aucun des signaux d’entrée percevant la vitesse ne
montre pas de présence de rotation du moteur pendant 5
secondes à partir de l’initiation du démarrage du moteur, les
schémas de l’allumage et du démarrage se débranchent
pour 5 secondes et ensuite, le cycle est répeté. Le dispositif
se débranche après le deuxième démarrage de 5 secondes.
Le display local montre locked rotor.
Perte de liaison avec le bloc électronique de la
commande du moteur (Loss of ECM Communications).
Cette diode luminescente s’allume et en même temps
l’installation se débranche quand la liaison avec le bloc
électronique de la commande du moteur est interrompue. Le
display local montre loss of ECM comm.
Perte de l’excitation (puissance réactive inverse) (Loss
of Field (Reverse VARs)). Cette diode luminescente
s’allume et en même temps l’installation se débranche
quand le courant réactif dans l’alternateur (absorbant)
dépasse le niveau du débranchement. Cela aurait pu causer
une perturbation du signal de l’excitation. Le display local
montre sd loss of field (seulement lors de la connexion des
installations en parallèlle).
Bas niveau de l’agent frigorifique (Low Coolant Level).
Cette diode luminescente s’allume et en même temps
l’installation se débranche à cause du bas niveau de l’agent
frigorifique. Le débranchement a lieu 5 secondes après la
détection du bas niveau de l’agent frigorifique. Le
débranchement à cause du bas niveau de l’agent frigorifique
est interdit pendant les premières 30 secondes après le
démarrage. Le display local montre low coolant level.
Débranchement à cause de la (basse) pression du
carburant (Low Fuel (Pressure) Shutdown)). Cette diode
luminescente s’allume et en même temps l’installation se
débranche
quand
le
combinateur
détecte
des
caractéristiques anormales du carburant. Le display local
montre low fuel shdown (seulement 125RZG).
62
Partie 2 Exploitation
Débranchement à cause de la (basse) pression de
l’huile ((Low) Oil Pressure Shutdown). Cette diode
luminescente s’allume quand l’installation se débranche à
cause de la basse pression de l’huile. Le débranchement à
lieu 5 secondes après que la basse pression a été détectée.
Le debranchement à cause de la basse pression de l’huile
ne fonctionne pas pendant les premières 30 secondes après
le démarrage. Le display local montre (low) oil press
shutdown.
Erreur du commutateur principal (Master Switch
Error). Cette diode luminescente s’allume et en même
temps l’installation se débranche quand le combinateur
détecte une irrégularité dans la position ou une défaillance
dans le schéma du commutateur principal des régimes de
travail. Le display local montre master switch error.
Commutateur principal est coupé (Master Switch
Open). Cette diode luminescente s’allume et en même
temps l’installation se débranche quand le combinateur
détecte un circuit coupé dans le schéma du commutateur
principal des régimes de travail. Le display local montre
master switch open.
Signal rouge d’urgence MDEC (MDEC Red Alarm). Cette
diode luminescente s’allume et en même temps l’installation
se débranche quand le combinateur reçoit un signal du
moteur. Le display local montre MDEC red alarm. Ce défaut
se rapporte seulement aux moteurs DDC/MTU avec MDEC.
L’utilisateur peut se déplacer dans le menu pour avoir accès
au code du défaut. Le manuel d’exploitation du moteur
donne les descriptions des codes des défauts.
Défaut de NFPA 110 (NFPA 110 Fault). Cette diode
luminescente s’allume et en même temps l’installation se
débranche quand des signaux des défauts de NFPA 110
arrivent sur le combinateur. Le display local montre
l’annonce respective du défaut. Concernant la liste des
signaux selon NFPA 110, voir Partie 3, Liste des menus du
combinateur Decision-Maker™ 550, Menu 10 – Installation
des signaux de sortie.
Absence du signal sur la température de l’air (No Air
Temperature Signal). Cette diode luminescente s’allume et
en même temps l’installation se débranche quand le schéma
du capteur de la température de l’air est coupé. Le display
local montre no air temp signal.
Absence du signal sur la température de l’agent
frigorifique (No Coolant Temperature Signal). Cette diode
luminescente s’allume et en même temps l’installation se
débranche quand le schéma du capteur de la température
de l’agent frigorifique est coupé. Le display local montre no
cool temp signal.
Absence du signal sur la pression de l’huile (No Oil
Pressure Signal). Cette diode luminescente s’allume et en
même temps l’installation se débranche quand le schéma du
capteur de la pression de l’huile pour le moteur est coupé.
Le display local montre no oil prtess signal.
Absence du signal sur la température de l’huile (No Oil
Temperature Signal). Cette diode luminescente s’allume et
en même temps l’installation se débranche quand le schéma
du capteur de la température de l’huile est coupé. Le display
local montre no oil temp signal (seulement les modèles avec
commande de Waukesha).
TP-6441-FR 11/06
Excès de temps lors du démarrage (Overcrank). Cette
diode luminescente s’allume et et le démarrage est arreté
quand le dispositif ne peut pas effectuer le démarrage dans
les limites de la période de démarrage indiquée. Le display
local montre overcrank. Concernant les paramètres du
démarrage cyclique, voir Partie 2.7.4, Démarrage de
l’installation électrogène, et Partie 2.7, Caractéristiques
techniques de la logique du combinateur Decision-Maker™
550.
Note: Le combinateur possède une fonction de répétition
automatique de démarrage. Quand la vitesse baisse
au-dessous de 13 Hz (390 tours/min.) pendant que le
moteur marche, le dispositif essaie de répéter le
démarrage. Ensuite le dispositif suit le cycle du
démarrage périodique et quand le moteur n’a pas pu
être mis en marche, il effectuera le débranchement
par défaut à cause de l’excès du temps de
démarrage.
Débranchement à cause de la surcharge de courant
auprès des relais pour le travail en parallèlle
(Overcurrent Shutdown Paralleling Relay). Cette diode
luminescente s’allume et en même temps l’installation se
débranche quand le combinateur détecte un défaut à cause
de la surcharge de courant auprès des relais travaillant en
parallelle. Le display local montre sd over current vr
(seulement lors du branchement des installations en
parallèlle).
Fréquence
élevée (Overfrequency).
Cette diode
luminescente s’allume et en même temps l’installation se
débranche quand la fréquence devient plus élevée que
l’installation pour la fréquence élevée. Le display local
montre overfrequency. Voir Dessin 2-17.
Fourchette de
l’installation de la
fréquence élevée
102 % - 140 % de
la nominale
Retard de
temps
10 sec.
Installation par
défaut pour la
fréquence élevée
140 % de la nominale
Dessin 2-17 Paramètres techniques de la fréquence
élevée
Excès de puissance (Overpower). Cette diode
luminescente s’allume et en même temps l’installation se
débranche quand le combinateur détecte un défaut dans les
systèmes travaillant en parallèlle. Le débranchement est
établi à la valeur de 102 % pour le régime “prêt” et de 112 %
pour l’utilisation en tant que source principale de
l’alimentation. Le display local montre over power
(seulement lors du branchement des installations en
parallèlle).
Excès de vitesse (Overspeed). Cette diode luminescente
s’allume et en même temps l’installation se débranche
immédiatement quand la fréquence réglée sur les modèles
50 Hz et 60 Hz dépasse l’excès de vitesse donné pendant
0,25 sec. Le display local montre overspeed. Concernant les
paramètres techniques de l’excès de vitesse, voir Dessin 218.
Fréquence de
l’installation
electrogène,
Hz
Retard de
temps
Fourchette
de l’excès
de vitesse,
Hz
Installation
pour l’excès de
vitesse par
defaut, Hz
60
0,25 sec
65-70
70
50
0,25 sec
55-70
70
Dessin 2-17 Paramètres techniques de l’excès de vitesse
Excès de tension (Overvoltage). Cette diode luminescente
s’allume et en même temps l’installation se débranche
quand la tension devient plus élevée que l’installation pour
l’excès de tension pendant une période de temps de retard.
Le display local montre overvoltage. Voir ci-dessous les
paramètres techniques de l’excès de tension. Voir Dessin 219.
Note: La surtension peut endommager les équipements
sensibles pendant moins d’une seconde. Installez une
protection à part contre l’excès de tension sur les
équipements
connectés
qui
demandent
le
débranchement plus rapide que 2 secondes.
Fourchette
de
l’installation
de l’excès
de tension
105 % - 135
% de la
valeur
nominale
Fourchette
de temps
de retard
2-10 sec.
Installation
par défaut
pour l’excès
de tension
sans travail en
parallèlle
115 % à 2
secondes
Installation
par défaut
pour l’excès
de tension
lors du travail
en parallèlle
135 % à 10
secondes
Dessin 2-19 Paramètres techniques pour le régime de
l’excès de tension
Puissance inverse (Reverse Power). Cette diode
luminescente s’allume et en même temps l’installation se
débranche quand le combinateur détecte la présence de la
puissance inverse. Le relai de la puissance inverse reçoit le
flux de la puissance du courant alternatif dans l’installation
électrogène. Si l’installation électrogène s’alimente de cette
puissance ou est "mise en marche" par une autre installation
électrogène ou par le réseau électrique commun, le relai de
la puissance inverse reçoit le flux de cette puissance du
courant alternatif et coupe l’automate de protection de
l’installation électrogène. Le display local montre sd reverse
power (seulement lors du branchement des installations en
parallèlle).
Sous-fréquence
(Underfrequency).
Cette
diode
luminescente s’allume et en même temps l’installation se
débranche quand la valeur de la fréquence baisse audessous de la valeur établie pour la sous-fréquence. Le
display local montre underfrequency. Voir Dessin 2-20.
Fourchette
de
l’installation
de la sousfréquence
Temp
s de
retard
80% - 95%
de la
nominale
10
sec.
Installation par
défaut pour la
sousfréquence sans
travail en
parallèlle
90 % de la
nominale
Installation
par défaut
pour la sousfréquence lors
du travail en
parallèlle
80 % de la
nominale
Dessin 2-20 Caractéristiques techniques de la sousfréquence
Sous-tension (Undervoltage). Cette diode luminescente
s’allume et en même temps l’installation se débranche
quand la tension devient inférieure à l’installation de la soustension pendant la période de temps de retard. Le display
local montre overvoltage. Voir ci-dessous les paramètres
techniques de la sous-tension. Voir Dessin 2-19.
Fourchette
de
l’installation de la
soustension
70% - 95%
de la
nominale
Fourchette
de
temps
de
retard
5-30 sec.
Installation par
défaut pour la
sous-tension
sans travail en
parallèlle
Installation par
défaut pour la
sous-tension
lors du travail
en parallèlle
85 % à 10
secondes
70 % à 30
secondes
Dessin 2-21 Paramètres techniques de la sous-tension
TP-6441-FR 11/06
Partie 2 Exploitation 63
Quand ils sont installés, le dispositif d’alarme
à distance et/ou le dispositif d’alarme audiovisuel émettent un son quand le commutateur
d’alarme est installé dans la position
NORMAL (normale). Si nécessaire, mettez le
commutateur d’alarme dans la position
SILENCE (Silence) pour débrancher la
signalisation sonore. La diode luminescente
s’éteint.
2.7.10 Réinstallation du combinateur
(après le débranchement ou
l’avertissement du système)
Utilisez la procédure suivante poiur remettre en
marche
l’installation
électrogène
après
le
débranchement du système ou pour éliminer les
conditions de l’allumage de l’indicateur de
l’avertissement. Cette procédure inclue le rejet du
dispositif supplémentaire d’alarme à distance et la
remise à zéro du dispositif audio-visuel d’urgence.
Pour réinstaller l’installation électrogène après un arrêt
d’urgence, voir Partie 2.7.6, Réinstallation de
l’interrupteur de l’ arrêt d’urgence.
Vérifiez le travail de l’installation électrogène,
pour assurer que la cause du débranchement
est éliminée.
7.
Mettez le commutateur principal des régimes
de travail de l’installation électrogène dans la
position OFF/RESET pour arrêter l’installation
électrogène.
1.
Mettez le commutateur principal des régimes
de travail de l’installation électrogène dans la
position AUTO, si cela n’a pas encore ete fait.
8.
2.
Débranchez la signalisation sonore d’urgence
du combinateur en appuyant sur la touche
alarm off.
Mettez le commutateur principal des régimes
de travail de l’installation électrogène dans la
position AUTO.
9.
Débranchez la signalisation sonore d’alarme
du combinateur en appuyant sur la touche
alarm off.
Si sont installés et sont activés un dispositif
supplémentaire d’alarme à distance et/ou un
signal sonore et une diode luminescente de la
signalisation audio-visuelle d’alarme. Mettez
le commutateur de signal dans la position
SILENCE (Silence) pour débrancher la
signalisation sonore. La diode luminescente
continue à être allumée.
64
6.
3.
Débranchez la charge de l’installation
électrogène à l’aide de l’automate linéaire de
protection ou d’un commutateur automatique
sans contact.
4.
Eliminez la cause du débranchement ou de
l’avertissement de défaut. Avant de continuer
le travail, lisez la partie "Mesures de
précaution et instructions de sécurité " du
présent manuel.
5.
Démarrez l’installation électrogène en mettant
le commutateur principal des régimes de
travail de l’installation électrogène dans la
position OFF/RESET et ensuite dans la
position RUN (Travail).
Partie 2 Exploitation
10. Connectez à nouveau la charge à l’installation
électrogène à travers l’automate linéaire de
protection
ou
le
commutateur
de
démarrage/stoppage à distance.
11. Mettez le commutateur principal des régimes
de travail de l’installation électrogène dans la
position AUTO pour le démarrage à l’aide d’un
commutateur à distance sans contact ou d’un
commutateur de démarrage/stoppage à
distance.
Mettez le commutateur sur le dispositif de
l’alarme à distance et/ou sur le signaleur
audio-visuel d’alarme, si ceux-la sont
installés, dans la position NORMAL.
TP-6441-FR 11/06
2.8 Travail du combinateur à
microprocesseurs DecisionMaker™ 3+ avec 16 indicateurs
Le combinateur à microprocesseurs Decision-Maker™
3+ avec 16 indicateurs a le régime de travail en tant
que source principale d’alimentation. Concernant le
travail dans le régime de la source principale
d’alimentation, voir Partie 2.8.6. Le Dessin 2-22
montre les indicateurs et les organs de commande du
combinateur à relais et leurs fonctions.
SEUL ARRET
D’URGENCE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Fusibles (à l’interieur du combinateur)
Fréquencemètre
Voltmètre du courant alternatif
Barrettes à bornes TB1 et TB2 du combinateur (sur les
plaquettes à câblage imprimé)
Ampèremètre du courant alternatif
Lampes de l’éclairage de l’échelle (supérieure/inférieure)
Commutateur sélecteur à plusieurs positions
Diodes luminescentes du panneau du dispositif de signalisation
Interupteur de la signalisation sonore
10. Contrôle des diodes luminescentes
11. Commutateur principal des régimes de
l'installation électrogène
12. Signal sonore d’alarme
13. Voltmètre du courant continu
14. Interrupteur de l’arrêt d’urgence (si installé)
15. Indicateur de la température de l’eau
16. Régulateur de la tension
17. Manomètre à huile
18. Compteur des heures de travail
travail
de
Dessin 2-22 Combinateur à microprocesseurs Decision-Maker™ 3+ avec 16 indicateurs
TP-6441-FR 11/06
Partie 2 Exploitation 65
2.8.1 Organes de commande et indicateurs
Nom
Description
Le tableau ci-après décrit les organs de commande – les
indicateurs situés sur le combinateur.
Indicateur de l’excès de
vitesse (OVERSPEED)
L’indicateur s’allume si l’installation électrogène
est débranchée parce que la fréquence réglée
sur les modèles de 50- ou 60-Hz depasse 70
Hz.
Indicateur de la
température de l’eau
L’appareil indique la valeur du courant alternative à (WATER TEMP)
la sortie en ampères. Pour choisir le courant d’une
Manomètre à huile (OIL
phase isolée, le commutateur sélecteur est utilisé.
PRESS)
L’appareil indique la valeur de la tension à la sortie.
Pour choisir les circuits de sortie le commutateur Lampes d’éclairage de
sélecteur est utilise.
l’échelle (haut/bas)
L’appareil indique la valeur de la tension de (UPPER (LOWER)
METER SCALES)
l’accumulateur (s) de démarrage.
Le signal sonore est donne, s’il y a un défaut ou si Commutateur sélecteur
l’apparition d’un défaut est prévisible. Avant de (AMPS-VOLTS)
debrancher la signalisation sonore, mettez le
commutateur principal des régimes de travail de
l’installation électrogène dans la position AUTO.
Voir ci-dessous dans cette partie "Procédure de la
réinstallation du combinateur ".
L’appareil indique la température de l’agent
frigorifique du moteur.
Nom
Ampèremètre du
courant alternatif (AC AMPERES)
Voltmètre du courant
alternatif (A-C
VOLTS)
Voltmètre du courant
continu (BATTERY)
Signal sonore
Interrupteur de la
signalisation sonore
(ALARM-SILENCENORMAL)
Description
L’interrupteur débranche la signalisation sonore
pendant l’entretien technique (Avant de débrancher
la signalisation sonore, mettez le commutateur
principal des regimes de travail de l’installation
électrogène dans la position AUTO). Pour eviter la
répétition de l’activation de la signalisation sonore,
remettez les interrupteurs de la signalisation sonore
dans leur position initiale dans tous les endroits de
leur emplacement (combinateur, dispositif de
l’alarme à distance et le signaleur d’urgence audiovisuel) après l’élimination de la cause du
débranchement. Voir ci-dessous dans cette partie
"Procédure de la réinstallation du combinateur ".
Indicateur de la
signalisation préalable
sur les dispositifs
auxiliaires (AUXILIARY
PREALARM)
L’indicateur s’allume quand les dispositifs de
perception présentés par l’utilisateur activent la
pompe.
Fréquencemètre
(HERTZ)
L’appareil montre la fréquence (Hz – Hz) de la
tension à la sortie de l’installation électrogène.
Commutateur
principal des
régimes de travail de
l’installation
électrogène (RUNOFF/RESET-AUTO)
Le commutateur travaille en tant que commutateur Indicateur de
des régimes de travail de l’installation électrogène l’installation du
et en tant que commutateur pour la réinstallation du
commutateur dans le
combinateur.
régime non-automatique
(GENERATOR SWITCH
NOT IN AUTO)
L’indicateur s’allume si l’installation électrogène est
débranchée à cause de la haute température du Indicateur du bas niveau
moteur. Le débranchement a lieu 5 secondes après du carburant (LOW
que le moteur atteint la fourchette des températures FUEL)
de débranchement.
Commutateur de
contrôle des diodes
luminescentes
(LAMP TEST)
Ce commutateur choisit sur quel circuit de sortie
de l’installation électrogène les mesures seront
faites. S’il est installé dans la position avec deux
marques de circuits, c’est le courant du fil
indiqué dans l’inscription supérieure qui est
mesuré, et la tension entre deux fils indiqués
dans l’inscription inférieure. L’ampèremètre et le
voltmètre du courant alternatif travaillent
seulement si le commutateur est installé dans la
position ON (Branche).
Le potentiomètre pour un réglage exact (±5%)
de la tension à la sortie de l’installation
électrogène. Le réglage exact (5%) du niveau
de la tension à la sortie du générateur.
L’indicateur clignote ou est allumée sans clignoter
quand le combinateur détecte un defaut. Voir ci- Indicateur de l’arrêt
d’urgence
dessous la partie sur les états de cet indicateur.
(EMERGENCY STOP)
Compteur d’heures
de travail (TOTAL
HOURS)
Les lampes indiquent quelles échelles du
voltmètre et/ou de l’ampèremètre du courant
alternatif sont utilisées pour lecture.
Potentiomètre pour le
réglage de la tension
(VOLTAGE ADJUST)
Indicateur auxiliaire
des dèfauts
(AUXILIARY
FAULT)
Indicateur de la
haute température
du moteur (HIGH
ENGINE
TEMPERATURE)
L’appareil indique la pression de l’huile pour le
moteur.
Le compteur d’heures enregistre le nombre total
d’heures de travail de l’installation électrogène pour
référence lors de la programmation du planning de Indicateur de la haute
l’entretien technique.
température de l’eau
A l’aide de ce commutateur on peut vérifier les (HIGH WATER
TEMPERATURE)
diodes luminescentes d’indication du combinateur.
L’indicateur s’allume et l’installation électrogène
est débranchée quand l’opérateur fait
fonctionner l’interrupteur supplémentaire de
l’arrêt d’urgence. Pour son travail, il faut avoir
un interrupteur supplémentaire de l’arrêt
d’urgence.
L’indicateur s’allume quand le commutateur
principal des régimes de travail de l’installation
électrogène est mis dans la position RUN ou
OFF/RESET.
L’indicateur s’allume quand le niveau du
carburant dans le réservoir devient proche au
niveau correspondant à un réservoir vide. Pour
le travail de cet indicateur il faut avoir un
capteur du bas niveau du carburant dans le
réservoir à carburant.
L’indicateur s’allume quand la température de
l’eau atteint la fourchette de débranchement.
Pour cet indicateur il faut avoir un jeu du
capteur supplémentaire de la signalisation
préalable.
Indicateur de la
basse pression de
l’huile (LOW OIL
PRESSURE)
L’indicateur s’allume si l’installation électrogène est
débranchée à cause de la basse pression de l’huile.
Le débranchement a lieu 5 secondes après que le
moteur atteint la fourchette de la pression de l’huile
à laquelle le débranchement a lieu.
Indicateur de la
signalisation préalable
de la haute température
du moteur (PREALARM
HIGH ENGINE
TEMPERATURE)
L’indicateur s’allume quand la température de
l’agent frigorifique du moteur atteint la
fourchette de débranchement. Pour cet
indicateur il faut avoir un jeu du capteur
supplémentaire de la signalisation préalable.
Indicateur de l’excès
de temps de
démarrage
(OVERCRANK)
L’indicateur s’allume et le démarrage est arrêté si le Indicateur de la
moteur ne démarera pas pendant 45 secondes du signalisation préalable
démarrage en continu ou 75 secondes du de la basse pression de
démarrage cyclique.
l’huile (PREALARM
Le démarrage est arrêté et l’indicateur de l’excès de LOW OIL PRESSURE)
temps de démarrage s’allume, si le starter ou le
Indicateur “système
moteur ne tournent pas (bloquage du rotor).
prêt” SYSTEM READY)
Indicateur de l’excès de temps de démarrage
clignote si le signal du capteur de la vitesse est
absent pendant plus d’une seconde.
Note: La fonction du redémarrage automatique Interrupteur de l’arrêt
dans le combinateur de l’installation électrogène d’urgence (STOPessaie de démarrer encore une fois l’installation STOP-STOP)
électrogène si la vitesse de rotation du moteur
devient inférieure a 13 Hz (390 tours/min.). La faible
vitesse continue de rotation du moteur amène
l’apparition des conditions de l’excès de temps lors
du démarrage.
L’indicateur s’allume quand la pression de
l’huile pour le moteur atteint la fourchette de
débranchement. Pour cet indicateur il faut avoir
un jeu du capteur supplémentaire de la
signalisation préalable.
66
Partie 2 Exploitation
L’indicateur s’allume quand le commutateur
principal des régimes de travail de l’installation
électrogène est mis dans la position AUTO et le
système ne détecte aucun défaut.
L’interrupteur, s’il est installé, débranche
immédiatement l’installation électrogène dans
les situations d’urgence. Utilisez l’nterrupteur de
l’arrêt d’urgence seulement pour un arrêt
d’urgence. Pour les débranchements ordinaries,
utilisez le commutateur principal des régimes de
travail l’installation électrogène.
TP-6441-FR 11/06
2.8.2 Fusibles et barrettes à bornes
2.8.3 Etats de l’indicateur auxiliaire
des défauts
Nom
Description
Fusible à 3 ampères
du dispositif d’alarme à
distance
Ce fusible protège le schéma du dispositif à
distance de l’alarme, les schémas de
l’alarme audio-visuelle et le jeu d’alarme
isolée, s’ils sont installés.
Fusible à 3 ampères
du combinateur
Ce fusible protège la plaquette à câblage
imprimé du combinateur, le capteur de
vitesse et les plaquettes à câblage imprimé
des indicateurs.
Fusible a 15 amperes
du moteur et des
dispositifs
supplémentaires
Ce fusible protège les schémas du moteur et
les schémas de démarrage, ainsi que des
dispositifs supplémentaires.
Barrette à bornes TB1
du combinateur
Cette barrette à bornes donne l’endroit pour
connecter au combinateur les dispositifs de
perception présentés par l’utilisateur et les
dispositifs supplémentaires de l’installation
électrogène, tels que l’interrupteur de l’arrêt
d’urgence, le commutateur du démarrage /
arrêt à distance, l’alarme audio-visuelle, etc.
Le Dessin 2-23 montre l’emplacement de la
barrette à bornes TB1 sur la plaquette à
câblage
imprimé
du
combinateur.
Concernant l’information sur la connexion à
la barrette à bornes TB1 des dispositifs
supplémentaires, voir les schémas de
montage électrique.
Barrette à bornes TB2
du combinateur
Cette barrette à bornes donne l’endroit pour
connexion pour le choix du régime de
démarrage (cyclique ou continu) et des
signaux d’entrée pour le travail du
commutateur du démarrage / arrêt à
distance.
Le
Dessin
2-23
montre
l’emplacement de la barrette à bornes TB2
sur la plaquette à câblage imprimé du
combinateur. Concernant l’information sur la
connexion, voir les schémas de montage
électrique.
Les descriptions ci-dessous définissent les états
de l’indicateur auxiliaire des défauts.
L’indicateur clignote
Pas de signal de sortie du courant alternatif.
L’indicateur
auxiliaire
commence
à
clignoter
immédiatement si le combinateur ne perçoit aucun
signal de sortie du courant alternatif, tandis que
l’installation électrogène travaille (excepté les
premières 10 secondes après démarrage). Le
clignotement s’arrête et l’indicateur s’éteint quand le
combinateur commence à percevoir le signal de sortie
du courant alternatif. Le combinateur ne doit pas être
réinstallé manuellement.
Basse tension de l’accumulateur (en principe, il y a
un indicateur spécial de la basse tension de
l’accumulateur (Low Battery Voltage (?)) – note du
trad.). L’indicateur auxiliaire clignote si l’alimentation de
l’accumulateur est répétée, ou si la puissance de
l’alimentation a baissé, et a rétabli ensuite, et le
commutateur principal des régimes de travail de
l’installation électrogène est dans la position RUN
(Travail) ou AUTO. Une cause possible est le niveau
provisoirement bas de la charge de l’accumulateur,
quand l’accumulateur n’est pas assez puissant ou n’a
pas assez de capacité pour cette application. Pour
rejeter l’état de la basse tension de l’accumulateur il
faut mettre le commutateur principal des régimes de
travail de l’installation électrogène dans la position
OFF/RESET (Débr./ Réinstallation (rejet)).
L’indicateur est allumé constamment
Interrupteur de l’arrêt d’urgence est branché. Quand
l’interrrupteur de l’arrêt d’urgence est activé, s’il est
installé, l’indicateur auxiliaire s’allume et l’installation
électrogène est immédiatement débranchée.
Remise de l’nterrupteur de l’arrêt d’urgence à la
position initiale. La réinstallation d’un interrupteur
supplémentaire de l’arrêt d’urgence pendant que le le
commutateur principal des régimes de travail de
l’installation électrogène est dans la position AUTO ou
RUN a comme résultat que l’indicateur auxiliaire
s’allume. Pour éteindre l’indicateur, mettez le
commutateur principal des régimes de travail de
l’installation électrogène dans la position OFF/RESET.
1. Barrette à bornes TB1
2. Barrette à bornes TB2
3. Fusibles
Dessin 2-23 Barrettes à bornes TB1 et TB2 sur la
plaquette à câblage imprimé du combinateur DecisionMaker™ 3+
Note:
Débranchement
lors
du
retard
supplémentaire. L’indicateur auxiliaire s’allume et
le moteur s’arrête 5 secondes après le défaut à
cause de la haute température de l’huile (P1-13)
ou le débranchement en cas du retard
supplémentaire (P1-15), si cela est prévu. Le
débranchement en cas du retard supplémentaire
est interdit pendant les premières 30 secondes
après l’arrêt du démarrage.
Note: Débranchement à cause de la tension élevée.
Si l’installation électrogène est équipée de ce jeu,
l’indicateur auxiliaire s’allume et le moteur est
immédiatement débranché quand les conditions
de la tension élevée apparaissent.
Note:
Débranchement
immédiat
auxiliaire.
L’indicateur auxiliaire s’allume et le moteur
s’arrête immédiatement quand un dispositif de
perception de l’utilisateur connecté aux ports du
dêbranchement immédiat auxiliaire, (P1-17 et P118), les rend actifs.
TP-6441-FR 11/06
Partie 2 Exploitation 67
2.8.4
Démarrage
électrogène
de
l’installation Arrêt d’urgence
Les procédures ci-dessous décrivent le démarrage de
l’installation électrogène.
Démarrage
local
(non-automatique).
Mettez
le
commutateur principal des régimes de travail de l’installation
électrogène dans la position RUN (Travail) pour démarrer
l’installation électrogène sur le combinateur.
Démarrage automatique (Auto). Mettez le commutateur
principal des régimes de travail de l’installation électrogène
dans la position AUTO, pour autorisés le démarrage par un
commutateur automatique sans contact ou par un
commutateur à distance de démarrage/arrêt (connectés aux
sorties du combinateur TB1-3 et TB1-4).
Note: Chaque fois quand le commutateur principal de
l’installation électrogène n’est pas dans la position
AUTO, on entend l’alarme sonore d’urgence.
Note:
La fonction de transition démarrage/arrêt du
combinateur Decision-Maker™ 3+ prévient un
démarrage accidentiel du moteur tournant. Quand le
commutateur principal des régimes de travail de
l’installation électrogène est installe brièvement dans
la position OFF/RESET, et ensuite revient rapidement
dans la position RUN, l’installation électrogène baisse
les tours jusqu’à 249 tours/min. et répète ensuite le
démarrage avant de revenir à son nombre nominal de
tours.
Note: La fonction de la répétition automatique du démarrage
du combinateur Decision-Maker™ 3+ essaie de
répéter le démarrage de l’installation électrogène, si
la vitesse de la rotation du moteur baisse au-dessous
de 390 tours/min. (la fréquence du signal de sortie du
générateur est 13 Hz). La valeur baissée continue de
la vitesse de rotation du moteur aboutit à la condition
de défaut à cause du temps de démarrage.
Choix du régime de démarrage
Le combinateur Decision-Maker™ 3+ effectue le démarrage
en continu pendant 45 secondes ou par cycles pendant 75
secondes (démarrage 15 sec., pause 15 sec., démarrage 15
sec. etc.) avant le débranchement à cause de l’excès du
temps de démarrage. Choisissez le régime du démarrage
(cyclique ou en continu) sur la barrette à bornes de la
plaquette à cablage imprimé du combinateur. Pour le
démarrage cyclique, laissez coupée la sortie TB2-9 de la
plaquette à câblage imprimé. Pour le démarrage en continu,
connectez par une barrette de connexion les sorties TB2-9A
(mise à terre) et TB2-9 entre elles.
2.8.5 Arrêt de l’installation électrogène
Les procédures ci-dessous décrivent l’arrêt l’installation
électrogène.
Arrêt normal
1.
2.
Refroidissement. Laissez le générateur travailler
sans charge pendant 5 minutes pour assurer le
refroidissement nécessaire du moteur.
Arrêt. Mettez le commutateur principal des régimes
de travail de l’installation électrogène dans la
position OFF/RESET (Débr./Réinstallation). Le
moteur s’arrête.
Note: Pendant le cycle de refroidissement de 5 minutes
l’installation électrogène continue à travailler si le
signal de l’arrêt du moteur vient de l’interrupteur à
distance ou du commutrateur automatique sans
contact.
68
Partie 2 Exploitation
Pour un arrêt immédiat, mettez le commutateur principal des
régimes de travail de l’installation électrogène dans la
position OFF/RESET ou activez l’arrêt d’urgence à distance,
s’il est utilisé sur votre système. L’indicateur AUXILIARY
(Auxiliaire) s’allume et l’installation électrogène est
débranchée sur l’ordre de l’arrêt d’urgence. Le dispositif
d’alarme à distance et/ou l’alarme audio-visuel à distance,
s’ils sont installés, donnent le signal de l’arrêt d’urgence.
Travail dans le régime de la source
principale de l’alimentation
Le combinateur Decision-Maker™ 3+ travaille dans le
régime normal et dans le régime de la source principale de
l’alimentation. Dans le régime de la source principale de
l’alimentation le combinateur consomme moins de courant,
en diminuant le déchargement de l’accumulateur. Examinez
l’utilisation du régime de la source principale de
l’alimentation pour les installations qui n’ont pas de dispositif
de charge pour les accumulateurs.
La mise du commutateur principal des régimes de travail de
l’installation électrogène dans la position OFF/RESET
bloque toutes les fonctions du combinateur. La remise du
commutateur principal des régimes de travail de l’installation
électrogène dans la position AUTO rétablit les fonctions du
combinateur.
Branchement et débranchement du régime de la source
principale d’alimentation. Branchez le régime de la source
principale de l’alimentation en connectant par des barrettes
de connexion les vis de serrage suivants sur la barrette à
bornes TB2 sur la plaquette à câblage imprimé du
combinateur:
•
•
•
TB2-1P et TB2-2P,
TB2-3P et TB2-4P,
TB2-3 et TB2-4.
Voir le Dessin 2-23. Pour débrancher le régime de la source
principale de l’alimentation deconnectez les barrettes de
connexion sus-indiquées.
Démarrage dans le régime de la source principale
d’alimentation. Le régime de la source principale de
l’alimentation assure le démarrage locale seulement sur le
combinateur. Quand le commutateur principal des régimes
de travail de l’installation électrogène est dans la position
OFF/RESET, les fonctions du combinateur deviennent
invalides. Pour mettre en marche l’installation électrogène,
mettez le commutateur principal des régimes de travail de
l’installation électrogène dans la position AUTO. Ne
démarrez pas l’installation électrogène quand le
commutateur principal des régimes de travail est dans la
position RUN, car cela fera fonctionner l’alarme sonore.
Note: Pour faire revenir les fonctions du combinateur à leur
état normal, mettez le commutateur principal
des régimes de travail dans la position AUTO.
Arrêt dans le régime de la source principale
d’alimentation. Pour arrêter l’installation électrogène et
débrancher le combinateur mettez le commutateur principal
des régimes de travail de l’installation électrogène dans la
position OFF/RESET.
Note: Quand le commutateur principal des régimes de
travail de l’installation électrogène est dans la position
OFF/RESET, les fonctions du combinateur ne sont
pas valides.
TP-6441-FR 11/06
2.8.7 Arrêts en cas de défauts
L’installation électrogène est automatiquement débranchée dans
les conditions énumérées ci-dessous, et elle ne peut pas
redémarrer tant que les conditions de l’apparition du défaut ne
seront pas éliminées. Le système est remis automatiquement
dans l’état initial quand le problème est éliminé et l’installation
électrogène refroidie (si la cause du défaut a été la haute
température du moteur).
Nom
Description
Haute température du
moteur (High engine
temperature)
Le débranchement a lieu 5 secondes après
le défaut. Le débranchement à cause de la
haute température du moteur ne fonctionne
pas les premières 5 secondes après le
démarrage du moteur.
Note: Le débranchement à cause de la
haute température fonctionne seulement
quand le niveau de l’agent frigorifique est
dans la gamme de travail.
Haute température de
l’échappement (High
exhaust temperature)
Le débranchement a lieu 5 secondes après
le défaut. Le débranchement à cause de la
haute température de l’échappement ne
fonctionne pas les premières 5 secondes
après le démarrage du moteur.
Bas niveau de l’agent
frigorifique (Low
coolant level)
(seulements les
moteurs avec
refroidissement à
l’eau)
Le débranchement a lieu 5 secondes après
le défaut. Le débranchement à cause du bas
niveau de l’agent frigorifique ne fonctionne
pas les premières 5 secondes après le
démarrage du moteur.
Basse pression de
l’huile (Low oil
pressure)
Le débranchement a lieu 5 secondes après
le défaut. Le débranchement à cause de la
basse pression de l’huile ne fonctionne pas
les premières 5 secondes après le
démarrage du moteur.
Note: Le débranchement à cause de la
basse pression de l’huile ne protégé pas
contre la basse pression de l’huile. Vérifiez
régulièrement le niveau de l’huile pour le
moteur.
Excès de temps de
démarrage
(Overcrank)
Le débranchement a lieu 45 secondes apres
le démarrage en continu ou 75 secondes
après le démarrage cyclique (démarrage 15
sec., pause 15 sec., démarrage 15 sec. etc).
Excès de vitesse
(Overspeed)
Le débranchement a lieu immédiatement des
que la fréquence réglable sur les modèles de
50 et 60 Hz depasse 70 Hz.
Excès de tension
(Overvoltage) (en
supplement)
L’installation électrogène est débranchée et
l’indicateur auxiliaire s’allume quand la
tension devient plus haut que la nominale de
15 % pendant 2 secondes ou plus.
2.8.8 Procédure de la réinstallation du
combinateur (après l’arrêt en cas de défaut)
Utilisez la procédure suivante pour redémarrer l’installation
électrogène après le débranchement en cas de défaut. Pour
redémarrer l’installation électrogène après l’arrêt d’urgence,
adressez-vous au paragraphe "Réinstallation à l’état initial de
l’interrupteur de l’arrêt d’urgence" ci-dessus, dans la présente
partie.
1.
Mettez l’interrupteur de l’alarme sonore du combinateur
dans la position SILENCE (Silence), pour activer le
signal sonore et les diodes luminescentes du dispositif
audio-visuel d’alarme, s’il est installé. Mettez
l’interrupteur de l’alarme sonore dans la position
SILENCE, pour débrancher la signalisation sonore. La
diode luminescente du dispositif d’alarme continue à
être allumée. (La signalisation audio-visuelle utilise une
diode luminescente pour indiquer le débranchement en
cas de défaut; l’indicateur respectif de défaut sur le
dispositif d’alarme à distance s’allume pour indiquer la
présence des conditions de défaut).
TP-6441-FR 11/06
2.
Déconnectez l’installation électrogène de la
charge à l’aide de l’automate linéaire de protection
ou du commutateur automatique sans contact.
3.
Eliminez la cause du débranchement en cas de
défaut. Avant de passer à l’étape suivante, lisez,
"Mesures de précaution " au début de la présente
partie.
4.
Mettez le commutateur principal des régimes de
travail de l’installation électrogène dans la position
OFF/RESET et ensuite dans la position RUN
(Travail), pour mettre en marche l’installation
électrogène. Un signal sonore retentit sur le
dispositif audio-visuel de la signalisation et
l’indicateur, s’il est installé, s’éteint.
5.
Verifiez le travail de l’installation électrogène pour
s’assurer que la cause du débranchement a été
éliminée.
6.
Reconnectez l’installation électrogène à la charge
à l’aide de l’automate linéaire de protection ou du
commutateur automatique sans contact.
7.
Mettez le commutateur principal des régimes de
travail de l’installation électrogène dans la position
AUTO pour le démarrage à l’aide du commutateur
à distance sans contact ou du commutateur à
distance
de
démarrage/arrêt.
Mettez
le
commutateur d’urgence du dispositif de l’alarme,
s’il est installé, dans la position NORMAL.
8.
Avant de débrancher l’alarme sonore, mettez le
commutateur principal des régimes de travail de
l’installation électrogène dans la position AUTO.
2.8.9 Installation du disjoncteur de l’arrêt
d’urgence dans la position de départ
Utilisez la procédure suivante pour redémarrer
l’installation électrogène après le débranchement par
l’interupteur de l’arrêt d’urgence. Pour redémarrer
l’installation électrogène après le débranchement en
cas de défaut, adressez-vous au paragraphe
"Procédure de la réinstallation du combinateur", cidessus, dans la présente partie. L’installation
électrogène ne démarrera pas tant que l’opérateur ne
réalise entièrement la procédure de l’installation à la
position initiale.
Note: L’indicateur auxiliaire du combinateur est allumé
quand le commutateur principal des régimes de
travail de l’installation électrogène est dans la
position RUN ou AUTO pendant la procédure de
l’installation à la position initiale.
Procédure du redémarrage de l’installation
électrogène
après
le
débranchement
par
l’interrupteur de l’arrêt d’urgence:
1.
Etablissez la cause de l’arrêt d’urgence et
éliminez le problème (les problèmes).
2.
Mettez l’interupteur de l’arrêt d’urgence du
combinateur dans la position initiale, en
tournant l’interrupteur dans le sens de
l’aiguille jusqu’à ce que le ressort de
l’interrupteur revient dans la position initiale.
3.
Mettez le commutateur principal des
régimes de travail de l’installation
électrogène dans la position OFF/RESET et
ensuite dans la position AUTO pour
redémarrer l’installation électrogène.
Partie 2 Exploitation 69
2.9 Travail du combinateur DecisionMaker™ 1
Pour identifier les indicateurs et les organes de commande
principaux du combinateur, ainsi que leurs fonctions, voir le
Dessin 2-24.
Démarrage automatique (Auto). Mettez le commutateur
principal des régimes de travail de l’installation électrogène
dans la position AUTO, pour permettre le démarrage par
l’interrupteur automatique sans contact ou par un
commutateur à distance de démarrage/arrêt (connectables
aux sorties du combinateur TB1-3 et TB1-4).
Note: Avant le débranchement à cause de l’excès du temps
de démarrage le combinateur donne
secondes pour un démarrage en continu.
30
2.9.3 Arrêt de l’installation électrogène
La procédure ci-après décrit comment arrêter l’installation
électrogène.
Arrêt normal
1.
2.
3.
4.
5.
Compteur d’heures de travail
Réglage de la tension
Fusible à10 ampères du combinateur
Indicateur de défaut
Commutateur principal des régimes de travail de
l’installation électrogène
Dessin 2-24 Combinateur Decision-Maker™ 1
2.9.1 Organes de commande et indicateurs
Le tableau ci-après décrit les organes de commande et les
indicateurs situés sur le combinateur.
1.
Refroidissement. Laissez l’installation électrogène
travailler pendant 5 minutes sans charge, pour
assurer le refroidissement nécessaire du moteur.
2.
Arrêt. Mettez le commutateur principal des régimes
de travail de l’installation électrogène dans la
position OFF/RESET. Le moteur s’arrête.
2.9.4 Arrêts en cas de défauts
L’installation électrogène est automatiquement débranchee en
cas de conditions de défaut énumérées ci-dessous, et elle ne
peut pas être remise en marche tant que les conditions de
l’apparition du défaut ne seront pas éliminées. Le système se
remet automatiquement à l’état initial quand le problème est
réglé et l’installation électrogène est refroidie (si la cause du
défaut est la haute température du moteur).
Nom
Description
Haute température du
moteur (High engine
temperature)
Le débranchement a lieu 5 secondes après
le défaut. Le débranchement à cause de la
haute température du moteur ne fonctionne
pas les premières 5 secondes après le
démarrage du moteur.
Note: Le débranchement à cause de la
haute température fonctionne seulement
quand le niveau de l’agent frigorifique est
dans la gamme de travail.
Nom
Description
Indicateur de défaut
(Fault)
L’indicateur est allumé quand le moteur est
débranché si le moteur est débranché à
cause d’un des défauts suivants: haute
température du moteur, bas niveau de l’eau,
basse pression de l’huile, excès de temps de Haute température de
démarrage ou excès de vitesse. Concernant l’échappement (High
l’information
supplémentaire
sur
le exhaust temperature)
débranchement,
voir
Partie
2.9.4,
Débranchement en cas de défaut.
Commutateur principal
des régimes de travail
de l’installation
électrogène (RUNRESET/OFF-AUTO)
Compteur d’heures de
travail
Ce commutateur fonctionne en tant que
commutateur de régimes de l’installation
électrogène et en tant que commutateur pour
la réinstallation du combinateur.
Bas niveau de l’agent
frigorifique (Low
coolant level)
(seulement les
moteurs avec reLe compteur d’heures enregistre le nombre froidissement à l’eau)
total d’heures de travail de l’installation Basse pression de
électrogène pour référence lors de la l’huile (Low oil
composition du planning de l’entretien pressure)
technique.
Potentiomètre pour le
réglage de la tension
(VOLTAGE ADJUST)
Le potentiomètre pour le réglage exacte
(±5%) de la tension à la sortie du générateur.
Fusible à 10ampères
du combinateur (10
AMP)
Le fusible protège les schémas du
combinateur des courts-circuits et de la
surcharge.
2.9.2
Démarrage
électrogène
de
l’installation
Les procédures ci-dessous décrivent le démarrage de
l’installation électrogène.
Démarrage local. Mettez le commutateur principal des
régimes de travail de l’installation électrogène dans la position
RUN (Travail) pour démarrer immédiatement l’installation
électrogène.
70
Partie 2 Exploitation
Le débranchement a lieu 5 secondes après
le défaut. Le débranchement à cause de la
haute température de l’echappement ne
fonctionne pas les premières 5 secondes
après le démarrage du moteur.
Le débranchement a lieu 5 secondes après
le défaut. Le débranchement à cause du bas
niveau de l’agent frigorifique ne fonctionne
pas les premières 5 secondes après le
démarrage du moteur.
Le débranchement a lieu 5 secondes après
le défaut. Le débranchement à cause de la
basse pression de l’huile ne fonctionne pas
les premières 5 secondes après le
démarrage du moteur.
Note: Le débranchement à cause de la
basse pression de l’huile ne protégé pas
contre la basse pression de l’huile. Vérifiez
régulièrement le niveau de l’huile pour le
moteur.
Excès de temps de
demarrage
(Overcrank)
Le débranchement a lieu 45 secondes apres
le démarrage en continu ou 75 secondes
après le démarrage cyclique (démarrage 15
sec., pause 15 sec., démarrage 15 sec. etc).
Excès de vitesse
(Overspeed)
Le débranchement a lieu immédiatement des
que la fréquence réglable sur les modèles de
50 et 60 Hz depasse 70 Hz.
Excès de tension
(Overvoltage) (en
supplement)
L’installation électrogène est débranchée et
l’indicateur auxiliaire s’allume quand la
tension devient plus haut que la nominale de
15 % pendant 2 secondes ou plus.
TP-6441-FR 11/06
2.9.5 Procédure de réinstallation du
combinateur (après l’arrêt en cas de
défaut)
Utilisez la procédure suivante pour redémarrer
l’installation électrogène après le débranchement en cas
de défaut.
1. Déconnectez l’installation électrogène de la
charge à l’aide d’un automate linéaire de
protection ou d’un commutateur automatique
sans contact. Avant de passer à l’étape
suivante, examinez "Mesures de précaution " au
début de cette partie.
2. Eliminez la cause du débranchement en cas de
défaut. Avant de passer à l’étape suivante,
examinez "Mesures de précaution " au début de
cette partie.
TP-6441-FR 11/06
3. Démarrez l’installation électrogène en mettant
le commutateur principal des régimes de
travail de l’installation électrogène dans la
position OFF/RESET et ensuite dans la
position RUN (Travail).
4. Assurez-vous
que
la
cause
du
débranchement a été eliminée, en vérifiant le
travail de l’installation électrogène.
5. Connectez
à
nouveau
l’installation
électrogène à la charge à l’aide d’un automate
linéaire de protection ou d’un commutateur
automatique sans contact.
6. Mettez le commutateur principal des régimes
de travail de l’installation électrogène dans la
position AUTO pour démarrage à l’aide d’un
commutateur à distance sans contact ou d’un
commutateur à distance de démarrage/arrêt.
Partie 2 Exploitation 71
Notes
72
Partie 2 Exploitation
TP-6441-FR 11/06
Partie 3 Revue de la liste du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Utilisez la Partie "Revue de la liste du menu du
combinateur Decision-Maker™ 550" sur les pages
suivantes après avoir lu et compris les possibilités du
clavier. Voir Partie 2.6.2, Display numérique et clavier.
La revue de la liste du menu présente un livre de
références de données sur le display numérique.
Certaines données du display numérique peuvent être
différentes de celles de votre display à cause des
différences dans les cas concrets de l’utilisation des
installation électrogènes. Les positions marquées par
un cercle noir présentent les données du niveau
principal, et les positions marquées par un cercle clair
sont des données du sous-niveau.
TP-6441-FR 11/06
Entrées de l’utilisateur. Entrées accessibles pour
l’utilisateur dépendent des entrées réservées par
l’usine-productrice pour chaque type de moteur, des
organes de réglage du moteur et le travail en
branchement en parallèlle. Le Dessin 3-1 montre les
entrées numériques et analogiques qui ne peuvent
pas être choisies par l’utilisateur.
Partie 3 Revue de la liste de menu du combinateur Decision-Maker™ 550
73
Application concrête
Type
de
l’entrée
Moteur avec
un bloc
électronique
de commande
(ECM)
Moteur sans
bloc
électronique
de commande
ECM
NFPA 110
Avec commande
des moteurs
Waukesha
550 avec
Menu 15
(travail en
parallèlle)
Moteur
DDC/MTU
avec un bloc
électronique
MDEC
Autre application
spécialisée
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Réglage de la
tension
(Voltage Adjust)
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Entrées analogiques
A1
Х
A2
Х
Température de
l’agent frigorifique*
(Coolant Temp.)
Х
Pression de l’huile
*
(Oil Pressure)
Х
Température de
l’agent frigorifique*
(Coolant
Temperature)
Pression de l’huile*
(Oil Pressure)
A3
Х
Х
Х
A4
Х
Х
Х
A5
A6
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Avertis. de la temp.
de l’air à l’entrée*
(Intake Air
Temperature
Warning)
Avertis. de la temp.
de l’huile*
(Oil Temperature
Warning)
Х
Х
A7
Х
Х
Х
Х
Entrées numériques
D1
Х
Х
D2
Х
Basse temp. de
l’agent frigorifique
*
(Low Coolant
Temp.)
Х
Х
D3
D4
D5
Х
Х
Х
Х
Défailance du
dispositif de charge
de l’accumulateur *
(Battery Charger
Fault)
Avertis. du bas
niveau du carburant*
(Low Fuel Warning)
Basse temp. de
l’agent frigorifique*
(Low Coolant
Temp.)
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х (1)*
Х
Automate de
protection est
fermé*
Х
Х
Synchronisation
autorisée*
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х (2)*
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х
(Breaker Closed)
D6
Х
Х
Х
Х
D7
D8
D9
D10
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х
D11
Х
Х
Х
D12
Х
Х
Х
D13
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Débranchement du
module air-carburant
*
(AFM Shutdown)
Avertis. de la
detonation*
(Deton Warning)
Débranchement à
caude du bruit dans
le moteur *
(Deton/Knock
Shutdown)
Bas niveau de l’agent
frigorifique (avec
interrupteur LCL)*
(Low Coolant Level
(LCL))
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х (3)*
Х (4)*
Х (5)*
Х (6)*
Х (7)*
(Enabled Synch)
D14
Х
Х
D15
D16
D17
D18
D19
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х
D20
Х
Régime de
marche à vide en
action
(Idle Mode Active)
Х
Inductance à l’air*
(Air Damper)
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х
Х
D21
Х
Х
Х
Х
Х
(1) D4 est donné à l’avance en tant que Field Overvolts (Tension augmentée de l’excitation) lors de l’utilisation de l’alternateur Marathon.
(2) D9 est donné à l’avance en tant que Low Fuel Shutdown (Débranchement à cause du bas niveau du carburant lors de l’utilisation des moteurs GM pour 125 kW.
(3) D15 est donné à l’avance en tant que Remote Shutdown (Débranchement à distance).
(4) D16 est donné à l’avance en tant que Remote Reset (Réinstallation à distance).
(5) D17 est donné à l’avance en tant que VAR/PF mode (Régime du réglage de la puissance réactive/du coefficient de la puissance).
(6) D18 est donné à l’avance en tant que Voltage Lower (Baisse de la tension).
(7) D19 est donné à l’avance en tant que Voltage Raise (Augmentation de la tension).
* Entrees réservées par l’usine-productrice qui sont fixées et ne peuvent pas être modifiées par l’utilisateur.
Dessin 3-1 Entrées de l’utilisateur (Х) et entrées réservées par l’usine-productrice (comme montré
74
Partie 3 Revue de la liste de menu du combinateur Decision-Maker™ 550
TP-6441-FR 11/06
Revue de la liste du menu
(Désignations conventionnelles: z - sous-menu du premier
niveau, { - sous-menu du deuxième niveau)
Menu 1
Contrôle du
generateur (Generator
Monitoring)
Menu 2
Contrôle du moteur
(Engine Monitoring)
Menu 2
Contrôle du moteur
(Engine Monitoring) (suite)
Menu 4
Information sur le travail
(Operational Records)
VOLTS & AMPS (Volts et
ampères)
z L1-L2 Volts (Tension L1-L2)
L1 Amps (Courant L1)
z L2-L3 Volts (Tension L2-L3)
L2 Amps (3 phase) (Courant L2 (3phases))
z L3-L1 Volts (Tension L3-L1)
L3 Amps (3 phase) (Courant L3 (3phases))
z L1-L2 Volts (Tension L1-L2)
L2 Amps (1 phase) (Courant L2 (1phase))
z L1-L0 Volts (Tension L1-L0)
L1 Amps (Courant L1)
z L2-L0 Volts (Tension L2-L0)
L2 Amps (Courant L2)
z L3-L0 Volts (Tension L3-L0)
L3 Amps (3 phase) (Courant L3 (3phases))
z Frequency (Fréquence)
V & A SUMMARY (Volts et
ampères, revue)
z V L1-L2, L2-L3, L3-L1 (3 phase)
(Tension L1-L2, L2-L3, L3-L1 (3phases))
z V L1-L0, L2-L0, L3-L0 (3 phase)
(Tension L1-L0, L2-L0, L3-L0 (3phases))
z A L1, L2, L3 (3 phase) (Courant L1,
L2, L3 (3- phases))
z V L1-L2, L1-L0, L2-L0 (1 phase)
(Tension L1-L2, L1-L0, L2-L0 (1phase))
z A L1, L2 (1 phase) (Courant L1, L2 (1phase))
POWER KW (Puissance en kW)
z Total kW (Puissance totale en kW)
Power Factor (Coefficient de la
puissance)
z L1 kW (Puissance en kW pour L1)
Power Factor (Coefficient de la
puissance)
z L2 kW (Puissance en kW pour L2)
Power Factor (Coefficient de la
puissance)
z L3 kW (Puissance en kW pour L3)
Power Factor (3 phase) (Coefficient
de la puissance) (3-phases)
z Total kW (Puissance totale en kW)
% of Rated kW (% de la puissance
nominale en kW)
POWER KVAR (Puissance en
kilovars)
z Total kVAR (Puissance totale en
kilovars)
Absorbing/Generating
(Absorbée/générée)
z L1 kVAR (Puissance en kilovars pour
L1)
Absorbing/Generating (Absorbée /
générée)
z L2 kVAR (Puissance en kilovars pour
L2)
Absorbing/Generating (Absorbée /
générée)
z L3 kVAR (Puissance en kilovars pour
L1)
Absorbing/Generating (3 phase)
(Absorbée / générée (3-phases)
POWER KVA (Puissance en
kVA)
z Total kVA (Puissance totale en kVA)
z L1 kVA (Puissance en kVA pour L1)
z L2 kVA (Puissance en kVA pour L2)
z L3 kVA (3 phase) (Puissance en kVA
pour L3 (3-phases)
ENGINE MONITORING BASIC
(Controle principal du moteur)
z Oil Pressure (Pression de l’huile)
Coolant Temperature (Température
de l’agent frigorifique)
z Intake Air Temperature (Température
de l’air à la sortie)
Oil Temperature (Temperature de
l’huile (seulement pour les moteurs
DDC/MTU avec un bloc électronique
MDEC et les moteurs Waukesha)
z Engine RPM (Nombre de tours du
moteur par minute)
Local Battery VDC (Tension de
l’accumulateur local en volts du
courant continu)
z High Coolant Temperature Shutdown
and Warning Setpoints (Consignes
pour
le
débranchement
et
l’avertissement lors de la haute
température de l’agent frigorifique)
z Low Oil Pressure Shutdown and
Warning Setpoints (Consignes pour
le débranchement et l’avertissement
lors de la basse pression de l’huile)
z Engine Warmup Temperature
Setpoint
(Consigne
de
la
température du rechauffement du
moteur)
z Engine Cooldown Temperature
Setpoint
(Consigne
de
la
température du refroidissement du
moteur)
ENGINE
MONITORING
DETAILED (Contrôle détaillé
du moteur) (seuls les moteurs
DDC/MTU avec un bloc de
commande DDEC)
ENGINE
MONITORING
DETAILED
(Paramètres
supplémentaires du contrôle
du moteur (seuls les moteurs
DDC/MTU
avec
bloc
de
commande MDEC))
z Factory Test Date (Date des essais à
l’usine)
z Total Run Time (Temps total de
travail)
z Total Run Time (Temps total de
travail)
Loaded Hours (Heures de travail
sous la charge)
z Total Run Time (Temps total de
travail)
Unloaded Hours (Heures de travail
sans charge)
z Total Run Time (Temps total de
travail)
kW Hours (Heures de travail de la
puissance)
z No. of Starts (Nombre de
démarrages)
z Engine Start Countdown (Compte à
rebours du démarrage du moteur)
{ Run Time (Temps de travail)
z Records-Maintenance
(Enregistrement de l’entretien
technique)
{ Reset Records (Enregistrement
des réinstallations)
z Run Time Since Maintenanc (Temps
de travail depuis le dernier entretien
technique)
Total Hours (Total heures)
z Run Time Since Maintenance (Temps
de travail depuis le dernier entretien
technique)
Loaded Hours (Heures de travail
sous la charge)
z Run Time Since Maintenanc (Temps
de travail depuis le dernier entretien
technique)
Unloaded Hours (Heures de travail
sans charge)
z Run Time Since Maintenance (Temps
de travail depuis le dernier entretien
technique)
kW Hours (Heures de travail de
puissance)
z Operating Days (Jours de travail)
Last Maintenance (Dernier entretien
technique)
z No. of Starts (Nombre de demarrage)
Last Maintenance (Dernier entretien
technique)
z Last Start (Dernier démarrage)
Date (Date)
z Length of Run (Durée de travail)
(Un)loaded Hours (Heures sous la
charge (sans charge))
TP-6441-FR 11/06
ENGINE
FUEL
(Carburant
moteur)
z Fuel Pressure (Pression du
carburant)
Fuel Temperature (Température du
carburant)
z Fuel Rate (Norme de la
consommation du carburant)
z Used Last Run (Utilisé depuis la
dernière fois)
ENGINE COOLANT (Agent
frigorifique du moteur)
z Coolant Pressure (Pression de
l’agent frigorifique)
Coolant Temperature
(Température de l’agent frigorifique)
z Coolant Level (Niveau de l’agent
frigorifique)
ENGINE OIL (Huile pour
moteur)
z Oil Pressure (Pression de l’huile)
Oil Temperature (Température de
l’huile)
z Oil Level (Niveau de l’huile)
z Crankcase Pressure (Pression dans
le carter)
ENGINE
MISC
(Autres
paramètres du moteur)
z ECM Battery VDC (Tension en Volts
de
l’accumulateur
du
bloc
électronique de commande)
Ambient Temperature
(Température ambiante)
z Engine Model No. (Numéro du
modèle du moteur)
z Engine Serial No. (Numéro d’usine
du moteur)
z Unit No. (Numéro du dispositif)
ECM S/N (Numéro d’usine du bloc
électronique de la commande)
ENGINE
FUEL
(Carburant
moteur)
z Fuel Pressure (Pression du
carburant)
Fuel Temperature (Température du
carburant)
z Charge Air Pressure (Pression de l’air
dans les cylindres)
Charge
Air
Temperature
(Température de l’air de pression)
z Fuel Rate (Norme de la
consommation du carburant)
z Daily Fuel Used (Consommation du
carburant par jour)
z Total Fuel Used (Consommation
totale du carburant)
ENGINE OIL (HUILE MOTEUR)
z ECU Supply VDC (Tension de
l’alimentation en volts du courant
continu du bloc électronique de
commande)
Ambient Temperature
(Température ambiante)
z ECU Hours (Heures de travail du bloc
électronique de commande)
z ECU Fault Codes (Codes des défauts
du bloc électronique)
Menu 3
Contrôle des signaux
analogiques (Analog
Monitoring)
z Local Batt VDC (tension du courant
continu de l’accumulateur local)
z Entrees analogiques (A) de 01 a 07
(descriptions définies par l’utilisateur)
(Affichage selon 7 instructions de
l’utilisateur. concernant les entrées
réservées par l’usine-productrice qui
ne peuvent pas être modifiées par
l’utilisateur, voir Dessin 3-1 dans les
colonnes des Entrées de l’utilisateur)
Menu 5
Historique
événements
History)
des
(Event
z (Message texte)
z
(Affichage
des
événements
sauvegardés (jusqu’à 100))
Menu 6
Heure et date (Time
and Date)
z Time 00:00 AM/PM (Heure 00:00
(avant 12 heures/après 12 heures))
z Date (Date)
Partie 3 Revue de la liste de menu du combinateur Decision-Maker™ 550
75
Revue de la liste du menu
(suite) (Désignations conventionnelles: z - sous-menu du
premier niveau, { - sous-menu du deuxième niveau)
Menu 7
Système du générateur
(Generator System)
Menu 9
Installation des signaux
d’entrée (Input Setup)
Menu 9
Installation des signaux
d’entrée (Input Setup)
(suite)
Menu 10
Installation des signaux
de sortie (Output Setup)
(suite)
z Operating Mode (Régime de travail)
{ Standby Y/N (Prêt: Oui/Non)
{ Prime Power N/Y (Alimentation
principale Non/Oui)
z System Voltage (Tension du
système)
Line-Line (Entre les phases)
z System Frequency (Fréquence du
système)
z Phase (Phase)
{ 3-Phase Delta Y/N (3-phases,
triangle Oui/Non)
{ 3-Phase WYE N/Y (3-phases,
etoile Non/Oui)
{ 1-Phase N/Y (1-phase Non/Oui)
z kW Rating (Puissance en kW)
z Rated Current (Courant nominal)
z Load Shed Output (signal de sortie
du délestage)
{ Time Delay (Retard de temps)
z Overvoltage (Excès de tension)
{ Time Delay (Retard de temps)
z Undervoltage (Réduction de la
tension)
{ Time Delay (Retard de temps)
z Overfrequency (Fréquence élevée)
z Underfrequency (Frequence reduite)
z Overspeed (Excès de vitesse)
z Battery Voltage (Tension de
l’accumulateur)
{ 12 VDC Y/N (12 V Oui/Non)
{ 24 VDC N/Y (24 V Non/Oui)
z Low Battery Voltage (Basse tension
de l’accumulateur)
z High Battery Voltage (Haute tension
de l’accumulateur)
z Block Heater ON † (Rechauffeur du
bloc des cylindres Branche)
z Block Heater OFF † (Rechauffeur du
bloc des cylindres Debr.)
z Enable VSG Y/N † Brancher VSG
Oui/Non)
z Enable DSC † (Brancher DSC)
z Metric Units Y/N (Unités métriques
Oui/Non)
z Set NFPA 110 Défauts Y/N (Installer
NFPA 110 par défaut Oui/Non)
† Seuls les moteurs DDC/MTU avec le
bloc électronique MDEC
SETUP DIGITAL AUXILIARY
INPUTS
(Installation
des
signaux auxiliaires numériques
d’entrée)
z Entrées numériques (Affichage selon
21 instructions de l’utilisateur.
Concernant les entrées qui sont
réservées par l’usine-productrice et
ne peuvent pas être modifiêes par
l’utilisateur, voir Dessin 3-1 dans les
colonnes Entrées de l’utilisateur.)
z Texte du message de l’entrée
numérique Oui/Non (Y/N), voir le
groupe A
Groupe A
Les
entrées
choisies
préalablement
programmées
comprennent ce qui suit:
Warning (Avertissement)
Shutdown Type A (Débranchement du
type A)
Shutdown Type B (Débranchement du
type B)
Voltage Raise (Montée de tension)
Voltage Lower (Baisse de tension)
VAR PF Mode (Régime du réglage du
coefficient de la puissance réactive)
Remote Shutdown (Débranchement à
distance)
Remote Reset (Réinstallation à distance
(rejet))
Air Damper (Inductance à l’air)
Low Fuel (Bas niveau du carburant)
Field Overvoltage (Tension élevée de
l’excitation)
Idle Mode Active (Le régime de la
marche à vide est en vigueur) (seuls les
moteurs avec bloc électronique de
commande)
Battle Switch (Interrupteur de commande
(?))
Ground Fault (Défaillance de la mise à
terre)
Bat Chrg Fault (Défaillance du dispositif
de charge de l’accumulateur )
High
Oil
Temperature
(Haute
température de l’huile) (sans bloc
électronique de commande)
Low Coolant Level (Bas niveau de
l’agent frigorifique)
Low Coolant Temperature (Basse
température de l’agent frigorifique) (ne
peut pas être choisi par l’utilisateur)
Breaker Closed (L’automate de
protection est fermé) (ne peut pas être
choisi lors du travail en parallèlle)
Enable
Synchronizer
(Le
synchronisateur est branché) (ne peut
pas être choisi lors du travail en
parallèlle)
Air/Fuel
Module
Shutdown*
(Débranchement du module du mélange
air-carburant)
Knock Shutdown* (Débranchement à
cause du bruit dans le moteur)
Detonation Warning* (Avertissement de
détonation)
Detonation Shutdown* (Débranchement
à cause de la détonation)
Low Fuel Shutdown (Débranchement à
cause du bas niveau du carburant )
z Digital Input (Entrée numérique)
Enable Y/N (Autoriser Oui/Non)
z Digital Input (Entrée numérique)
Inhibit Time (Temps de l’interdiction)
z Digital Input (Entrée numérique)
Delay Time (Temps de retard)
*seuls les moteurs Waukesha
SETUP ANALOG AUXILIARY
INPUTS
(Installation
des
entrees
analogiques
auxiliaires)
z Entrée analogique (Affichage selon
21 instructions de l’utilisateur.
Concernant les entrées qui sont
réservées par l’usine-productrice et
ne peuvent pas être modifiées par
l’utilisateur, voir Dessin 3-1 dans les
colonnes Entrées de l’utilisateur.)
z Entrée analogique (Analog Input)
Warning Enabled Y/N (Avertissement
autorisé Oui/Non)
z Entrée analogique (Analog Input)
Shutdown
Enabled
Y/N
(Débranchement autorisé Oui/Non)
z Entrée analogique (Analog Input)
Inhibit Time 0-60 Sec. (Temps
d’interdiction 0-60 sec.)
z Entrée analogique (Analog Input)
Warning Delay Time 0-60 Sec.
(Temps de retard de l’avertissement
0-60 sec.)
z Entrée analogique (Analog Input)
Shutdown Delay Time 0-60 Sec.
(Temps de retard du débranchement
0-60 sec.)
z Entrée analogique (Analog Input)
Low Shutdown Value (Basse valeur
du signal du débranchement)
z Entrée analogique (Analog Input)
Low Warning Value (Basse valeur du
signal de l’avertissement)
z Entrée analogique (Analog Input)
High Warning Value (Haute valeur du
signal de l’avertissement)
z Entrée analogique (Analog Input)
High Shutdown Value (Haute valeur
du signal du débranchement)
Signaux de sortie des circuits
de commande de relai (RDO)
z Signaux RDO (Y/N (Oui/Non))
Affichage selon les variantes des
états et des événements des:
{ Evénements du système, voir le
groupe B (sauf le Defaut commun
defini)
{ 21 entrées numériques D01-D21
{ 7 entrées analogiques A01-A07
Groupe B
Les événements de système
(SYSTEM
EVENTS)
comprennent ce qui suit:
Emergency Stop (Arret d’urgence)
Over Speed (Exces de vitesse)
Overcrank (Excès de temps du
demarrage)
High
Cool
Temp
Shutdown
(Débranchement à cause de la haute
température de l’agent frigorifique)
Oil Pressure Shutdown (Débranchement
à cause de la pression de l’huile)
Low Coolant Temperature (Basse
température de l’agent frigorifique)
(moteurs sans bloc électronique de
commande)
Low Fuel Warning (Avertissement de
bas niveau du carburant)
Hi Cool Temp Warning (Avertissement
de haute température de l’agent
frigorifique)
Oil Pressure Warning (Avertissement de
la pression de l’huile)
Master Not In Auto (Interrupteur principal
n’est pas en position du régime
automatique)
NFPA 110 Fault † (Défaut selon NFPA
110)
Menu 8
Retard de temps (Time
Delays)
z Time Delay (Retard de temps)
Engine Start (Démarrage du moteur)
z Time Delay (Retard de temps)
Starting
Aid
(Facilitation
du
démarrage)
z Time Delay (Retard de temps)
Crank On (Mise en marche du
démarrage)
z Time Delay (Retard de temps)
Crank Pause (Pause entre les
démarrages)
z Time Delay (Retard de temps)
Eng. Cooldown (Refroidissement du
moteur)
z Cooldown Temperature (Température
du refroidissement)
Override Y/N (Passage à la
commande manuelle Oui/Non)
z
Overcrank
Shutdown
(Débranchement à cause de l’excès
de temps de démarrage)
Crank Cycles (Cycles de démarrage)
z Time Delay (Retard de temps)
Overvoltage (Excès de tension)
z Time Delay (Retard de temps)
Undervoltage (Tension réduite)
z Time Delay (Retard de temps)
Load Shed kW (Puissance de la
charge délestée)
76
Menu 10
Installation
signaux
de
(Output Setup)
des
sortie
DEFINED COMMON FAULT
(Defaut commun defini)
z Defined Common Fault (Défaut
commun défini (Y/N (Oui/Non) pour
un défaut commun isolé défini)
Affichage selon les variantes des
états et des événements des:
{ Evénements du système, voir le
groupe B (sauf le Défaut commun
défini)
{ 21 entrées numériques D01-D21
{ 7 entrées analogiques A01-A07
Partie 3 Revue de la liste de menu du combinateur Decision-Maker™ 550
† Signaux d’urgence du défaut
commun
NFPA
110
comprennent ce qui suit:
Overspeed (Excès de vitesse)
Overcrank (Excès de temps du
demarrage)
High Coolant Temperature Shutdown
(Débranchement à cause de la haute
température de l’agent frigorifique)
Oil Pressure Shutdown (Débranchement
à cause de la pression de l’huile)
Low Coolant Temperature (Basse
température de l’agent frigorifique)
High Coolant Temperature Warning
(Avertissement de la haute température
de l’agent frigorifique)
Oil Pressure Warning (Avertissement de
la pression de l’huile)
Low Fuel (Bas niveau du carburant)
Master Not In Auto (Interrupteur principal
n’est pas en régime automatique)
Battery Charger Fault (Défaillance du
dispositif de la charge de l’accumulateur)
Low Battery Voltage (Basse tension de
l’accumulateur)
High Battery Voltage (Haute tension de
l’accumulateur)
Low Coolant Level (Bas niveau de
l’agent frigorifique)
EPS Supplying Load (Alimentation de la
charge du système électrique d’urgence)
Air Damper Indicator (Indicateur de
l’inductance à l’air)
TP-6441-FR 11/06
Revue de la liste du menu
(suite) (Désignations conventionnelles: z - sous-menu du
premier niveau, { - sous-menu du deuxième niveau)
Menu 10
Installation des signaux
de sortie (Output Setup)
(suite)
Menu 10
Installation des signaux
de sortie (Output Setup)
(suite)
Menu 11
Régulateur de tension
(Voltage Regulator)
Menu 12
Calibrage
(Calibration)
Groupe B, suite
Low Battery Voltage (Basse tension de
l’accumulateur)
High Battery Voltage (Haute tension de
l’accumulateur)
Battery Charger Fault (Défaillance du
dispositif de charge de l’accumulateur)
System Ready (Le système est prêt)
Loss of ECM Comm (Perte de liaison
avec le bloc électronique de la
commande du moteur) (moteurs avec
bloc électronique de commande)
No Oil Pressure Signal (Pas de signal
sur la pression de l’huile)
High Oil Temperature Shutdown
(Débranchement à cause de la haute
température de l’huile)
No Temperature Signal (Pas de signal
sur le capteur de température)
Low Coolant Level (Bas niveau de
l’agent frigorifique)
Speed Sensor Fault (Défaillance du
capteur de vitesse)
Locked Rotor (Rotor bloque)
Master Switch Error (Erreur de
l’interupteur principal)
Master Switch Open (Interrupteur
principal est déconnecté)
Master Switch to Off (Interrupteur
principal est en position "débranché")
AC Sensing Loss (Perte de perception
du courant alternatif)
Over Voltage (Tension élevée)
Under Voltage (Tension réduite)
Weak Battery (Accumulateur déchargé)
Over Frequency (Fréquence élevée)
Under Frequency (Fréquence réduite)
Load Shed kW Over (Dépassement de
la puissance du délestage)
Load Shed Under Freg (fréquence
réduite du délestage)
Over Current (Surcharge de courant)
EPS Supplying Load (Alimentation de la
charge du réseau électrique d’urgence)
Internal Fault (Défaut interne)
Delay Engine Cooldown (Retard lors du
refroidissement du moteur)
Delay Engine Start (Retard lors du
démarrage du moteur)
Starting Aid (Moyen de faciliter le
démarrage)
Generator Set Running (Travail de
l’installation électrogène)
Air Damper Control (Commande de
l’inductance à l’air)
Ground Fault (Défaillance de la mise à
terre)
Write Failure (Défaut lors de l’écriture
dans EEPROM)
Critical Overvoltage (Excès critque de la
tension)
Alternator Protection (Protection du
générateur du courant alternatif)
Air Damper Indicator (Indicateur de
l’inductance à l’air)
Defined Common Fault (Défaut commun
défini) (seulement RDO)
SCRDO 1-4 (signaux de relai RDO avec
commande programmée)
Groupe B, suite
Reverse
Power
Shutdown
(Débranchement à cause de la
puissance inverse)
Over
Power
Shutdown
†
(Débranchement à cause de l’excès de
puissance)
Loss
of
Field
Shutdown
†
(Débranchement à cause de la perte de
l’excitation)
Paralleling Relay Overcurrent Shutdown
† (Débranchements à cause de la
surcharge de courant du relai de travail
en parallèlle)
Common Paralleling Relay Output †
(Signal commun de sortie du relai de
travail en parallèlle)
In
Synchronization
†
(Travail
synchronisé)
Breaker Trip † (Fonctionnement de
l’automate de protection)
Fuel Valve Relay* (Relai de la soupape
de carburant)
Prelube Relay* (Relai du graissage
avant démarrage)
Air/Fuel Module Remote Start*
(Démarrage à distance du module du
mélange carburant-air)
No Oil Temperature Signal* (Pas de
signal sur la température de l’huile)
High Oil Temperature Warning* ‡
(Avertissement de la haute température
de l’huile)
No Air Temperature Signal * (Pas de
signal sur la température de l’air)
Intake Air Temperature Warning* ‡
(Avertissement de la température de l’air
à l’entrée)
Intake Air Temperature Shutdown* ‡
(Débranchement à cause de la
température de l’air à l’entrée)
Air/Fuel Module Engine Start Delay*
(Retard de démarrage du moteur du
module du mélange carburant-air)
MDEC Yellow Alarm ‡ (Signal d’alarme
jaune du bloc MDEC)
MDEC Red Alarm ‡ (Signal d’alarme
rouge du bloc MDEC)
Block Heater Control ‡ (Commande du
rechauffeur du bloc des cylindres)
Low Coolant Temperature Shutdown ‡
(Débranchement à cause de la basse
température de l’agent frigorifique)
Load Shed Temperature ‡ (Température
du délestage)
AVG L-L V (Tension moyenne
entre phases)
Volt ADJ (Régulateur de
tension)
z L1-L2 Volts (Tension L1-L2 en volts)
z L2-L3 Volts (3 phase) (Tension L2-L3
en volts (3-phases)
z L3-L1 Volts (3 phase) (Tension L3-L1
en volts (3-phases)
Under Freq. Unload (Délestage)
Enabled N/Y (Autorise Non/Oui)
z Frequency (Fréquence)
Setpoint (Consigne (point de
branchement)
z Slope (Pente)
Volts-Per-Cycle (volts par cycle)
Diminution réactive de la
tension
Enabled N/Y (Autorise Non/Oui)
z Voltage Droop at 0.8 PF (diminution
de la tension avec coefficient de
puissance 0,8)
Rated Load (Charge nominale)
VAR Control (Modification de la
puissance réactive)
Enabled N/Y (Autorise Non/Oui)
z Total kVAR (Running) (Puissance
totale en kilovars (travail))
kVAR Adj (Réglage en kilovars)
z Generating/Absorbing Y/N (Générée/
Absorbée Oui/Non)
PF Control (Commande du
coefficient de la puissance)
Enabled Y/N (Autorisé Oui/Non)
z Average PF (Coefficient moyen de
puissance)
PF
Adjustment
(Réglage
du
coefficient de la puissance)
z Lagging/Leading Y/N (Retardé/
Dépassant Oui/Non)
Regulator Gain Adj. (Réglage
du renforcement du regulateur)
z Gain (Renforcement)
Utility Gain Adj. (Réglage du
renforcement
du
réseau
électrique général)
z Gain (Renforcement)
Reset
Regulator
Defaults?
(Mettre à zéro les paramètres
du régulateur par défaut?)
Scale AC Analog Inputs (Mise à
l’échelle
des
entrées
analogiques
du
courant
alternatif)
Les tensions de l’installation électrogène
entre les phases et la normal LN
z Gen L1-L0 V (Tension dans le
générateur L1-L0 V)
Calibration Reference (Référence de
calibrage)
z Gen L2-L0 V (Tension dans le
generateur L2-L0V V)
Calibration Reference (Référence de
calibrage)
z Gen L3-L0 V (3 phase) (Tension dans
le générateur L1-L0 V (3-phases)
Calibration Reference (Référence de
calibrage)
Les tensions de l’installation électrogène
entre les phases LL
z Gen L1-L2 V (Tension dans le
générateur L1-L2 V)
Calibration Reference (Référence de
calibrage)
z Gen L2-L3 V (Tension dans le
générateur L2-L3 V)
Calibration Reference (Référence de
calibrage)
z Gen L3-L1 V (3 phase) (Tension dans
le générateur L1-L1 V (3-phases)
Calibration Reference (Référence de
calibrage)
z Calibrate Regulator? Y/N (Calibrer le
régulateur? Oui/Non)
Gen Amps (Courants dans l’installation
électrogène)
z Gen L1 Amps (Courants dans L1 de
l’installation électrogène)
Calibration Reference (Référence de
calibrage)
z Gen L2 Amps (Courants dans L2 de
l’installation électrogène)
Calibration Reference (Référence de
calibrage)
z Gen L3 Amps (3 phase) (Courants
dans L3 de l’installation électrogène
(3-phases)
Calibration Reference (Référence de
calibrage)
Load Voltage LN (tension de charge LN)
(seulement lors du travail en parallèlle)
z Load L1-L0 (Charge L1-L0)
Calibration Reference (Référence de
calibrage)
z Load L3-L0 (Charge L1-L0)
Calibration Reference (Référence de
calibrage)
Restore Defaults? Y/N (Restaurer les
valeurs par défaut? Oui/Non)
Scale Aux. Analog Inputs (Mise
à
l’échelle
des
entrées
analogiques auxiliaires)
z Zero Aux. Analog Inputs? (Affichage
selon 7 descriptions données par
l’utilisateur. Concernant les entrées
réservées par l’usine-productrice qui
ne peuvent pas être modifiêes par
l’utilisateur, voir Dessin 3-1 dans les
chapitres Entrêes de l’utilisateur)
z Analog 01 (Analogique 01)
Scale Value 1 (Valeur du coefficient
de l’échelle 1)
{ Scale 1 V (Echelle 1 V)
Scale 2 V (Echelle 2 V)
z Analog 01 (Analogique 01)
Scale Value 2 (Valeur du coefficient
de l’échelle 2)
{ Scale 1 V (Echelle 1 V)
Scale 2 V (Echelle 2 V)
TP-6441-FR 11/06
* Moteur Waukesha
† Travail en parallèlle
‡ Moteur DDC/MTU
électronique MDEC
avec
bloc
Partie 3 Revue de la liste de menu du combinateur Decision-Maker™ 550
77
Revue de la liste du menu
(suite) (Désignations conventionnelles: z - sous-menu du
premier niveau, { - sous-menu du deuxième niveau)
Menu 13
Liaison
(Communications)
Menu 14
Régime de la
programmation
(Programming Mode)
Menu 20
Menu des installations
d’usine (Factory Setup
Menu)
Menu 55
Coefficient de la charge
(Load Factor)
Protocol
KBUS
(Protocole
KBUS)
z KBUS Online Y/N (KBUS en régime
non-autonome Oui/Non)
z Connection Type (Type de
connection)
(User-defined) (Défini par l’utilisateur)
{ Local Single Y/N (Local direct
Oui/Non)
{ Local LAN Y/N (Local par LAN
Oui/Non)
{ Local LAN Conv Y/N (Local par
LAN avec convertisseur Oui/Non)
{ Remote Single Y/N (Direct ô
distance Oui/Non)
{ Remote LAN Y/N (A distance par
LAN Oui/Non)
{ Remote LAN Conv Y/N (A distance
par LAN avec convrtisseur
Oui/Non)
z Primary Port (Port principal)
(User-defined) (Défini par l’utilisateur)
{ RS-232 Y/N (Oui/Non)
{ RS-485 ISO1 Y/N (Oui/Non)
z Address (Adresse)
(LAN Connections) (connections par
LAN)
z System ID (Identificateur du système)
(Remote Connections) (Connections)
z BAUD Rate (Vitesse de transmission
des données dans les BAUD)
(User-defined) (Défini par l’utilisateur)
{ BAUD Rate (Vitesse de
transmission des données dans les
BAUD)
1200
2400
9600
Protocol Modbus (Protocole
Modbus)
z Modbus Online Y/N (Modbus en
régime non-autonome Oui/Non)
z Connection Type (Type de
connection)
(User-defined) (Défini par l’utilisateur)
{ Single Y/N (Direct Oui/Non)
{ Converter Y/N (Convertisseur
Oui/Non)
z Primary Port (Port principal)
{ RS-485
{ RS-232
z Address (Adresse)
z BAUD Rate (Vitesse de transmission
des données dans les BAUD)
(User-defined) (Défini par l’utilisateur)
{ 9600
{ 19200
z Programming Mode (Régime de
programmation)
{ Local? Y/N (Local? Oui/Non)
{ Remote? Y/N (A distance?
Oui/Non)
{ Off? Y/N (Débrancher? Oui/Non)
z Programming Mode (Régime de
programmation)
Change, Access Code (Modification,
code d’accès)
{ Enter Old Code (Entrez l’ancien
code)
{ Enter New Code (Entrez le
nouveau code)
z Final Assembly Date (Date de
l’assemblage final)
(DD/MM/YY) (JJ/MM/AA)
z Final Assembly Clock No. (Nombre
d’heures d’assemblage final)
z Operating Days (Jours de travail)
z Model No. (No du modèle)
z Spec No. (No de la spécification)
z Generator Set Serial No. (Numéro
d’usine de l’installation électrogène)
z Alternator Part No. (No de pièce
donné à l’alternateur)
z Engine Part No. (No de la pièce
donné au moteur)
z Temp Sensor (Capteur de
température)
{ GM31045-X
{ GM16787
{ GM17362
z Serial No. (No d’usine)
z Controller Serial No. (No d’usine du
combinateur)
z Code Version (Version du logiciel)
z Setup Locked (Installations sont
bloquées)
z 100%-125% Load Factor (Coefficient
de la charge d’exploitation 100 % 125 %)
Hours (Heures)
z 126%-150% Load Factor (Coefficient
de la charge d’exploitation 126 % 150 %)
Hours (Heures)
z 151%-200% Load Factor (Coefficient
de la charge d’exploitation 151 % 200 %)
Hours (Heures)
z 201%+ Load Factor (Coefficient de la
charge d’exploitation plus de 201 %)
Hours (Heures)
78
Menu 15
Relai de travail en parallèlle
(Paralleling Relays (PR))
z PR Overvoltage VAC (Excès de
tension du courant alternatif pour PR)
{ Time Delay Seconds (Temps de
retard en secondes)
z PR Undervoltage VAC (Baisse de la
tension du courant alternatif pour PR)
{ Time Delay Seconds (Temps de
retard en secondes)
z PR Overfrequency Hz (Fréquence
élevée pour PR en Hz)
{ Time Delay Seconds (Temps de
retard en secondes)
z PR Underfrequency Hz (Fréquence
baissée pour PR en Hz)
{ Time Delay Seconds (Temps de
retard en secondes)
z PR Reverse Power kW (Puissance
inverse pour PR en kW)
{ Time Delay Seconds (Temps de
retard en secondes)
z SD Reverse Power kW (Puissance
inverse de débranchement en kW)
{ Time Delay Seconds (Temps de
retard en secondes)
z PR Over Power kW (Excès de
puissance pour PR en kW)
{ Time Delay Seconds (Temps de
retard en secondes)
z SD Over Power kW (Excès de
puissance pour débranchement en
kW)
{ Time Delay Seconds (Temps de
retard en secondes)
z PR Loss of Field kVAR (Perte de
l’excitation PR avec la puissance en
kilovars)
{ Time Delay Seconds (Temps de
retard en secondes)
z SD Loss of Field kVAR (Perte de
l’excitation pour effectuer le
débranchement avec la puissance en
kilovars)
{ Time Delay Seconds (Temps de
retard en secondes
z PR Overcurrent Amps (Surcharge PR
de courant en ampères)
{ Time Delay Seconds (Temps de
retard en secondes)
z SD Overcurrent Amps (Surcharge PR
de courant en ampères pour
debranchement)
{ Time Delay Seconds (Temps de
retard en secondes)
z Synchronization (Synchronisation)
{ Synch Voltage Match (Coïncidence
des tensions lors de la
synchronisation)
VAC (Volts de courant continu)
{ Synch Freq. Match (Coïncidence
des fréquences lors de la
synchronisation)
Hz (Hz)
{ Synch Phase Match (Coïncidence
des phases lors de la
synchronisation)
Degree (Degrés)
{ Time Delay Seconds (Temps de
retard en secondes)
Partie 3 Revue de la liste de menu du combinateur Decision-Maker™ 550
TP-6441-FR 11/06
3.1 Annonces sur le display numérique
Le présent manuel donne souvent les exemples du texte sur
le display. Dans certains cas, les mots et les phrases dans
les annonces ont une vue abrégée ou raccourcie, pour
convenir au display de 40 symboles. Le tableau ci-dessous
donne une description complète des annonces sur le display
sur les événements dans le système.
Liste des annonces sur le display sur les événements dans le système
Annonce sur le display
Description
A01 through A07
AC SENSING LOSS
AFM ENG START DELAY
Signal d‘entrée analogique auxiliaire de A01 à A07
Perte de perception du courant alternatif
Retard de démarrage du moteur du module carburant-air (seulement les modèles
avec commande des moteurs Waukesha)
Démarrage à distance du module carburant-air (seulement les modèles avec
commande des moteurs Waukesha)
Débranchement du module carburant-air (seulement les modèles avec commande
des moteurs Waukesha)
Commande de l’inductance à l’air
Indicateur de la soupape à l’air
Débranchement de la protection de l’alternateur
Défaillance du dispositif de charge de l’accumulateur
Interrupteur de commande (interrupteur du dépassement de réglage lors du
débranchement à cause du défaut)
Commande du rechauffeur du bloc des cylindres (seulement moteur DDC/MTU
avec le bloc MDEC)
L’automate de protection est débranché
Fonctionnement de l’automate de protection
Sortie générale du relai de travail en parallèlle
Erreur de l’installation du combinateur
Débranchement à cause de l’excès critique de la tension
Signal d’entrée digital auxiliaire de D01 a D21
Date (?) modifiée à partir du
Défaut commun déterminé (ne pas utiliser pour les défauts communs)
Détermination du retard pour refroidissement du moteur (TDEC)
Démarrage du moteur avec retard (TDES)
Débranchement à cause de détonation (seulement les modèles avec commande
des moteurs Waukesha)
Avertissement de détonation (seulement les modèles avec commande des
moteurs Waukesha)
Initialisation de EEPROM
Défaut lors de l’écriture dans EEPROM
Arrêt d’urgence
Branchement de la synchronisation
Alimentation de la charge du système électrique d’urgence
Ecxès de la tension de l’excitation
Erreur lors du choix de la fréquence
Relai de la soupape du carburant
Travail du générateur
Avertissement du paramètre de l’installation électrogène
Avertissement du numéro de série de l’installation électrogène
Débranchement à cause du numéro de série de l’installation électrogène
Une défaillance de la mise à terre a été détectée
Avertissement de la haute température de l’agent frigorifique
Débranchement à cause de la haute température de l’agent frigorifique
Haute température de l’huile
Avertissement de la haute température de l’huile (seulement les moteurs
DDC/MTU avec le bloc MDEC et les modèles avec commande des moteurs
Waukesha)
Débranchement à cause de la haute température de l’huile
Haute tension de l’accumulateur
Le régime à vide est en vigueur
En régime synchronisé (lors du travail en parallèlle)
Avertissement de la haute température de l’air à l’entrée (seulement les moteurs
DDC/MTU avec le bloc MDEC et les modèles avec commande des moteurs
Waukesha)
Débranchement à cause de la haute température de l’air à l’entrée (seulement les
moteurs DDC/MTU avec le bloc MDEC et les modèles avec commande des
moteurs Waukesha)
AFM REMOTE START
AFM SHUTDOWN
AIR DAMPER CONTROL
AIR DAMPER INDICATOR
ALTRNTR PROTECT SDWN
BATTERY CHGR FAULT
BATTLE SWITCH
BLOCK HEATER CONTROL
BREAKER CLOSED
BREAKER TRIP
COMMON PR OUTPUT
CONTROLLER SETUP ERR
CRITICAL OVERVOLTAGE
D01 through D21
DATE CHANGED FROM
DEFINED COMMON FAULT
DELAY ENG COOLDOWN
DELAY ENG START
DETON SHUTDOWN
DETON WARNING
EEPROM INITIALIZED
EEPROM WRITE FAILURE
EMERGENCY STOP
ENABLE SYNCH
EPS SUPPLYING LOAD
FIELD OVER VOLTS
FREQ SELECTION ERR
FUEL VALVE RELAY
GENERATOR SET RUNNING
GENSET PARAM WARNING
GENSET S/N WARNING
GENSET S/N SHUTDOWN
GROUND FAULT
HI COOL TEMP WARNING
HI COOL TEMP SHUTDOWN
HIGH OIL TEMP
HI OIL TEMP WARNING
HIGH OIL TEMP SDWN
HIGH BATTERY VOLTAGE
IDLE MODE ACTIVE
IN SYNCH
INTAKE AIR TEMP WARN
INTAKE AIR TEMP SWDN
TP-6441-FR 11/06
Partie 3 Revue de la liste de menu du combinateur Decision-Maker™ 550
79
Liste des annonces sur le display sur les événements dans le système (suite)
Annonce sur le display
Description
INTERNAL FAULT
KNOCK SHUTDOWN
KW SELECTION ERR
LOAD SHED KW OVER
LOAD SHED OVER TEMP
Débranchement à cause du défaut interne
Débranchement à cause du bruit dans le moteur
Erreur lors du choix de la puissance en kW
Surcharge en kW lors du délestage
Exces de temperature lors du délestage (seuls les moteurs DDC/MTU avec bloc
MDEC)
Baisse de la fréquence lors du délestage
Rotor bloqué
Perte de liaison avec le module de la commande du moteur (seuls les moteurs
avec un bloc électronique de commande du moteur (ECM)
Basse tension de l’accumulateur
Bas niveau de l’agent frigorifique
Avertissement de la basse temperature de l’agent frigorifique
Débranchement à cause de la basse température de l’agent frigorifique (seuls les
moteurs DDC/MTU avec bloc MDEC)
Débranchement à cause de la basse pression du carburant (seuls les modèles
avec commande de 125 kW GM)
Avertissement du bas niveau (moteur à essence ou diesel) ou de la pression (gaz)
du carburant
Erreur de l’interrupteur principal des régimes de travail (séquence incorrecte ou
passage)
Interrupteur principal des régimes de travail en position OFF (l’utilisateur doit
remettre l’interrupteur principale en position OFF)
Interrupteur principal des régimes n’est pas en position AUTO
Interrupteur principal des régimes est ouvert
Signal rouge d’alarme du bloc électronique MDEC (seuls les moteurs DDC/MTU
avec un bloc MDEC)
Signal jaune d’alarme du bloc électronique MDEC (seuls les moteurs DDC/MTU
avec un bloc MDEC)
Défaut général conformément à la NFPA 110
Pas de signal sur la température de l’air (seuls les modèles avec commande des
moteurs Waukesha)
Perte du signal de la température de l’agent frigorifique
Perte du signal de la pression de l’huile
Perte du signal de la température de l’huile (seuls les modèles avec commande
des moteurs Waukesha)
Débranchement à cause de la pression de l’huile
Avertissement de la pression de l’huile
Débranchement à cause de l’excès de temps de démarrage
Avertissement de la surcharge de courant
Débranchement à cause de l’augmentation de la fréquence
Débranchement à cause de l’excès de vitesse
Débranchement à cause de la tension élevée
Erreur du choix de la phase
Relai du graissage avant démarrage (seuls les modèles avec commande des
moteurs Waukesha)
Perte de l’excitation du relai de protection (lors du travail en parallèlle)
Régulateur de la tension lors de la surcharge de courant du relai de protection
(lors du travail en parallèlle)
Tension élevée du relai de protection (lors du travail en parallèlle)
Excès de puissance du relai de protection (lors du travail en parallèlle)
Tension élevée du relai de protection (lors du travail en parallèlle)
Puissance de réserve du relai de protection (lors du travail en parallèlle)
Fréquence baissée du relai de protection (lors du travail en parallèlle)
Tension baissée du relai de protection (lors du travail en parallèlle)
Réinstallation à distance (mise à zéro)
Débranchement à distance
Débranchement à cause de la perte de l’excitation (lors du travail en parallèlle)
Débranchement du régulateur de tension à cause de la surcharge de courant
avec le freinage par tension
Débranchement à cause de l’excès de puissance (lors du travail en parallèlle)
Débranchement à cause de la puissance inverse (lors du travail en parallèlle)
Débranchement du type A
Débranchement du type B
Défaillance du capteur de vitesse
Etat du moyen de facilitation du démarrage
LOAD SHED UNDER FREQ
LOCKED ROTOR
LOSS OF ECM COMM
LOW BATTERY VOLTAGE
LOW COOLANT LEVEL
LOW COOLANT TEMP
LOW COOL TEMP SDWN
LOW FUEL SHUTDOWN
LOW FUEL WARNING
MASTER SWITCH ERROR
MASTER SWITCH TO OFF
MASTER NOT IN AUTO
MASTER SWITCH OPEN
MDEC RED ALARM
MDEC YELLOW ALARM
NFPA 110 FAULT
NO AIR TEMP SIGNAL
NO COOL TEMP SIGNAL
NO OIL PRESS SIGNAL
NO OIL TEMP SIGNAL
OIL PRESS SHUTDOWN
OIL PRESS WARNING
OVER CRANK
OVER CURRENT
OVER FREQUENCY
OVER SPEED
OVER VOLTAGE
PHASE SELECTION ERR
PRE LUBE RELAY
PR LOSS OF FIELD
PR OVER CURRENT VR
PR OVER FREQUENCY
PR OVER POWER
PR OVER VOLTAGE
PR RESERVE POWER
PR UNDER FREQUENCY
PR UNDER VOLTAGE
REMOTE RESET
REMOTE SHUTDOWN
SD LOSS OF FIELD
SD OVER CURRENT VR
SD OVER POWER
SD REVERSE POWER
SHUTDOWN TYPE A
SHUTDOWN TYPE B
SPEED SENSOR FAULT
STARTING AID
80
Partie 3 Revue de la liste de menu du combinateur Decision-Maker™ 550
TP-6441-FR 11/06
Annonce sur le display
Description
STATE INITIALIZED
S'WARE CONTROLLED #1 through
#4
SYSTEM READY
UNDER FREQUENCY
UNDER VOLTAGE
VAR PF MODE
VOLTAGE LOWER
VOLTAGE RAISE
VOLT SELECTION ERR
WARNING
WEAK BATTERY
L’état est initialisé
Sorties des circuits de commande de relai avec commande de programme de №
1a№4
Le système est prêt
Réduction de la fréquence
Réduction de la tension
Régime du coefficient de la puissance réactive
Baisse de la tension
Augmentation de la tension
Erreur lors du choix de la tension
Avertissement
Avertissement de l’accumulateur déchargé
3.2 Revue du display numérique
3.2.1 Travail du clavier
L’utilisateur entre en interaction avec le combinateur par
l’intermédiaire du clavier et du display numérique. Utilisez
le clavier pour avoir accès aux données d’information de
l’installation électrogène et aux installations préalables.
La présente revue montre comment avoir accès aux
données. Concernant les instructions sur la modification
de l’information, voir Partie 4.2, Travail en régime de la
programmation locale. Le Dessin 3-2 montre l’aspect
extérieur du display numérique et du clavier.
Utilisez le clavier pour entrer les informations dans le
combinateur. Certaines touches ont deux fonctions. Les
définitions et les functions des certains éléments du
clavier sont indiquées en bas.
Touche du débranchement de la signalisation sonore
(ALARM OFF). Selon son désir, l’utilisateur peut
débrancher la signalisation sonore, en appuyant sur la
touche alarm off. Avant de débrancher la signalisation
sonore, mettez l’interrupteur principal des régimes de
travail de l’installation électrogène en position AUTO.
Tant que l’interrupteur principal n’est pas mis en régime
AUTO, la signalisation sonore ne peut pas être
débranchée. Pour l’information supplémentaire sur le
débranchement de la signalisation sonore, voir Partie
2.7.10, Réinstallation du combinateur.
Touche AM/PM (avant 12 heures/apres 12 heures).
Lors de la programmation, quand le display affiche une
question demandant une réponse qui n’est pas
numérique (am – avant 12 heures ou pm – après 12
heures), le combinateur accepte la deuxième fonction du
clavier, en ignorant la fonction alarm of. (débranchement
de la signalisation d’alarme).
Touche Entree (ENTER ). Lors du choix du menu ou
de la programmation appuyez sur la touche ENTER ,
pour valider l’information introduite sur le display.
Dessin 3-2 Display numérique et clavier
Note: Aprs avoir donné l’alimentation au combinateur
en connectant encore une fois l’accumulateur,
installez l’heure et la date. Voir Partie 4.2.6,
Travail en régime de la programmation locale,
Menu 6 – Heure et date.
L’appui sur n’importe quelle touche sur le clavier
active le display sur le panneau du combinateur. Les
indicateurs et le display sur le panneau du
combinateur s’éteignent 5 minutes après la dernière
entrée.
TP-6441-FR 11/06
Touche du contrôle des indicateurs des diodes
luminescentes (LAMP TEST). Appuyez sur la touche
LAMP TEST, pour vérifier que les diodes luminescentes
de l’état et du défaut s’allument, la signalisation sonore
fonctionne et le display numérique devient vide. Avant
d’appuyer sur la touche du contrôle des diodes
luminescentes, appuyez sur la touche de réinstallation du
menu (RESET MENU).
Touche "menu avec flèche en bas" (MENU †). Le
display du combinateur est composé de menus avec
différents niveaux de données ou étapes de la
programmation. Utilisez la touche MENU †, pour se
déplacer dans les niveaux du menu.
Note: L’appui de la touche MENU † dans certains
menus bloque l’utilisateur dans une telle structure
des niveaux du menu ou l’affichage sur le display
ne changera pas. Pour avoir accès aux autres
menus principaux appuyez sur la touche de la
réinstallation du menu (RESET MENU).
Partie 3 Revue de la liste de menu du combinateur Decision-Maker™ 550
81
Touche "menu avec flèche à droite " (Menu „).
Appuyez sur la touche MENU „ pour faire l’affichage par
sous-niveaux dans chaque menu principal. Quand le
menu a des sous-niveaux, en haut du display, à droite,
apparaît une flèche dirigée vers le gauche. Si vous
appuyez sur les touches MENU „, quand il n’y a pas de
flèches sur le display, vous vous déplacez dans le sousmenu suivant. S’il faut entrer les valeurs décimales, avant
de les entrer, appuyez sur la touche MENU „.
Note: L’appui sur la touche MENU „ dans certains
menus bloque l’utilisateur dans une
structure des niveaux du menu où l’image
sur le display ne changera pas. Pour avoir
accès aux autres menus principaux,
appuyez sur la touche de la réinstallation du
menu (RESET MENU).
Touches numériques 0-9. Lors du choix du menu ou de
l’entrée des valeurs numériques lors de la programmation
appuyez sur les touches numériques. Le combinateur ne
voit pas les deuxièmes fonctions des touches (YES (Oui),
NO (Non) etc.), quand il n’y a que des valeurs
numériques.
Touche de la réinstallation du menu (RESET MENU).
A l’aide de la touche de la réinstallation du menu est
effectuée la sortie du menu, le nettoyage des entrées
incorrectes et l’annulation de la fonction de l’affichage
automatique. Pour sortir d’un menu ou d’un niveau à
l’intérieur du menu appuyez sur la touche de la
réinstallation du menu (RESET MENU).
Touche de l’arrêt de la réalisation du programme
(STOP PROG RUN). Appuyez sur la touche de l’arrêt de
la réalisation du programme pour terminer la réalisation
de n’importe quel séquence de travaux de l’installation
électrogène prêalablement programmée, crée dans le
Menu 4 – Information sur le travail. L’installation
électrogène se débranche après un temps déterminé de
retard établi pour le refroidissement du moteur. La touche
STOP PROG RUN n’influence pas la fonction de la
séquence programmée de travail de l’interrupteur sans
contact.
Touches Oui/Non (YES/NO). Lors de la programmation,
quand sur le display apparait une question demandant
une reponse non-numerique (oui (yes) ou non (no)), le
combinateur accepte la deuxieme fonction des touches,
en ignorant les valeurs numeriques des claviers.
Appuyez sur la touche ENTER pour valider la reponse.
3.2.2 Fonction de l’affichage automatique
La fonction de l’affichage tout le temps consulte et
montre les données sur la tension et le courant du Menu
1, Contrôle du générateur, La revue de la tension et du
courant, et il n’est pas nécessaire d’appuyer sur la touche
"menu avec flèche en bas" (MENU †) pour chaque
image sur le display.
Pour mettre en fonctionnement l’affichage automatique
appuyez sur la touche ENTER du menu Revue de la
tension et du courant (V & A Summary). Pour arrêter la
fonction de l’affichage automatique appuyez sur la touche
RESET MENU ou MENU „.
Demandes et messages sur les états
Les messages sur le display demandent de l’utilisateur
une entrée complémentaire des données, une
confirmation de l’entrée précédente ou demandent du
temps pour le traitement, comme décrit ci-dessous.
Lors du régime de la programmation, après l’appui de la
touche ENTER une annonce Entry Accepted (Entree
acceptee) apparaît pour quelques secondes sur le
display. Après cela, le display montre de nouvelles
données.
Initialize EEPROM? (Initialiser EEPROM?). Le menu
n’acceptera pas de modifications s’il y a un état de défaut
avant d’initialiser EEPROM (EEPROM).
Message Reset Complete (Reinstallation terminee)
indique que l’utilisateur a successivement:
•
•
Réinstallé les notes sur l’entretien technique ou
A remis les entrées analogiques du courant alternatif
dans leurs valeurs par réticence.
Flèche à droite ˆ indique à l’utilisateur le menu suivant.
Les menus sont en cercle: appuyez sur le touche avec
flèche à droite ˆ, pour passer aux menus suivants.
Message Setup Complete (Installation terminée) indique
que l’installation des entrées analogiques est terminée.
Message Setup Locked (Installation bloquee) apparaît
quand l’utilisateur essaie de modifier une valeur ou
effectuer une fonction disponible. Cela est possible
seulement quand le système n’est pas bloqué.
Message System Unlocked (Système débloqué)
apparaît quand l’utilisateur débloque le système pour
faire l’entretien technique ou trouver des défaillances.
(Question)? posée par les programmes installés;
répondez aux questions en appuyant sur yes/no
(oui/non), sur les touches numériques ou la touche
am/pm.
Message Wait for System Reset (6 Sec) (Attendez que
le système ne soit réinstallé (6 sec.)) apparaît lors de
l’initialisation de EEPROM.
Messages sur les erreurs
Quand un message sur une erreur apparaît, cela veut
dire que l’information introduite est en-dehors de la
gamme des paramètres admissibles installés par le
logiciel de la commande ou elle n’est pas autorisée,
comme décrit ci-dessous. Dans les cas où les données
se retrouvent en dehors des cadres de la gamme
admissibles des paramètres, appuyez sur la touche
RESET MENU et introduisez l’information corrigée.
Message Access Denied (Acces
apparaît quand l’utilisateur essaie de:
non-autorise)
•
Introduire les données interdites par la position de
l’interrupteur principal des régimes de travail;
•
Introduire les données interdites par l’état de
l’installation électrogène ou
3.2.3 Demandes et messages sur les •
erreurs
activer LDD (détection de la mise en charge)
Note: Lors de l’apparition des erreurs EEPROM
(EEPROM), ou s’il faut initialiser EEPROM,
adressez-vous au distributeur/dealer autorisé.
82
Partie 3 Revue de la liste de menu du combinateur Decision-Maker™ 550
TP-6441-FR 11/06
Message Access Denied Idle Mode Active (L’accès n’est
pas autorisée à cause du régime en vigueur de la
marche à vide) apparaît quand l’utilisateur essaie de
modifier l’installation du régulateur de la tension en même
temps que le régime de la marche à vide est validé.
Message Alarm Active (La signalisation est branchée)
apparaît quand l’utilisateur essaie de modifier l’entrée
numérique qui est active. Voir Menu 9 – Installation des
signaux d’entrée.
Message Cannot Change NFPA is Enabled (Impossible
de modifier, car est occupé pour NFPA) apparaît quand
l’utilisateur essaie de modifier un signal de sortie des circuits
de commande du relai (RDO) qui est par réticence une
exigence de NFPA 110.
Message Cannot Change Preset (Impossible de modifier
l’installation prealable) apparaît quand l’utilisateur essaie
de modifier l’entrée numérique qui est ue installation d’usine
préalable ou un paramètre d’entrée.
Message N/A (N’est pas applique) apparaît quand la
logique du combinateur ne soutient pas les paramètres du
moteur.
Message No Input Assigned (Pas d’entree fixee) apparaît
quand l’utilisateur essaie d’attribuer un des défauts suivants
du système à la sortie RDO ou l’entrée numérique n’est pas
définie. Voir les exigences envers la dimension des signaux
numériques d’entrée dans le Menu 12 – Calibrage.
•
•
•
•
•
•
Indicateur de l’inductance à l’air
Défaillance du dispositif de charge de l’accumulateur
Défaillance de la mise à terre
Débranchement à cause de la haute température de
l’huile
Bas niveau de l’agent frigorifique
Bas (pression ou niveau) du carburant
Message Not in Local Program Mode (N’es pas en
Message EEPROM Write Error (L’erreur de l’inscription
dans EEPROM) apparaît quand il y a un défaut d’un
élément, la décharge d’un éclair ou un saut de tension.
Adressez-vous a un distributeur/dealer autorisé.
regime de la programmation locale) apparaît quand
l’utilisateur essaie d’effectuer la programmation à l’aide du
clavier quand le régime de la programmation à distance est
installée ou le régime de la programmation est débranché.
Message
Message Not User Selectable (Ne peut pas être choisi
Entry Unacceptable (L’entrée n’est pas
acceptable) apparaît quand l’utilisateur essaie de faire une
entrée incorrecte dans les installations du régulateur de
tension.
Message Fixed Frequency (Fréquence fixée) apparaît
quand l’entrée est en-dehors de la gamme des entrées
limitées pour l’alternateur respectif. Vous pouvez acheter les
files avec les paramètres renovés en vous adressant à un
distributeur/dealer autorisé de service.
Message Fixed Phase (Phase fixée) apparaît quand
l’entree est en-dehors de la gamme des entrées limitées
pour l’alternateur respectif. Vous pouvez acheter les files
avec les paramètres renovés en vous adressant à un
distributeur/dealer autorisé de service.
Message Fixed Voltage (Tension fixée) apparaît quand
l’entrée est en-dehors de la gamme des entrées limitées
pour l’alternateur respectif. Vous pouvez acheter les files
avec les paramètres renovés en vous adressant a un
distributeur/dealer autorisé de service.
Message Func Used by XX Reassign? (Reattribuer la
par l’utilisateur) apparaît quand l’utilisateur essaie de
modifier l’entrée analogique ou numérique qui est reservée
par l’usine-productrice. Les positions indiquées comme not
user selectable sont branchées pour les cas concrets
d’application. (Par exemple: AFM SHUTDOWN est utilisé
avec les modèles avec la commande des moteurs
Waukesha.) L’utilisateur ne peut pas bloquer une entrée
analogique ou numérique, quand celle-ci est indiquée
comme choisie par l’utilisateur. Concernant les entrées
numériques et analogiques réservées par l’usine-productrice
qui ne peuvent pas être choisies par l’utilisateur, voir Dessin
3-1 dans les colonnes des entrées de l’utilisateur.
Message Output in Use (La sortie est utilisee) apparaît
quand l’utilisateur essaie de modifier ou de rédistribuer une
entrée existante de relai RDO.
Message Port in Use (Le port est utilisé) apparaît quand
l’utilisateur essaie d’utiliser un port de communication déjà
attribué.
Message Range Error (Erreur de la gamme) apparaît
quand l’utilisateur essaie:
fonction, utilisee par RDO XX?) apparaît quand l’utilisateur
essaie d’attribuer un signal de sortie des circuits de
commande de relai (RDO) à une fonction qui existe déjà.
•
Note: Cette fonction ne peut pas être choisie par l’utilisateur.
Adressez-vous à un distributeur/dealer
autorisé.
•
Message Internal Error (Erreur interne) apparaît quand la
logique du combinateur détecte une erreur dans la suite
fonctionnelle.
Message Invalid Code (Code incorrect) apparaît quand
l’utilisateur essaie d’entrer:
•
•
Code d’accès incorrect pour l’installation du régime de
la programmation
ou
Code d’accès incorrect pour le débloquage de
l’installation.
•
•
D’effectuer une entrée numérique qui ne se trouve pas
dans une gamme autorisée des installations du
système, des retards dans le temps, des adresses, etc.;
D’entrer un numéro incorrect de l’entrée analogique ou
numérique;
D’entrer une heure/date incorrecte;
D’entrer certaines conditions de travail qui empêchent la
modification d’un paramètre.
Message Remove Load (Enlever la charge) apparaît lors
de l’essai du calibrage du régulateur de la tension dans le
menu 12 avec la charge connectée. Le calibrage du
régulateur de la tension doit être fait avec la charge
déconnectée.
Message Setpoint Values Cannot be Equal (Les valeurs
Message Invalid Menu ID (Identificateur incorrect du de consigne ne peuvent pas être les mêmes) apparaît
menu) apparaît quand l’utilisateur essaie d’entrer un numéro
du menu qui n’est pas présent ou qui ne fonctionne pas.
TP-6441-FR 11/06
quand l’utilisateur essaie d’entrer la même valeur pour les
deux consignes lors du calibrage des entrées analogiques.
Partie 3 Revue de la liste de menu du combinateur Decision-Maker™ 550
83
3.3 Installation de contrôle et de
programmation
3.3.1 Liaison avec le PC
Il existe quatre moyens d’effectuer une liaison entre le PC et
l’installation électrogène et/ou des dispositifs avec
l’interrupteur sans contact à l’aide du protocole d’échange de
données KBUS. La connection du PC nécessite des logiciels
supplémentaires et, probablement, d’autres appareils, des
modules de liaison dans le combinateur de l’installation
électrogène et/ou d’un interrupteur sans contact. Pour avoir
l’information plus complète, voir le manuel d’exploitation du
logiciel de l’écran. Pour l’achat, adressez-vous à votre
distributeur/dealer autorisé.
L’utilisateur peut avoir accès aux données du combinateur à
l’aide du clavier et du display du combinateur ou du PC avec
le logiciel complèmentaire pour effectuer le contrôle et/ou la
programmation. Obtenez l’accès au système du
combinateur à l’aide du PC, en utilisant les systèmes locaux
(directs) ou à distance (modem). Concernant la littérature
sur les logiciels respectifs, voir l’Introduction, Littérature
d’accompagnement. Voir Menu 13 – Liaison.
L’utilisateur peut avoir accès aux données du combinateur
avec le régime de programmation branché ou débranché.
Voir Menu 14 – Régime de programmation.
Connection isolée locale
Le PC se connecte au port COM du module du combinateur à
l’aide du câble RS-232, quand le PC se trouve à la distance
pas plus de 15 m du dispositif, ou du câble RS-485, quand le
PC se trouve à la distance pas plus de 1220 m du dispositif.
Voir Dessin 3-3 ou Dessin 3-4.
Bien que l’attention principale dans le présent manuel est
accordé à l’accès aux données et à la programmation par le
clavier et le display du combinateur, certaines entrées des
données pour l’installation initiale nécessitent une entrée à
l’aide du PC. D’habitude, les entrées par le PC comprennent
les symbols littéraux, comme les descriptions des entrées
numériques. Certains menus, dans la Partie 4.2, Travail
dans le régime de la programmation locale, indiquent où les
données nécessitent une entrée à l’aide d’un PC.
Le combinateur de
l’installation électrogène,
le bloc de la commande
de l’interrupteur sans
contact ou un dispositif
du contrôle de la
puissance
Il y a six configurations principales pour le contrôle et la
programmation des données à l’aide des sources
supplémentaires d’accès. Voir Dessin 3-5.
D’autres combinations de contrôle et de programmation de
données sont possibles, mais elles nécessitent la
programmation d’une seule source. Dessin 3-5,
Configurations de contrôle et de programmation, décrit
brièvement les installations du Menu 13 – Liaison et Menu
14 – Régime de programmation à la base du régime de
travail choisi par l’utilisateur.
pas plus de
15 m
PC
Dessin 3-3 Connection locale isolée jusqu’à 15 m
Pour installer la configuration de l’accès pour la première
fois utilisez le clavier et le display numérique. Passez à la
Partie 4.2, Travail dans le régime de la programmation
locale, et installez le choix désiré dans le Menu 13 – Liaison
et Menu 14 – Le régime de programmation avant d’effectuer
l’accès aux données.
Convertisseur pour les
ports RS-232/RS-485
pas plus de
1220 m
PC
Le combinateur de
l’installation
électrogène, l’organe
de la commande de
l’interrupteur sans
contact ou un
dispositif du contrôle
de la puissance
Dessin 3-4 Connection locale isolée jusqu’à 1220 m
Choix du régime de travail de
l’utilisateur
Actions de
l’utilisateur
Contrôle
seulement
Contrôle et
program.
84
Menu 14 – Liaison
Source d’accès
On Line? (Pas
autonome?)
Combinateur
Directement PC
No (Non)
Yes (Oui)
PC par lignes tlph
Combinateur
Directement PC
Yes (Oui)
No (Non)
Yes (Oui)
PC par lignes tlph
Yes (Oui)
Local
LAN?
(Local
LAN?)
No (Non)
Yes
(Oui)
No (Non)
No (Non)
Yes
(Oui)
No (Non)
Menu 14 – Régime de programmation
Remote
Single or
LAN?
(Direct à
distance ou
par LAN?)
No (Non)
No (Non)
Programming
Mode OFF?
(Débr. le
régime de
programm.?)
Local
Programming
Mode? (Régime
de programm.
locale?)
Remote
Programming
Mode? (Régime
de programm. À
distance?)
Yes (Oui)
Yes (Oui)
No (Non)
No (Non)
No (Non)
No (Non)
Yes (Oui)
No (Non)
No (Non)
Yes (Oui)
No (Non)
No (Non)
No (Non)
Yes (Oui)
No (Non)
No (Non)
No (Non)
Yes (Oui)
Yes (Oui)
No (Non)
No (Non)
Yes (Oui)
Partie 3 Revue de la liste de menu du combinateur Decision-Maker™ 550
TP-6441-FR 11/06
Réseau de calcul local (LAN)
Le PC est connecte au réseau local de calcul (LAN) du
dispositif. LAN – c’est un système qui connecte plus d’un
dispositif avec un seul PC. Les dispositifs convenables sont
le combinateur Decision-Maker™ 550, le combinateur
Decision-Maker™ 340, le bloc de commande de
l’interrupteur sans contact M340, le bloc de commande de
l’interrupteur sans contact M340+ et le dispositif de contrôle
de puissance PM340. Voir Dessin 3-6.
LE COMBINATEUR DE
L’INSTALLATION
ELECTROGENE, L’ORGANE
DE COMMANDE DE
L’INTERRUPTEUR SANS
CONTACT OU LE
DISPODITIF DU CONTROLE
DE LA PUISSANCE)
Convertisseur pour les
ports RS-232/RS-485
pas plus
de 1220
m
PC
LE COMBINATEUR DE
L’INSTALLATION
ELECTROGENE, L’ORGANE
DE COMMANDE DE
L’INTERRUPTEUR SANS
CONTACT OU LE
DISPODITIF DU CONTROLE
DE LA PUISSANCE)
LE COMBINATEUR DE
L’INSTALLATION
ELECTROGENE, L’ORGANE
DE COMMANDE DE
L’INTERRUPTEUR SANS
CONTACT OU LE
DISPODITIF DU CONTROLE
DE LA PUISSANCE)
LE COMBINATEUR DE
L’INSTALLATION
ELECTROGENE, L’ORGANE
DE COMMANDE DE
L’INTERRUPTEUR SANS
CONTACT OU LE
DISPODITIF DU CONTROLE
DE LA PUISSANCE)
Le combinateur 550 peut être utilisé en tant que convertisseur
pour les ports RS-232/RS-485 dans le réseau local si le
combinateur 550 est situé à la distance pas plus de 15 m du
PC. Cette configuration est une variante de "réseau local
(LAN) avec le convertisseur".
Connection isolée à distance
Le modem unit le PC a un dispositif isolé. Le PC se lie au
dispositif par réseau téléphonique. Installez votre PC dans
n’importe quel endroit où il y a accès à une ligne téléphonique.
Voir Dessin 3-7.
Réseau de calcul à distance
Le PC se connecte au modem. Le dispositif est connecté à
LAN. Le PC se lie au dispositif par le réseau téléphonique, qui
est lié à LAN. Les dispositifs convenables sont le combinateur
Decision-Maker™ 550, le combinateur Decision-Maker™ 340,
le bloc de commande du commutateur sans contact M340, le
bloc de commande du commutateur sans contact M340+ et le
dispositif de contrôle de puissance PM340. Installez votre PC
dans n’importe quell endroit où il y a accès à une ligne
téléphonique. Voir Dessin 3-7.
Le combinateur 550 peut être utilisé en tant que convertisseur
pour les ports RS-232/RS-485 dans le réseau local si le
combinateur 550 est situé à la distance pas plus de 15 m du
modem du dispositif. Cette configuration est une variante de
"LAN à distance avec convertisseur".
Dessin 3-6 Réseau de calcul local
PC
pas plus de 15
m (50 pieds)
Lignes
téléphoniques
Le combinateur de
l’installation
électrogène ou
l’organe de
commande de
l’interrupteur sans
contact
pas plus de 15 m
(50 pieds)
Dessin 3-7 Connection isolée à distance
Convertisseur pour les
ports RS-232/RS-485
PC
Lignes
téléphoniques
pas plus de 1220 m
(4000 pieds)
Le combinateur de
l’installation
électrogène ou l’organe
de commande de
l’interrupteur sans
contact
Le combinateur de
l’installation
électrogène ou l’organe
de commande de
l’interrupteur sans
contact
Le combinateur de
l’installation
électrogène ou l’organe
de commande de
l’interrupteur sans
contact
Le combinateur de
l’installation
électrogène ou l’organe
de commande de
l’interrupteur sans
contact
Dessin 3-8 LAN à distance
TP-6441-FR 11/06
Partie 3 Revue de la liste de menu du combinateur Decision-Maker™ 550
85
3.3.2 Liaison Modbus®
A l’aide du dispositif subordonné Modbus®, le
combinateur se lie au dispositif principal Modbus® qui
initie la liaison. Le combinateur cherche les
paramètres du système et de l’alternateur et
l’information diagnostique et ensuite renvoie les
données trouvées sur le dispositif principal Modbus®.
Outre cela, le combinateur reçoit l’information pour
modifier les paramètres de l’ordinateur, y compris le
démarrage et l’arrêt de l’installation électrogène. Voir
Dessin 3-9. Concernant la littérature existante sur
Modbus® consultez les matériaux relatifs à cette
question.
Combinateur de
l’installation
électrogène
jusqu’à 1220 m
(4000 pieds)
Dispositif principal
Modbus®
jusqu’à 15 m
(50 pieds)
Dessin 3-9 Connexions Modbus®
Note: Seul le dispositif principal Modbus® est
connecté au combinateur 550. Les exemples
comprennent un dispositif successif d’alarme à
distance, un dispositif de contrôle Monitor III et le
panneau de distribution.
Modbus® est une trade marque deposée de la compagnie Schneider Electric.
86 Partie 3 Revue de la liste de menu du combinateur Decision-Maker™ 550
TP-6441-FR 11/06
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
4.1 Revue des images du menu
Utilisez cette partie pour voir les données du
combinateur de l’installation électrogène quand le
régime de programmation est débranché.
Appuyez sur la touche RESET MENU, à l’aide des
touches numériques entrez le numéro souhaité du menu
et ensuite appuyez sur la touche ENTER. Pour se
déplacer dans le menu utilisez les touches du menu
avec flèches MENU † et MENU „.
Consultez la Partie 2 pour voir les gammes des
consignes et les installations par défaut pour les
comparer avec les installations existantes.
L’utilisateur doit faire fonctionner le régime de
programmation pour réviser le display. Pour information
supplémentaire, voir Menu 14 – Régime de
programmation et Partie 4.2, Mise en marche du régime
de programmation.
Note: Pour activer le display sur le panneau du
combinateur, appuyez sur n’importe quelle touche
du clavier. Le display s’éteint 5 minutes après la
dernière entrée par les touches.
Note: Pour effacer les annonces des erreurs, appuyez
sur la touche RESET MENU.
Note: Avant d’entrer les valeurs décimales appuyez sur
la touche "menu avec flèche à droite " (MENU „).
Les menus sur lesquels le symbole # est refleté
représentent un des types de données suivants:
•
Données calculées par le système;
•
Données mesurées par le système;
•
Données introduites par l’utilisateur.
Les menus sur lesquels un point d’interrogation est
refleté, demandent à l’utilisateur d’introduire les
données.
TP-6441-FR 11/06
Les menus sur lesquels le symbole * est refleté,
représentent les entrées demandant un code d’accès
ou un mot de passe. La combinaison en vigueur des
touches pour l’entrée n‘est pas refletée.
Concernant l’image sur le display, les annonces sur
les erreurs dans le menu et leurs explications, voir
Partie 3.2.3, Demandes et annonces sur les erreurs.
Désignations conventionnelles:
▼ Touche "menu avec flèche dirigée vers le bas"
► Touche " menu avec flèche dirigee à droite"
4.1.1 Menu 1 – Contrôle du générateur
Le menu 1 représente les données de sortie du
générateur, y compris les tensions entre les phases et
les tensions entre les phases et le neutre, le courant,
la fréquence, le coefficient de puissance, la puissance
totale en kW, la part en pourcents de la puissance
maximale en kW, la puissance totale en kWA et la
puissance totale en kWar (kilovars). Quand c’est
applicable, les valeurs de la tension triphasée et du
courant sont refletées.
Toutes les images du menu peuvent être appliquées
envers les tensions à une phase et les tensions
triphasées, si le contraire n’est pas indiqué comme
(1PH) ou (3PH) dans la revue du menu. La
désignation de la phase n’apparaît pas dans les
images du menu du combinateur.
Note: Pour la fonction de l’examen avec affichage
automatique, appuyez sur la touche ENTER
dans le menu V & A Summary (Revue des
tensions et des courants). Appuyez sur la
touche RESET MENU ou sur la touche MENU
„ pour débrancher la fonction de l’affichage
automatique.
Note: L’appui sur la touche avec flèche à droite de
n’importe quel sous-menu réalise le passage
vers le titre du sous-menu suivant.
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
87
Revue du Menu 1 (connexions triphasées)
Revue du Menu 1 (connexions à une phase)
88
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
TP-6441-FR 11/06
4.1.2 Menu 2 – Contrôle du moteur
Le menu 2 reflète les données de travail du moteur, y
compris la pression et la température de l’huile, la
pression et la température de l’agent frigorifique, la
pression et la température du carburant, le nombre de
tours du moteur et la tension de l’accumulateur. Le
menu 2 reflète aussi les consignes des signaux
d’avertissement et de débranchements du moteur et
les consignes de la température du rechauffement et
du refroidissement du moteur. Les fonctions de la
possibilité du contrôle detaille des moteurs montrent
les paramètres des variantes des moteurs DDC/MTU
équipés de blocs électronique DDEC et MDEC.
Note: L’appui sur la touche avec flèche à droite de
n’importe quel sous-menu réalise le passage vers
le titre du sous-menu suivant.
Revue du Menu 2
(seulement les moteurs DDC/MTU équipés du
bloc électronique DDEC)
TP-6441-FR 11/06
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
89
Revue du Menu 2
(seulement les moteurs DDC/MTU équipés
du bloc électronique DDEC)
* Bien que les images de ces menus aparaissent sur le combinateur 550, le bloc électronique de commande du
moteur actuellement n’est pas réglé pour assurer ces données.
90
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
TP-6441-FR 11/06
4.1.3 Menu 3 – Contrôle des signaux
analogiques
Le menu 3 reflète la tension de l’accumulateur et jusqu’à 7
positions analogiques choisies par l’utilisateur, en fonction
du système du générateur.
Note: Si l’image des signaux analogiques sur le display
indique O/R (sortie de la gamme admissible), le
signal d’entrée ne sera pas branché.
L’inscription User Defined Desc se rapporte à la description
introduite dans le combinateur à l’aide des logiciels du PC.
Cette description reste comme une image sur le display
pour examen tant qu’elle ne sera pas modifiée par
l’utilisateur des logiciels du PC. La capacité du display est
20 symboles maximum.
Note: Concernant les entrees réservées par l’usineproductrice qui ne peuvent pas être choisies par
l’utilisateur, voir Dessin 3-1 dans les cases des
entrées de l’utilisateur.
Revue du Menu 3 (moteurs avec bloc
électronique de commande du moteur (ECM))
TP-6441-FR 11/06
Revue du Menu 3 (moteurs sans bloc
électronique de commande du moteur (ECM))
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
91
4.1.4 Menu 4 – Information sur le travail
Le menu 4 reflète l’information sur le travail de l’installation
électrogène, y compris la date du début de l’exploitation, le
dernier entretien technique noté dans le journal, le temps
total de travail sous la charge et sans charge, le temps de
travail depuis le dernier entretien technique, le nombre de
démarrages et le nombre de jours de travail de l’installation.
Après la réalisation de l’entretien technique, entrez YES
(Oui) pour réinstaller les notes reflétant le jour courant.
Pour réviser l’information sur ce display, l’utilisateur doit
faire fonctionner le régime de programmation.
Revue du Menu 4
92
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
TP-6441-FR 11/06
4.1.5 Menu 5 – Historique (archive) des 4.1.7 Menu 7 – Système du générateur
événements
Le Menu 7 reflète les données sur la tension et la fréquence
Le Menu 5 sauvegarde et reflète l’heure et les dates de
jusqu’à 100 événements de l’état, de l’avertissement et de
débranchement. Après les premiers 100 événements,
chaque nouvel événement supplémentaire remplace le plus
ancien événement. Concernant la liste des événements
possibles, voir le Menu 10 – Installation des signaux de
sortie.
Revue du Menu 5
de l’installation électrogène, pré-installées à l’usineproductrice. Entrez les nouvelles données sur la tension
et/ou la fréquence quand l’installation électrogène demande
une nouvelle connexion de la tension et/ou un réglage de la
fréquence. L’utilisateur doit obligatoirement entrer les
données correctes, car ces installations font démarrer tous
les débranchements respectifs.
Pour réviser l’information sur ce display, l’utilisateur doit
faire fonctionner le régime de programmation.
Note: Avant d’entrer les valeurs décimales appuyez sur la
touche MENU „.
Note: L’utilisateur définit les donnees indiquées dans le
Menu 7. Ce NE SONT PAS les donnees mesurées par
le combinateur et les dispositifs de perception
respectifs. L’utilisateur définit ces valeurs pour calibrer
l’organe de commande.
4.1.6 Menu 6 – Heure et date
Le menu 6 installe les indications des horloges et la date et
le calendrier interne. Le combinateur utilise les indications
des horloges installées pour définir le temps de l’exécution
de travail et de l’inscription des événements. L’heure et la
date restent en vigueur tant que l’alimentation du
combinateur reste connectée (accumulateur de démarrage).
Note: Certains alternateurs sont construits de telle façon
qu’ils peuvent travailler avec l’amenée de la tension
d’une certaine valeur et fréquence ou avec une
certaine connexion des phases. Les installations qui
sortent des limites des modifications de ces
paramètres peuvent être à l’origine de l’annonce range
error (erreur de gamme).
Les positions marquées par * sont applicables aux moteurs
DDC/MTU utilisant les blocs de commande MDEC.
Note: Les menus font fonctionner le régulateur de vitesse
de tous les régimes (VSG) et le régulateur numérique
de vitesse (DSG).
Pour changer l’information sur le display l’utilisateur doit
faire fonctionner le régime de programmation.
Revue du Menu 6
TP-6441-FR 11/06
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Revue du Menu 7
* Seuls les moteurs DDC/MTU avec bloc électronique MDEC
94
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
TP-6441-FR 11/06
4.1.8 Menu 8 – Retards de temps
Le Menu 8 reflète les cycles du démarrage
périodique, les possibilités du démarrage et de l’arrêt
de différents moteurs et les retards de temps
auxiliaires des débranchements et des interdictions.
Pour corriger l’information sur ce display l’utilisateur
doit faire fonctionner le régime de programmation.
Bloquage de la température du refroidissement.
Cette fonction donne la possibilité de contourner
(annuler) le débranchement rapide à cause de la
température du refroidissement de l’installation
électrogène et de faire travailler l’installation
électrogène pendant le temps de retard pour le
refroidissement total du moteur.
Si la température du moteur s’avère plus haute que la
température pré-établie et l’installation reçoit le signal
de débranchement, elle continuera à travailler
pendant le temps de retard pour le refroidissement du
moteur (TDEC).
Si la température du moteur s’avère égale ou plus
basse que la température pré-établie, ou le temps de
retard pour le refroidissement du moteur s’effectue
déjà, l’installation se débranchera sans attendre,
pendant que le temps de retard finira.
Revue du Menu 8
TP-6441-FR 11/06
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
95
4.1.9 Menu 9 – Installation des signaux
d’entrée
Le Menu 9 reflète l’installation des signaux d’entrée
numériques et analogiques des avertissements et des
débranchements définis par l’utilisateur. Ces entrées
donnent la possibilité d’un large choix pour configurer les
entrées auxiliaires selon le désir de l’utilisateur.
Pour corriger l’information sur ce display l’utilisateur doit
faire fonctionner le régime de programmation.
Note: Appuyez sur la touche avec flèche en bas pour
passer au début de l’installation du signal suivant
d’entrée.
Entrees numériques et analogiques (DIGITAL, ANALOG
INPUTS). Après le choix de l’entrée par l’utilisateur les
alternatives ou les valeurs suivantes sont introduites: activé
(oui/non), temps de l’interdiction (min.:sec.) et le temps de
retard (min.:sec.).
Note: Concernant les entrées réservées par l’usine
productrice, qui ne peuvent pas être choisis par
l’utilisateur, voir Dessin 3-1 dans les cases des
entrées de l’utilisateur.
•
•
•
En action (ENABLED). Cette entrée dans le menu
autorise le signal d’entrée. Le choix précédent oui/non
(yes/no) n’active pas le signal d’entrée. Les signaux
analogiques d’entree (ANALOG INPUT) ont des choix
séparés
pour
les
avertissements
et
les
débranchements.
Temps de retard de l’interdiction (INHIBIT TIME). Le
temps de retard de l’interdiction – c’est la période de
temps après le débranchement de l’affichage pendant
laquelle l’installation électrogène se stabilise et le
combinateur ne détecte pas de défaut ou d’événementétat. L’intervalle de temps de retard de l’interdiction fait
0-60 secondes.
Temps de retard (de l’avertissement ou du
debranchement) (DELAY TIME). Le temps de retard
suit le temps de retard de l’interdiction. Le temps de
retard– c’est la période de temps entre le moment ou le
combinateur pour la première fois détecte le défaut ou
l’événement-état et le moment où l’indicateur de
l’avertissement ou du dèbranchement du combinateur
s’allume. Le retard prèvient l’apparition des signaux
accidentels d’urgence. L’intervalle de temps de retard
de l’interdiction fait 0-60 secondes.
Interrupteur (BATTLE) de commande/ L’interrupteur du
bloquage de débranchement en cas de défaut. La
fonction de l’interrupteur de commande fait ignorer les
débranchements ordinaires lors du défaut par le système,
tels que la basse pression de l’huile et la haute température
du moteur. L’interrupteur de commande ne bloque pas
l’arrêt d’urgence et le débranchement à cause de l’excès de
vitesse. Quand la fonction de l’interrupteur de commande
est activée, l’installation électrogène continue à travailler
indépendamment de la présence des signaux de
débranchement quand il y a un danger potentiel de
l’endommagement du moteur /du générateur.
Quand ce signal d’entrée est activé, la diode luminescente
jaune d’avertissement s’allume et les événements
sauvegardés de l’avertissement/de débranchement qui ont
été ignorés continuent à être enregistrés dans le journal
dans le Menu 5 – Historique des événements.
Le débranchement du type A et le débranchement du
type B. Choisissez le débranchement du type A
(SHUTDOWN TYPE A) pour un débranchement standard,
quand l’indicateur rouge s’allume et la signalisation sonore
fonctionne. Choisissez le débranchement du type B
(SHUTDOWN TYPE B) pour un débranchement quand,
pendant deux secondes, l’alimentation est donnée sur
l’indicateur de l’inductance à l’air RDO-23, l’indicateur rouge
s’allume et la signalisation sonore fonctionne.
Signal analogique d’entrée A07 – Réglage de la tension
(VOLTAGE ADJUST). Le signal analogique d’entrée A07
est un signal du réglage de la tension seulement pour les
cas de travail en parallèlle. Ce signal d’entrée effectue le
réglage en plus ou en moins de la valeur introduite dans le
Menu 11, Régulateur de la tension.
La variante du travail en parallèlle pré-définit le signal
analogique d’entrée A07 en tant que réglage à distance. Si
l’utilisateur choisit utiliser ce signal pour une autre fonction,
modifiez la description à l’aide du programme auxiliaire dans
le logiciel Monitor II.
Note: Si la description du signal analogique d’entrée A07 ne
coïncide pas avec analog volt adjust, le signal d’entrée
A07 ne fonctionnera pas en tant que signal du réglage
de la tension.
Identification et descriptions: Les descriptions pour les
signaux d’entrée de l’utilisateur (auxiliaire analogique ou
auxiliaire numérique) peuvent être introduites à l’aide d’un
programme auxiliaire dans le logiciel Monitor II, ou
l’utilisateur définit les descriptions dans les régistres du haut
et du bas.
Entrées des signaux supplémentaires d’entrée. Le choix
de signal analogique d’entrée nécessite d’habitude
l’introduction de quatre valeurs: du bas niveau du signal
d’avertissement (LO WARN VALUE), du haut niveau du
signal d’avertissement (HI WARN VALUE), du bas niveau
du signal de débranchement (LO SWDH VALUE) et du haut
niveau du signal de débranchement (HI SWDN VALUE).
96
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
TP-6441-FR 11/06
Revue du Menu 9
VERS L’INSTALLATION
DE L’ENTRÉE
ANALOGIQUE
(SUIVANTE)
Groupe A
Appuyez sur la touche
avec flèche en bas pour
faire l’affichage selon les
signaux d’entrèe
supplèmentaires
NUMERIQUES auxiliaires
1-21 ou introduisez le
numéro du signal d’entrèe.
Les variantes préGroupe A, suite
programmées comprennent
la liste suivante. Voir
Annexe E concernant
l’application et les
restrictions avec les
moteurs concrets.
Groupe A, suite
VERS L’INSTALLATION
DE L’ENTRÉE
NUMERIQUE
(PRECEDENTE)
TP-6441-FR 11/06
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
97
4.1.10 Menu 10 – Installation des signaux
de sortie
Le Menu 10 reflète l’installation des signaux de sortie de
système, numériques et analogiques de l’état et de défaut
donnés par l’utilisateur et des signaux de sortie des circuits
de commande des relais (RDO) 1-31. Ces signaux de sortie
RDO donnent la possibilité d’un grand choix pour configurer
les sorties auxiliaries selon le désir de l’utilisateur. Des
signaux de sortie isolés supplémentaires sont destinés pour
les fonctions de contrôle, du diagnostic et de commande.
Pour rèdiger l’information sur ce display l’utilisateur doit faire
fonctionner le règime de programmation.
Note: Certaines données nècesitent une entrée à l’aide du
PC dans le régime de la programmation à distance.
Pour avoir cette information, voir le manuel
d’exploitation du logiciel de contrôle Monitor.
Note: Concernant les entrées réservées
par l’usineproductrice et qui ne peuvent pas être choisies par
l’utilisateur, voir Dessin 3-1 dans les cases des
entrées de l’utilisateur.
Défauts communs
système et comprennent 15 défauts isolés, montrés sur la
page suivante.
L’utilisateur peut choisir jusqu’à 21 événements-états et
défauts numériques définis par l’utilisateur désignés comme
D01-D21. Chacun des 21 événements-états et défauts peut
être désigné en tant que signal du débranchement ou de
l’avertissement.
L’utilisateur peut choisir jusqu’à 7 événements-états et
défauts analogiques définis par l’utilisateur désignés comme
A01-A07. Chacun des 7 événements-états et défauts peut
être désigné en tant que signal du débranchement ou de
l’avertissement avec les installations hautes ou basses pour,
au total, jusqu’à 7 fonctions des événements-états et
défauts.
Signaux de sortie des circuits de commande
des relais (RDO)
Il y a jusqu’à 31 signaux RDO utilisant les événements-états
et les défauts de système, numériques et analogiques. Les
signaux RDO assurent seulement l’entrainement. Les relais
de contact qui servent de moyens de communication avec
les autres équipements sont supplémentaires.
L’utilisateur peut programmer un défaut isolé qui contient les
défauts de trois programmes des défauts communs –
défauts de système, numériques et analogiques.
Note: Message de l’erreur Func Used By XX Reassign?
(Renommer la fonction, utilisée par RDO XX?) apparaît
quand l’utilisateur essaie de doubler le choix existant
de RDO.
Il y a jusqu’à 62 événements-états et défauts de systeme
définis par l’utilisateur. Voir le Groupe B sur les pages
suivantes concernant les descriptions concrètes. Les
défauts de NFPA 110 font partie du programme des défauts
de
Note: Message de l’erreur Cannot Change NFPA is
Enabled (Iimpossible de modifier, car occupé pour
NFPA) apparaît quand l’utilisateuir essaie de modifier
l’installation de RDO nommé par défaut selon
l’exigence de NFPA 110.
Revue du Menu 10
(voir Groupe B)
Appuyez sur la touche avec la
flèche en bas pour voir les
défauts existants
(voir Groupe С)
Appuyez sur la touche avec la
flèche en bas pour voir les
entrées numériques auxiliaries
(voir GroupeD)
Appuyez sur la touche avec
la flèche en bas pour voir les
entrées analogiques
auxiliaries
(voir Groupe E)
Appuyez sur la touche avec
flèche en bas pour voir les
entrées 1 -31 de RDO ou entrez
(voir Groupe B)
Appuyez sur la touche avec la
flèche en bas pour voir les
entrées numériques auxiliaries
RDO flèche
98
(voir Groupe С)
Appuyez sur la touche avec la
flèche en bas pour voir les
entrées numériques auxiliaries
RDO
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
(voir GroupeD)
Appuyez sur la touche avec la
flèche en bas pour voir les
entrées analogiques auxiliaries
RDO
TP-6441-FR 11/06
Revue du Menu 10, suite
Groupe B
*NFPA 110 FAULT
Groupe B, suite
Pour les évenements de
système définis choisissez
parmi 62 événements-états et
défauts suivants en modifiant
le choix pour YES (Oui).
Concernant l’application et les
restrictions concernant les
moteurs concrets, voir Annexe
E.
EMERGENCY STOP
OVER SPEED
OVER CRANK
HI COOL TEMP SHUTDWN
OIL PRESS SHUTDWN
LOW COOLANT TEMP
(moteurs sans bloc
électronique de commande)
LOW FUEL
HI COOL TEMP WARNING
OIL PRES WARNING
MASTER NOT IN AUTO
NFPA 110 FAULT*
LAW BATTERY VOLTAGE
HIGH BATTERY VOLTAGE
BATTERY CHARGE FAULT
SYSTEM READY
LOSS OF ECM COMM
(avec bloc électronique de
commande)
NO OIL PRESS SIGNAL
HI OIL TEMP
NO COOL TEMP SIGNAL
LOW COOLANT LEVEL
SPEED SENSOR FAULT
LOCKED ROTOR
MASTER SWITCH ERROR
MASTER SWITCH OPEN
MASTER SWITCH TO OFF
AC SENSING LOSS
OVER VOLTAGE
UNDER VOLTAGE
WEAK BATTERY
OVER FREQUENCY
UNDER FREQUENCY
LOAD SHED KW OVER
LOAD SHED UNDER FREQ
OVER CURRENT
EPS SUPPLYING LOAD
INTERNAL FAULT
DELAY ENG COOLDOWN
DELAY ENG START
STARTING AID
GENERATOR RUNNING
AIR DAMPER CONTROL
GROUND FAULT
EEPROM WRITE FAILURE
CRITICAL OVERVOLTAGE
ALTERNATOR PROTECTION
SHUTDOWN
AIR DAMPER INDICATOR
DEFIND COMMON FAULT
15 signaux d’urgence NFPA
110 FAULT comprennent les
suivants:
OVERSPEED
OVERCRANK
HIGH COOLANT TEMP
SHUTDOWN
OIL PRESSURE
SHUTDOWN
LOW COOLANT
TEMPERATURE
HIGH COOLANT TEMP
WARNING
OIL PRESSURE WARNING
LOW FUEL
MASTER NOT IN AUTO
BATTERY CHARGER
FAULT
LOW BATTERY VOLTAGE
HIGH BATTERY VOLTAGE
LOW COOLANT LEVEL
EPS SUPPLYING LOAD
AIR DAMPER INDICATOR
Travail en parallèlle:
SD REVERSE POWER
SD OVER POWER
SD LOSS OF FIELD
SD OVERCURRENT PR
COMMON PR OUTPUT
IN SYNCH
BREAKER TRIP
(seuls RDO) †
SCRDOs 1-4 (software controlled
RDOs) – (RDO commandés par
programme)
TP-6441-FR 11/06
†DEFINED COMMON FAULT
5 defauts communs définis
comprennent les suivants:
EMERGENCY STOP
HI COOLANT TEMP
SHUTDOWN
OIL PRESS SHUTDOWN
OVERCRANK
OVERSPEED
Modèles avec commande de
Waukesha:
FUEL VALVE RELAY
PRELUBE RELAY
AFM REMOTE START
NO OIL TEMP SIGNAL
HI OIL TEMP WARNING
NO AIR TEMP SIGNAL
INTAKE AIR TEMP WARN
INTAKE AIR TEMP SDWN
AFM ENG START DALEY
Moteurs DDC/MTU avec bloc
électronique MDEC:
HI OIL TEMP WARNING
INTAKE AIR/TEMP WARN
INTAKE AIR TEMP SDWN
MDEC YELLOW ALARM
MDEC RED ALARM
BLOCK HEATER CONTROL
LOW COOL TEMP SDOWN
LOAD SHED OVER TEMP
Groupe C
Jusqu’à 21 signaux d’entrée
numériques des événements-états
et défauts définis par l’utilisateur,
désignés
comme
D01-D21,
peuvent être résultés dans un
défaut
commun
numérique
d’entrée.
Groupe D
Jusqu’à 7 signaux d’entrée
analogiques des événementsétats et défauts définis par
l’utilisateur, désignés comme A01A07. Chacun des 7 signaux
d’entrée peut être désigné comme
débranchement ou avertissement
avec les installations de haut ou
de bas niveau.
Groupe E
Choisissez jusqu’à 31 signaux
RDO des événements-états et
des
défauts
des
signaux
suivants:
SYSTEM FAULTS (Défauts de
système)
(voir Groupe B, 46 positions)
DIGITAL
INPUTS
(Signaux
d’entrée numériques)
(voir Groupe C, 21 positions)
ANALOG
INPUTS
(Signaux
d’entrée numériques)
(voir Groupe D, 7 positions)
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
99
4.1.11 Menu 11 – Régulateur de tension
Le Menu 11 reflète l’installation des fonctions du régulateur
de tension, y compris le réglage des tensions entre les
phases, du délestage de fréquence (volts par Herz), de la
diminution de la tension réactive, du coefficient de la
puissance et de la puissance réactive en kilovars.
Réglez la fréquence dans le régulateur des tours de
l’installation électrogène avant de faire les réglages du
régulateur de la tension.
Pour rédiger l’information sur ce display, l’utilisateur doit
faire fonctionner le régime de programmation.
Note: Les tensions isolées entre les phases sont reflétées
seulement pour le contrôle.
Note: Avant d’entrer les valeurs décimales, appuyez sur la
touche "menu avec flèche à droite" (MENU „).
Note: Le renforcement du régulateur de la tension est utilisé
pour régler la stabilité de la tension et/ou de la
sensibilité sur la tension.
Note: Le renforcement du réseau électrique totale est utilisé
pour régler la stabilité de la puissance réactive et du
coefficient de la puissance lors du travail en
parallèlle avec le réseau électrique de destination
générale.
Revue du Menu 11
100
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
550
TP-6441-FR 11/06
4.1.12 Menu 12 – Calibrage
Le Menu 12 donne la possibilité de calibrer la logique et les
displays sensibles à la tension. La modification de la tension
du système ou le remplacement de la plaquette à câblage
imprimé du dispositif logique principal de commande
nécessite l’accomplissement des réglages de calibrage.
Pour rédiger l’information sur ce display l’utilisateur doit faire
fonctionner le régime de programmation.
Connectez l’appareil de mesure avec une exactitude
supérieure ou égale à ± 1 % aux fils de sortie pour faire le
calibrage de la logique sensible à la tension. Configurez le
combinateur de l’installation électrogène pour la
configuration de travail du système en utilisant le Menu 7 –
Système du générateur. Si l’installation électrogène a un
régulateur numérique de la tension, réglez la tension de
l’installation électrogène à l’aide du Menu 11 – Régulateur
de la tension. Avant de faire les réglages de calibrage,
réglez la fréquence sur le régulateur de l’installation
électrogène.
Note: Avant d’entrer les valeurs décimales, appuyez sur la
touche "menu avec flèche à droite" (MENU „).
Note: Examinez 7 signaux d’entrée analogiques définis par
l’utilisateur A01-A07. Concernant les entrées
réservées par l’usine-productrice qui ne peuvent pas
être choisies par l’utilisateur, voir Dessin 3-1 dans les
cases des entrées de l’utilisateur.
Note: Le signal d’entrée analogique 7 est défini
préalablement comme un signal d’entrée pour régler la
tension, quand la variante de travail en parallèlle est
mise en route, et avec cela, pas besoin de calibrage.
Revue du Menu 12
A L’INSTALLATION DES
SCALE AUX. DES ENTREES
ANALOGIQUES (SUIVANTE)
A L’INSTALLATION DES AC
ENTREES ANALOGIQUES
(PRECEDENTE)
TP-6441-FR 11/06
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
101
4.1.13 Menu 13 – Liaison
Le Menu 13 représente l’accès local ou à distance à la
logique de commande.
Utilisez le RLC (réseau local de calcul) pour avoir accès aux
plusieurs dispositifs/adresses. Faites fonctionner le régime
de la programmation locale pour rédiger l’image sur le
display en utilisant le clavier et le display numérique, ou le
régime de la programmation à distance, pour rédiger l’image
sur le display à l’aide du PC. En réalisant l’accès à ce menu,
la programmation de la source éloignée et l’obtention de
l’information sur l’adresse et l’identification du système,
utilisez le manuel d’exploitation du logiciel du contrôle
Monitor.
Concernant la liste des régistres Modbus® pour le
combinateur 550, voir le manuel d’exploitation du protocole
de l’échange des données de Modbus®.
Revue du Menu 13
Modbus® est une marque commerciale enregistrée de la compagnie Schneider Electric.
102
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
TP-6441-FR 11/06
4.1.14 Menu 14 – Régime de
programmation
Le Menu 14 assure l’accès local et à distance à la fonction
de la programmation. Pour avoir accès au régime de
programmation l’utilisateur entre le mot de passe.
Note: Entrez dans le régime de la programmation locale
pour rédiger le code d’accès à la programmation. Le
code d’accès de l’usine par défaut est égale au chiffre
0.
Utilisez le Menu 14 pour modifier le code d’accès. Notez le
nouveau numéro et donnez le code d’accès seulement aux
personnes autorisées. Si la logique du combinateur
n’accepte pas le code d’accès ou si le numéro du nouveau
code est perdu, adressez-vous à votre distributeur/dealer
local autorisà concernant l’information sur le mot de passe.
L’utilisateur choisit
programmation:
un
des
trois
•
Locale – l’utilisation du combinateur;
•
A distance – l’utilisation du PC;
•
Débranché
autorisée.
(off)
–
aucune
régimes
programmation
de
la
n’est
Note: Utilisez le combinateur de l’installation électrogène
pour installer pour la première fois le régime de la
programmation à distance. Il est impossible d’avoir
accès à la programmation à distance du PC si
l’installation pour la programmation à distance du
combinateur n’a pas été installée d’abord, en utilisant
pour cela le menu 14.
Revue du Menu 14
TP-6441-FR 11/06
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
103
4.1.15 Menu 15 – Relai de travail en
parallèlle (PR)
Le Menu 15 assure l’installation des relais de travail
en parallèlle et des temps de retard des dispositifs
avec l’option de la protection lors du travail en
parallèlle. Ce menu sera visualisé et accessible
seulement dans le cas ou cette option fait partie du
jeu de possibilités de votre combinateur. Les
installations des débranchements (SD) dans ce menu
remplacent les installations des débranchements dans
le menu 7 et/ou le menu 8.
Revue du Menu 15
104
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
TP-6441-FR 11/06
4.1.16. Menu 20 – Installations d’usine
(version 2.10)
Le Menu 20 présente l’information sur l’installation d’usine, y
compris le nombre de jours de travail, l’information sur
l’installation électrogène, l’information sur l’alternateur,
l’information sur le moteur, l’information sur le combinateur
et la version (le code) du logiciel du combinateur.
Revue du Menu 20
TP-6441-FR 11/06
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
105
4.1.17. Menu 20 – Installations d’usine
(version 2.21)
Le Menu 20 présente l’information sur l’installation de
l’usine, y compris le nombre de jours de travail, l’information
sur l’installation électrogène, l’information sur l’alternateur,
l’information sur le moteur, l’information sur le combinateur
et la version (le code) du logiciel du combinateur.
L’installation des capteurs de température est applicable
seulement aux moteurs sans bloc électronique de
commande du moteur.
Revue du Menu 20
106
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
TP-6441-FR 11/06
4.2 Travail dans le régime de la
programmation locale
La partie "Travail dans le régime de la programmation
locale" explique comment programmer la logique du
combinateur de l’installation électrogène. Chaque menu
contient une procédure pas-à-pas pour programmer de
différents groupes logiques. Concernant la gamme des
installations et l’installation par défaut, voir Partie 2.7,
Caractéristiques techniques de la logique du combinateur
Decision-Maker™ 550.
Avant d’essayer de faire une programmation, lisez
attentivement et comprenez toute la partie "Travail dans le
régime de la programmation locale". Les installations de
l’usine peuvent être réglées, et la programmation sans
compréhension totale des possibilités et des fonctions peut
causer des changements imprévus.
Pour avoir l’information concernant l’activation de la
programmation du menu, voir le Menu 14 – Régime de
programmation. A la fin de la programmation, afin d’éviter
les changements imprévus dans le programme, remettez
toujours le combinateur dans l’état Régime de
programmation est débranché.
La fonction de programmation modifie les installations et les
caractéristiques de la logique sauvegardées. N’exploitez
pas le combinateur avec le régime de programmation
branché, si vous ne devez pas rédiger la logique de
programme ou nettoyer les données à sauvegarder. Laissez
faire la réalisation de la programmation seulement les
personnes formées, possédant une autorisation spéciale.
Toutes les images du menu sont applicables aux tensions à
une phase et à trois phases, si seulement il n’y a pas de
note spéciale sur l’affichage du menu - 1PH (pour la tension
à une phase) ou 3PH (pour la tension à trois phases). Dans
les images réelles des menus, la désignation des phases
n’apparaît pas.
Note: Lors de l’utilisation du régime de la programmation,
installez le commutateur principal des régimes de
travail de l’installation électrogène dans la position
OFF/RESET.
Note: Utilisez le combinateur de l’installation électrogène
pour faire l’installation initiale de la programmation à
distance. Avant d’essayer de faire la programmation à
distance,
installez
le
combinateur
pour
la
programmation à distance à l’aide du Menu 14 et pour
la liaison à distance à l’aide du Menu 13.
Note: Appuyez sur n’importe quelle touche du clavier pour
activer le display sur le panneau du combinateur. Le
display s’éteint 5 minutes après la dernière entrée du
clavier.
Note: Avant d’entrer les valeurs décimales, appuyez sur la
touche "menu avec flèche à droite" (MENU „).
Pour obtenir un renseignement rapide d’après le numéro du
menu et sa description, voir Dessin 4-1.
№ du
menu
Description du menu
1
Contrôle du générateur (connexions à 1
phase)
1
Contrôle du générateur (connexions à 3
phases)
2
Contrôle du moteur
3
Contrôle des signaux analogiques
4
Information sur le travail
5
Historique des événements
6
Heure et date
7
Système du générateur
Les menus avec le symbole # représentent un de types
suivants de données:
8
Retards de temps
9
Installation des signaux d’entree
•
Données, calculées par le système;
10
Installation des signaux de sortie
•
Données, modifiées par le système;
11
Régulateur de la tension
•
Données, introduites par l’utilisateur.
12
Calibrage
13
Liaison
14
Régime de programmation
15
Relai de travail en parallèlle
20
Menu des installations de l’usine
Le présent produit nécessite une expérience dans
l’élaboration et la programmation des systèmes de
commande. Seulement le personnel expérimenté peut faire
la programmation, la modification et l’application de cet
équipement.
Utilisez la Partie 4.1, Revue des images du menu, pour voir
les données d’exploitation de l’installation électrogène et
l’information programmée avant, et utilisez cette partie pour
examiner les données quand il n’y a pas besoin de
programmation.
Les menus avec le symbole du point d’interrogation ?
demandent que l’utilisateur entre les données.
Les menus avec le symbole * demandent les entrées avec
l’utilisation du code d’accès ou du mote de passe. La vraie
combinaison des touches du code d’accès (du mot de
passe) n’est pas représentée.
TP-6441-FR 11/06
Dessin 4-1 Numéro et description du menu
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
107
4.2.1 Menu 1 – Contrôle du générateur
Le Menu 1 reflète les données de sortie du générateur, y
compris les tensions entre les phases et les tensions entre
les phases et le neutre, le courant, la fréquence, le
coefficient de la puissance, la puissance totale en kW, la
part en pourcents de la puissance maximale en kW, la
puissance totale en kWA et la puissance totale en kVAR
(kilovars). Le Menu 1 reflète séparément les connexions à
une phase et à trois phase.
Note: Pour la fonction de la revue avec affichage
automatique, appuyez sur ENTER dans le menu V & A
Summary (Revue des tensions et des courants).
Appuyez sur la touche RESET MENU ou sur la touche
MENU „, pour débrancher la fonction de l’affichage
automatique.
Note: L’appui sur la touche avec flèche à droite de n’importe
quel sous-menu réalise le passage au titre du sousmenu suivant.
Menu 1 – Contrôle du générateur (connexions à trois phases)
Images du Menu 1 avec les entrées par touches
Entrée
touches
par
Display
Description
Entrez le numéro du menu.
Appuyez sur la touche ENTER.
Reflète le numéro et le nom du menu.
Reflète le titre "Volts et Ampères".
Reflète la tension en volts entre les phases L1 et L2 et le courant en
ampères sur la phase L1.
Reflète la tension en volts entre les phases L2 et L3 et le courant en
ampères sur la phase L2.
Reflète la tension en volts entre les phases L3 et L1 et le courant en
ampères sur la phase L3.
Reflète la tension en volts entre la phase L1 et le neutre L0 et le courant
en ampères sur la phase L1.
Reflète la tension en volts entre la phase L2 et le neutre L0 et le courant
en ampères sur la phase L2.
Reflète la tension en volts entre la phase L3 et le neutre L0 et le courant
en ampères sur la phase L3.
Reflète la fréquence.
Retourne l’utilisateur au numéro et au nom du menu.
Retourne l’utilisateur au titre " Volts et Ampères ".
Reflète le titre "Volts et Ampères, Revue".
Reflète la tension en volts L1-L2, L2-L3 et L3-L1.
Reflète la tension en volts L1-L0, L2-L0 et L3-L0 (seulement à 3 phases).
108
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
TP-6441-FR 11/06
Menu 1 – Contrôle du générateur (connexions à trois phases), suite
Images du Menu 1 avec les entrées par touches
Entrée par
touches
Display
Description
Les courants L1, L2 et L3 sont reflétés en ampères.
Retourne l’utilisateur au titre "Volts et Ampères, revue".
Reflète le titre "Puissance en kW".
Reflète la puissance totale en kW et le coefficient de puissance
avançant ou retardé.
Reflète la puissance en kW sur la phase L1 et le coefficient de
puissance avançant ou retardé.
Reflète la puissance en kW sur la phase L2 et le coefficient de
puissance avançant ou retardé.
Reflète la puissance en kW sur la phase L3 et le coefficient de
puissance avançant ou retardé.
Reflète la puissance totale en kW et la part en pourcents de la
puissance nominale en kW.
Retourne l’utilisateur au titre " Puissance en kW ".
Reflète le titre "Puissance en kilovars".
Reflète la puissance totale en kilovars, consommée ou générée.
Reflète la puissance en kilovars sur la phase L1, consommée ou
générée.
Reflète la puissance en kilovars sur la phase L2, consommée ou
générée.
Reflète la puissance en kilovars sur la phase L3, consommée ou
générée (seulement à 3 phases).
Retourne l’utilisateur au titre " Puissance en kilovars ".
Reflète le titre " Puissance en kWA ".
Reflète la puissance totale en kWA.
Reflète la puissance en kWA sur la phase L1.
Reflète la puissance en kWA sur la phase L2.
TP-6441-FR 11/06
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
109
Menu 1 – Contrôle du générateur (connexions à trois phases), suite
Images du Menu 1 avec les entrées par touches
Entrée par
touches
Display
Description
Reflète la puissance en kWA sur la phase L3.
Retourne l’utilisateur au titre "Puissance en kWA".
Menu 1 – Contrôle du générateur (connexions à une phase)
Images du Menu 1 avec les entrées par touches
Entrée par
touches
Display
Description
Entrez le numéro du menu.
Appuyez sur la touche ENTER.
Reflète le numéro et le nom du menu.
Reflète le titre "Volts et ampères".
Reflète la tension en volts entre L1 et L2 et le courant en ampères sur
L1.
Reflète la tension en volts entre L1 et L2 et le courant en ampères sur
L2.
Reflète la tension en volts entre L1 et L0 et le courant en ampères sur
L1.
Reflète la tension en volts entre L2 et L0 et le courant en ampères sur
L2.
Reflète la fréquence.
Retourne l’utilisateur au numéro et au nom du menu.
Retourne l’utilisateur au titre " Volts et ampères ".
Reflète le titre " Volts et ampères, revue".
Reflète les tensions L1-L2, L1-L0 et L2-L0 en volts.
Reflète les courants sur L1 et L2 en ampères.
Retourne l’utilisateur au titre " Volts et ampères, revue ".
110
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
TP-6441-FR 11/06
Menu 1 – Contrôle du générateur (connexions à une phase), suite
Images du Menu 1 avec les entrées par touches
Entrée par
touches
Display
Description
Reflète le titre "Puissance en kW".
Reflète la puissance totale en kW et le coefficient de puissance
avançant ou retardé.
Reflète la puissance totale en kW sur la phase L1 et le coefficient de
puissance avançant ou retardé.
Reflète la puissance totale en kW sur la phase L2 et le coefficient de
puissance avançant ou retardé.
Reflète la puissance totale en kW et la part en pourcents d la puissance
nominale en kW.
Retourne l’utilisateur au titre " Puissance en kW ".
Reflète le titre " Puissance en kilovars ".
Reflète la puissance totale en kilovars, consommée ou générée.
Reflète la puissance en kilovars sur la phase L1, consommée ou
générée.
Reflète la puissance en kilovars sur la phase L2, consommée ou
générée.
Retourne l’utilisateur au titre " Puissance en kilovars ".
Reflète le titre " Puissance en kWA ".
Reflète la puissance totale en kWA.
Reflète la puissance en kWA sur la phase L1.
Reflète la puissance en kWA sur la phase L2.
Retourne l’utilisateur au titre "Puissance en kWA".
TP-6441-FR 11/06
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
111
4.2.2 Menu 2 – Contrôle du moteur
Le Menu 2 présente les données de travail du moteur, y
compris, la pression et la température de l’huile, la pression
et la température de l’agent frigorifique, la pression et la
température du carburant, le nombre de tours du moteur et
la tension de l’accumulateur. Le Menu 2 reflète aussi les
consignes des signaux d’avertissement et les consignes des
débranchements du moteur, ainsi que les consignes de la
température du rechauffage et du refroidissement du
moteur.
Pour la fonction du contrôle détaillé des moteurs il faut le
moteur DDC/MTU équipé de blocs électroniques DDEC ou
MDEC.
Note: Avec l’appui sur la flèche à droite de n’importe quel
sous-menu, le passage au titre du sous-menu suivant
est réalisé.
Menu 2 – Contrôle du moteur
Images du Menu 2 avec les entrées par touches
Entrée
touches
par
Display
Description
Entrez le numéro du menu.
Appuyez sur la touche ENTER.
Reflète le numéro et le nom du menu
Reflète le titre " Contrôle général du moteur ".
Reflète la pression de l’huile et la température de l’agent frigorifique.
Reflète la température de l’air à l’entrée et de l’huile (seuls les
modèles avec commande de Waukesha).
Reflète la vitesse de rotation du moteur en tours par minute et la
tension du courant continu de l’accumulateur local en volts.
Reflète les consignes pour avertissement sur la haute température de
l’agent frigorifique et le débranchement pour cette raison.
Reflète les consignes pour l’avertissement sur la basse pression de
l’huile et le débranchement pour cette raison.
Reflète la consigne de la température du rechauffage du moteur.
Reflète la consigne de la température du refroidissement du moteur.
Retourne l’utilisateur au numéro et au nom du menu.
Retourne l’utilisateur au titre "Contrôle général du moteur".
(Seuls les moteurs DDC/MTU avec bloc électronique DDEC)
Reflete le titre " Contrôle détaillé du moteur ".
Note: La fonction du contrôle détaillé du moteur nécessite un moteur
DDC/MTU équipé du bloc DDEC.
Reflète le sous-titre "Carburant du moteur".
112
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
TP-6441-FR 11/06
Menu 2 – Contrôle du moteur (moteurs DDC/MTU avec bloc électronique DDEC), suite
Images du Menu 2 avec les entrées par touches
Entrée par
touches
Display
Description
Reflète la pression et la température du carburant
Reflète la consommation du carburant par heure.
Reflète la quantité du carburant utilisé lors de la dernière séance du
travail.
Retourne l’utilisateur au titre " Contrôle détaillé du moteur ".
Reflète le sous-titre "Carburant moteur".
Reflète le sous-titre "Agent frigorifique du moteur".
Reflète la pression et la température de l’agent frigorifique.
Reflète le niveau de l’agent frigorifique sous forme de pourcentage de la
capacité totale.
Retourne l’utilisateur au sous-titre "Agent frigorifique du moteur ".
Reflète le sous-titre "Huile pour moteur".
Reflète la pression et la température de l’huile.
Reflète le niveau de l’huile sous forme de pourcentage de la capacité
totale et la pression dans le carter.
Retourne l’utilisateur au sous-titre "Huile pour moteur ".
Reflète le sous-titre "Autres paramètres du moteur".
Reflète la tension (en volts) de l’accumulateur du bloc de commande
électronique du moteur (ECM) et la température ambiante.
Reflète le numéro du modèle du moteur.
Reflète le numéro de série du moteur.
Reflète le numero du dispositif et le numéro de série du bloc de
commande électronique du moteur (ECM).
Retourne l’utilisateur au sous-titre "Autres paramètres du moteur ".
TP-6441-FR 11/06
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
113
Entrée par
touches
Display
Description
(Seuls les moteurs DDC/MTU avec bloc électronique MDEC)
Reflète le titre " Contrôle détaillé du moteur ".
Note: La fonction du contrôle détaillé du moteur nécessite un moteur
DDC/MTU équipé du bloc DDEC.
Reflète le sous-titre " Carburant moteur ".
Reflète la pression et la température du carburant .
Reflète la pression et la température de l’air arrivant dans les cylindres.
Reflète la consommation du carburant par heure.
Reflète la consommation du carburant pendant les dernières 24 heures.
Reflète la quantité de carburant utilisée à partir du moment de la dernière
réinstallation.
Retourne l’utilisateur au titre "Contrôle détaillé du moteur".
Reflète le sous-titre "Carburant moteur ".
Reflète le sous-titre "Huile pour moteur ".
Reflète la pression et la température de l’huile.
Retourne l’utilisateur au sous-titre "Huile pour moteur ".
Reflète le sous-titre "Autres paramètres du moteur ".
Reflète la tension de l’alimentation du courant continu (en volts) du bloc de
commande électronique du moteur (ECU) et la température ambiante.
Reflète le nombre d’heures de travail du bloc de commande électronique
du moteur (ECU).
Reflète les codes des défauts du bloc de commande électronique du
moteur (ECU).
Retourne l’utilisateur au sous-titre "Autres paramètres du moteur ".
* Bien que les images de ces menus apparaissent sur le combinateur 550, le bloc électronique de la commande
du moteur actuellement n’est pas ajusté pour assurer ces données.
114
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
TP-6441-FR 11/06
4.2.3 Menu 3 – Contrôle des signaux
analogiques
Le Menu 3 présente les données sur la tension de
l’accumulateur et sur jusqu’à 7 positions analogiques
définies par l’utilisateur, en fonction du système du
générateur.
0,5-4,5 correspond à ± 10 % de la tension du système. Le
point moyen 2,5 V correspond au décalage de la tension 0
volts. S’il n’y a aucune connexion au signal analogique
d’entrée 7, aucun réglage de la tension n’est détecté.
L’inscription User Defined Desc se rapporte à la description
introduite dans le combinateur à l’aide du logiciel du PC.
Cette description reste comme image sur le display pour
examen dans l’avenir jusqu’à ce que l’utilisateur modifie le
logiciel du PC. La capacité du display est 20 symboles
maximum.
Note: Si sur l’image des signaux analogiques sur le display
est indiqué O/R (sortie de la gamme admissible), le
signal d’entrée ne sera pas connecté.
Variante de travail en parallèlle. Quand la variante de
travail en parallèlle est choisie, le signal analogique de
sortie est pré-defini en tant que signal du réglage de la
tension. La tension de cette entrée définira le réglage de
l’installation dans le Menu 11, Régulateur de la tension. La
gamme habituelle du signal analogique d’entrée
Note: Certaines données demandent une entrée à l’aide du
PC dans le régime de la programmation à distance. Pour
avoir de plus amples informations, voir le manuel
d’exploitation du logiciel de contrôle Monitor.
Note: Concernant les entrées réservées par l’usineproductrice qui ne peuvent pas être choisies par
l’utilisateur, voir Dessin 3-1 dans les cases des entrées
de l’utilisateur.
Menu 3 – Contrôle des signaux analogiques (moteurs avec le bloc électronique de
commande (ECM))
Images du Menu 3 avec les entrées par touches
Entrée par
touches
Display
Description
Entrez le numéro du menu.
Appuyez sur la touche ENTER.
Reflète le numéro et le titre du menu.
Reflète la tension en volts de l’accumulateur local.
Reflète le signal d’entrée analogique 01 et la description définie par
l’utilisateur.
Reflète le signal d’entrée analogique 02 et la description définie par
l’utilisateur.
Reflète le signal d’entrée analogique 03 et la description définie par
l’utilisateur.
Reflète le signal d’entrée analogique 04 et la description définie par
l’utilisateur.
Reflète le signal d’entrée analogique 05 et la description définie par
l’utilisateur.
Reflète le signal d’entrée analogique 06 et la description définie par
l’utilisateur.
Reflète le signal d’entrée analogique 07 et la description définie par
l’utilisateur.
OU
Reflète l’entrée analogique 07, la valeur de la tension du courant continu en
volts pour le réglage de la tension seulement pour les cas de travail en
parallèlle.
Retourne l’utilisateur au titre "Contrôle des signaux analogiques d’entrée ".
Note: Introduisez les données en utilisant le PC dans le régime de la
programmation à distance.
TP-6441-FR 11/06
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
115
Menu 3 – Contrôle des signaux analogiques (moteurs sans bloc électronique de
commande (ECM))
Images du Menu 3 avec les entrées par touches
Entrée par
touches
Display
Description
Entrez le numéro du menu.
Appuyez sur la touche ENTER.
Reflète le numéro et le titre du menu.
Reflète la tension en volts de l’accumulateur local.
Reflète le signal analogique d’entrée 01, la température de l’agent
frigorifique.
Reflète le signal analogique d’entrée 02, la pression de l’huile.
Reflète le signal analogique d’entrée 03 et la description définie par
l’utilisateur.
OU
OU
Reflète le signal analogique d’entrée 03, la valeur du signal
d’avertissement sur la température de l’air à l’entrée seulement
pour les modèles avec commande Waukesha.
Reflète le signal analogique d’entrée 04 et la description définie
par l’utilisateur.
Reflète le signal analogique d’entrée 04, la valeur du signal
d’avertissement sur la température de l’huile à l’entrée seulement
pour les modèles avec commande Waukesha.
Reflète le signal analogique d’entrée 05 et la description définie
par l’utilisateur.
Reflète le signal analogique d’entrée 06 et la description définie
par l’utilisateur.
Reflète le signal analogique d’entrée 07 et la description définie
par l’utilisateur.
OU
116
Reflète la valeur de la tension du courant continu en volts pour régler la
tension de l’entrée analogique 07 seulement pour les cas de travail en
parallèlle. Note: Cette fonction peut être redéfinie par modification de la
description à l’aide du logiciel supplémentaire Monitor II.
Retourne l’utilisateur au titre "Contrôle des signaux analogiques
d’entrée".
Note: Entrez les données en utilisant le PC, dans le régime de la
programmation à distance.
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
TP-6441-FR 11/06
4.2.4 Menu 4 – Information sur le travail
Le Menu 4 assure l’information sur le travail de l’installation
électrogène, y compris la date du début de l’exploitation, le
dernier entretien technique noté dans le journal, le temps
total de travail sous la charge et sans charge, le temps de
travail à partir du dernier entretien technique, le nombre de
démarrages et le nombre de jours de travail de l’installation.
La fonction du temps de travail: ce menu donne la possibilité
d’accomplir le travail de l’installation électrogène pendant un
temps déterminé. Après que le temps de travail écoule,
l’installation électrogène se débranche et passe dans le
régime “prêt”. Le combinateur de l’installation électrogène
ne prévoit pas de périodes hebdomadaires planifiées de la
réalisation.
L’installation électrogène connectée au commutateur
automatique sans contact. S’il y a une défaillance de
l’alimentation dans le réseau électrique commun quand
l’installation est dans le régime du temps de travail, le
combinateur contourne le régime du temps de travail et
fonctionne dans le régime “prêt” (régime de réserve). Si
l’alimentation de l’utilisation commune est rétablie, l’installation
électrogène continue à travailler pendant la période de temps
de travail, si elle n’est pas terminée.
Note: S’il faut arrêter l‘installation électrogène quand elle est
dans le régime du temps de travail, appuyez sur la
touche STOP PROG RUN.
Apres la réalisation de l’entretien technique entrez YES (Oui)
pour réinstaller les notes reflétant le jour courant. Pour rédiger
l’information sur ce display, l’utilisateur doit faire fonctionner le
régime de programmation.
Menu 4 – Information sur le travail
Images du Menu 4 avec les entrées par touches
Entrée par
touches
Display
Description
Entrez le numero du menu.
Appuyez sur la touche ENTER.
Reflète le numéro et le titre du menu.
Reflète la date des essais à l’usine (jour-mois-année).
Reflète le temps total de travail (heures:minutes).
Reflète le temps total de travail sous charge en heures.
Reflète le temps total de travail sans charge en heures.
Reflète le temps total de travail en heures avec la production de
l’électricité en kW.
Reflète le nombre de démarrages du moteur.
Reflète le sous-titre "Démarrage du moteur, compte à rebours".
Reflète la fonction du temps de travail (heures:minutes). Si nécessaire,
utilisez le clavier pour introduire la valeur numérique du temps de travail
choisi (heures:minutes) et appuyez sur la touche ENTER.
Confirme l’entrée et reflète le temps de travail choisi (heures:minutes).
L’installation électrogène démarrera après l’activation. Note: Activez la
fonction du temps de travail de l’installation électrogène en appuyant sur
les touches YES (Oui) et ENTER. Voir les pas suivants.
Retourne l’utilisateur au sous-titre "Démarrage du moteur, compte à
rebours". Entrez YES (Oui) pour démarrer l’installation électrogène.
TP-6441-FR 11/06
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
117
Menu 4 – Information sur le travail, suite
Images du Menu 4 avec les entrées par touches
Entrée par
touches
Display
Description
Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée. L’installation électrogène commence le démarrage et le
travail à la base de la période de temps de travail (heures:minutes) et de
tous les retards de temps installés avant (heures:minutes) du Menu 8 –
Retards de temps. Note: S’il faut arrêter l’installation électrogène quand
elle est dans le régime du temps de travail, appuyez sur la touche STOP
PROG RUN.
Reflète le sous-titre "Tenue des notes".
Reflète l’option de la réinstallation des notes. Après la réalisation de
l’entretien ou si nécessaire, introduisez YES (Oui) pour la réinstallation.
Entrez YES pour réinstaller la date courante et appuyez sur la touche
ENTER.
Valide l’entrée.
Retourne l’utilisateur au sous-titre "Tenue des notes".
Reflète le temps de travail à partir du dernier entretien technique en
indiquant le nombre total des heures.
Reflète le temps de travail à partir du dernier entretien technique en
indiquant le nombre d’heures de travail sous la charge.
Reflète le temps de travail à partir du dernier entretien technique en
indiquant le nombre d’heures de travail sans charge.
Reflète le temps de travail à partir du dernier entretien technique en
heures de production de puissance en kW.
Reflète le nombre de jours de travail à partir du dernier entretien.
Reflète le nombre de démarrages à partir de la date (jour-mois-année) du
dernier entretien.
Reflète le temps (heures:minutes) et la date (jour-mois-annee) du dernier
démarrage.
Reflète la durée du dernier démarrage en heures de travail dans le régime
(pas) chargé.
Retourne l’utilisateur au titre "Information sur le travail".
118
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
TP-6441-FR 11/06
4.2.5 Menu 5 – Historique (archive) des
événements
Le Menu 5 sauvegarde et reflète l’heure et la date de
jusqu’à 100 événements de l’état, de l’avertissement et du
débranchement. Après les premiers 100 événements,
chaque nouvel événement supplémentaire remplace le plus
viel événement. Concernant la liste des événements
possibles, voir Menu 10 – Installation des signaux de sortie.
Menu 5 – Historique (archive) des événements
Images du Menu 5 avec les entrées par touches
Entrée par
touches
Display
Description
Entrez le numéro du menu.
Appuyez sur la touche ENTER.
Reflète le numéro et le titre du menu.
Reflète le texte de l’annonce, la date (jour-mois-année) et le temps
(heures:minutes). Effectuez la recherche par affichage de 100 événements
sauvegardés. Concernant la description des défauts, voir Partie 2.7.8,
Indicateur de l’avertissement du système.
Retourne l’utilisateur au titre "Historique des événements".
TP-6441-FR 11/06
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
119
4.2.6 Menu 6 – Heure et date
Le Menu 6 établit les indications des horloges et la date,
ainsi que le calendrier interne. Le combinateur utilise le
temps établi pour définir le temps de la réalisation du travail
et de l’inscription des événements. L’heure et la date sont
correctes seulement si l’alimentation du combinateur
(l’accumulateur de démarrage) reste branché.
Pour rédiger l’information sur le display, l’utilisateur doit faire
fonctionner le régime de programmation.
Note: La modification de l’heure/de la date est inscrite
comme un événement de système. On peut regarder
la réinstallation de l’heure/de la date (jusqu’à 100
événements). Pour les événements qui ont eu lieu
avant la modification de la date, utilisez la date
precédente en tant que point de départ pour définir la
date réelle de l’événement.
Menu 5 – Historique (archive) des événements
Images du Menu 5 avec les entrées par touches
Entrée par
touches
Display
Description
Entrez le numero du menu.
Appuyez sur la touche ENTER.
Reflète le numéro et le titre du menu.
Reflète le jour de la semaine, la date (jour-mois-année) et l’heure
(heures:minutes).
Reflète l’heure (heures:minutes) lors de l’entrée du jour. Quand c’est
nécessaire, utilisez les touches numériques et la touche am/pm (avant
12 heures/après 12 heures) pour installer l’heure (heures:minutes) de la
journee et après cela il faut appuyer sur la touche ENTER.
Reflète l’heure corrigée (heures:minutes) de la journée.
Reflète l’entrée de la date (jour-mois-année).Si nécessaire, utilisez les
touches numériques pour installer le jour du mois.
ET
Utilisez la touche MENU „, pour choisir le mois.
ET
Utilisez les touches numériques pour installer l’année à deux chiffres
et appuyez sur la touche ENTER.
ET
120
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
TP-6441-FR 11/06
4.2.7 Menu 7 – Système du générateur
Le Menu 7 contient les données sur la tension et la
fréquence de l’installation électrogène pré-istallées à l’usineproductrice. Introduisez les données respectives si
l’installation électrogène nécessite une nouvelle connexion
de la tension et/ou le réglage de la fréquence. Il faut
absolument que l’utilisateur introduise les données
correctes, car ces installations mettent en marche tous les
débranchements respectifs.
Concernant les annonces sur les erreurs sur le display et les
explications lors du déplacement sur le menu, voir Partie
3.2.3, Demandes et messages sur les erreurs.
Pour rédiger l’information sur le display, l’utilisateur doit faire
fonctionner le régime de programmation.
Note A: Certains alternateurs ont des configurations avec
un changement limité de la tension et de la fréquence.
Les entrées incorrectes de la tension et de la
fréquence peuvent résulter à une annonce RANGE
ERROR (erreur de gamme).
Note: L’utilisateur définit les données indiquées dans le
Menu 7. Ce NE SONT PAS les données mesurées par
le combinateur et les dispositifs de perception
respectifs. L’utilisateur définit ces valeurs pour calibrer
l’organe de commande.
Note: Avant d’entrer les valeurs décimales, appuyez sur la
touche MENU „.
Note: Le display avec l’information sur le régulateur tousrégimes de la vitesse (VSG) donne la possibilité de
brancher l’installation électrogène pour le travail en
parallèlle.
Menu 7 – Système du générateur
Images du Menu 7 avec les entrées par touches
Entrée par
touches
Display
Description
Entrez le numero du menu.
Appuyez sur la touche ENTER.
Reflète le numéro et le titre du menu.
Reflète le choix du régime de travail. Note: L’image montrée peut être différente en fonction
des entrées précédentes. D’abord, le régime pré-choisi apparaît: le régime “prêt” ou le régime
de la source principale de l’alimentation.
Reflète le choix du régime supplémentaire de travail. Si nécessaire, entrez
YES (Oui) pour le régime de travail “prêt”. Note: Cette image sur le display
montre l’application de l’installation électrogène.
Entrez YES, pour modifier le régime de travail contre le régime “prêt”
(STANDBY), et appuyez sur la touche ENTER.
(voir note)
Valide l’entrée.
OU
Reflète le choix supplementaire du regime de travail. Si nécessaire, entrez YES (Oui) pour le
régime de travail de la source principale de l’alimentation. Note: Cette image sur le display
montre l’application de l’installation électrogène.
Entrez YES, pour modifier le régime de travail contre le régime de la source
principale de l’alimentation. (PRIME POWER), et appuyez sur la touche
ENTER.
Valide l’entrée.
Reflète la tension entre les phases dans le système en tant que données
introduites. S’il faut installer une nouvelle valeur, utilisez les touches
numériques. Appuyez sur la touche ENTER.
Reflète la tension entre les phases corrigée du système. Voir ANNEXE A.
Reflète la fréquence dans le système en tant que données introduites. S’il
faut installer une nouvelle valeur, utilisez les touches numériques. Appuyez
sur la touche ENTER.
TP-6441-FR 11/06
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
121
Menu 7 – Système du générateur, suite
Images du Menu 7 avec les entrées par touches
Entrée par
touches
Display
Description
Reflète la fréquence corrigée dans le système. Voir ANNEXE A.
Reflète le choix de la configuration de phases. Note: L’image montrée peut
être différente en fonction des entrées précédentes. La configuration de
phases choisie apparaît d’abord: connexion en étoile, en triangle ou à une
phase.
Reflète le choix supplémentaire de la configuration de phases. Si nécessaire,
utilisez la touche YES pour choisir la configuration de la connexion en
triangle.
Entrez YES (Oui), pour modifier la configuration de phases pour la
configuration de la connexion de phases en triangle et appuyez sur la touche
ENTER.
Valide l’entrée. Voir ANNEXE A.
OU
Reflète le choix supplémentaire de la configuration de phases. Si nécessaire,
utilisez la touche YES pour choisir la configuration de la connexion en étoile.
Entrez YES (Oui), pour modifier la configuration de phases pour la
configuration de la connexion de phases en étoile et appuyez sur la touche
ENTER.
Valide l’entrée. Voir ANNEXE A.
OU
Reflète le choix supplémentaire de la configuration de phases. Si nécessaire,
utilisez la touche YES pour choisir la configuration à une phase.
Entrez YES (Oui) pour modifier la configuration de phases pour la
configuration à une phase et appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée. Voir ANNEXE A.
Reflète la puissance de l’installation électrogène en kW en tant que données
introduites. Utilisez les touches numériques s’il faut installer une nouvelle
valeur. Appuyez sur la touche ENTER.
Reflète la puissance corrigée en kW.
Reflète le courant nominal de l’installation électrogène en tant que données
introduites. Note: Les données sur ce display sont uniquement pour la
lecture.
Reflète l’installation du signal de sortie du délestage. Utilisez les touches
numériques s’il faut installer une nouvelle valeur. Appuyez sur la touche
ENTER. Voir Menu 10, Installation des signaux de sortie, relativement au
Groupe B, Evénements de système définis par l’utilisateur.
Reflète l’installation corrigée du signal de sortie du délestage.
Reflète l’installation du retard de temps (heures:minutes) du délestage.
Utilisez les touches numériques s’il faut installer une nouvelle valeur.
Appuyez sur la touche ENTER.
Reflète l’installation corrigée du retard de temps (heures:minutes) du
délestage.
Retourne l’utilisateur à l’installation du signal de sortie du délestage.
122
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
TP-6441-FR 11/06
Menu 7 – Système du générateur, suite
Images du Menu 7 avec les entrées par touches
Entrée
touches
par
Display
Description
Reflète l’installation pour la tension élevée. Utilisez les touches numériques
s’il faut installer une nouvelle valeur. Appuyez sur la touche ENTER.
Reflète l’installation corrigée pour la tension élevée.
Reflète l’installation du retard de temps (minutes:secondes) pour la tension
élevée. Utilisez les touches numériques s’il faut installer une nouvelle
valeur. Appuyez sur la touche ENTER.
Reflète l’installation corrigée du retard de temps (minutes:secondes) pour la
tension élevée.
Retourne l’utilisateur à l’installation pour la tension élevée.
Reflète l’installation pour la tension baissée. Utilisez les touches numériques
s’il faut installer une nouvelle valeur. Appuyez sur la touche ENTER.
Reflète l’installation corrigée pour la tension baissée.
Reflète l’installation du retard de temps (minutes:secondes) pour la tension
baissée. Utilisez les touches numériques s’il faut installer une nouvelle
valeur. Appuyez sur la touche ENTER.
Reflète l’installation corrigée du retard de temps (minutes:secondes) pour la
tension baissée.
Retourne l’utilisateur à l’installation pour la tension baissée.
Reflète l’installation la fréquence élevée. Utilisez les touches numériques s’il
faut installer une nouvelle valeur. Appuyez sur la touche ENTER.
Reflète l’installation corrigée pour la fréquence élevée.
Reflète l’installation pour la fréquence baissée. Utilisez les touches
numériques s’il faut installer une nouvelle valeur. Appuyez sur la touche
ENTER.
Reflète l’installation corrigee pour la fréquence baissée.
Reflète l’installation pour l’excès de vitesse. Utilisez les touches numériques
s’il faut installer une nouvelle valeur. Appuyez sur la touche ENTER.
Reflète l’installation corrigée pour l’excès de vitesse.
TP-6441-FR 11/06
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
123
Menu 7 – Système du générateur, suite
Images du Menu 7 avec les entrées par touches
Entrée par
touches
Display
Description
Reflète le choix de la tension de l’accumulateur. Note: L’image montrée peut
être différente, en fonction des entrées précédentes. La tension de
l’accumulateur choisie par l’utilisateur apparaît d’abord: 12 V ou 24 V.
Reflète le choix de la tension de l’accumulateur 12 V. Si nécessaire, appuyez
sur la touche YES (Oui) pour choisir la tension de l’accumulateur 12 V.
Entrez YES pour modifier la tension de l’accumulateur à 12 V, et appuyez
sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
OU
Reflète le choix de la tension de l’accumulateur 24 V. Si nécessaire, appuyez
sur la touche YES (Oui) pour choisir la tension de l’accumulateur 24 V.
Entrez YES pour modifier la tension de l’accumulateur à 24 V et appuyez sur
la touche ENTER.
Valide l’entrée.
ET
Reflète l’installation de la basse tension de l’accumulateur. Quand il faut
installer une nouvelle valeur, utilisez les touches numériques. Avant d’entrer
une valeur décimale, appuyez sur la touche MENU „.
Pour entrer une valeur décimale, utilisez les touches numériques. Appuyez
sur la touche ENTER.
Reflète l’installation corrigée de la basse tension de l’accumulateur.
ET
Reflète l’installation de la température du branchement du rechauffeur du
bloc des cylindres. Quand il faut installer une nouvelle valeur, utilisez les
touches numériques. Est appliqué seulement aux organes de commande
des moteurs DDC/MTU avec bloc électronique MDEC.
Pour entrer une valeur décimale, utilisez les touches numériques. Appuyez
sur la touche ENTER.
Reflète l’installation corrigée de la haute tension de l’accumulateur.
ET
Reflète l’installation de la température du branchement du rechauffeur du
bloc des cylindres. Quand il faut installer une nouvelle valeur, utilisez les
touches numériques. Est appliqué seulement aux organes de commande
des moteurs DDC/MTU avec bloc électronique MDEC.
Reflète l’installation corrigée de la température du branchement du
rechauffeur du bloc des cylindres.
ET
Reflète l’installation de la température du débranchement du rechauffeur du
bloc des cylindres.Quand il faut installer une nouvelle valeur, utilisez les
touches numériques. Est appliqué seulement aux organes de commande
des moteurs DDC/MTU avec bloc électronique MDEC.
Pour entrer une valeur décimale, utilisez les touches numériques. Appuyez
sur la touche ENTER.
Reflète l’installation corrigée de la température du débranchement du
rechauffeur du bloc des cylindres.
124
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
TP-6441-FR 11/06
Menu 7 – Système du générateur, suite
Images du Menu 7 avec les entrées par touches
Entrée
par
touches
Display
Description
Reflète le choix YES/NO (Oui/Non) pour le régulateur tous-régimes de vitesse (VSG)
lors du travail en parallèlle. Quand il faut installer une nouvelle valeur, utilisez les
touches numériques. Est appliqué seulement aux organes de commande des moteurs
DDC/MTU avec bloc électronique MDEC.
Entrée de YES (Oui) fait fonctionner la fonction VSG.
Valide l’entrée.
OU
Entrée de NO (Non) débranche la fonction VSG.
Valide l’entrée.
Reflète le choix YES/NO (Oui/Non) pour le régulateur numérique de vitesse (DSC) lors du
travail en parallèlle. Quand il faut installer une nouvelle valeur, utilisez les touches
numériques. Est appliqué seulement aux organes de commande des moteurs DDC/MTU
avec bloc électronique MDEC.
Entrée de YES (Oui) fait fonctionner la fonction DSC.
Valide l’entrée.
OU
Entrée de NO (Non) débranche la fonction DSC.
Valide l’entrée.
TP-6441-FR 11/06
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
125
Menu 7 – Système du générateur, suite
Images du Menu 7 avec les entrées par touches
Entrée par
touches
Display
Description
Reflète le choix des unités métriques.
Appuyez sur la touche YES pour effectuer le passage vers la représentation
des unités métriques et appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
OU
Appuyez sur la touche NO, pour effectuer le passage vers la représentation
des unités anglaises et appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
Reflète le choix YES/NO (Oui/Non) pour les valeurs par défaut de NFPA 110.
Note: Concernant la liste de défauts selon NFPA 110, voir Menu 10 –
Installation des signaux de sortie, revue.
Appuyez sur la touche YES pour choisir les valeurs par défaut de NFPA 110
et appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
OU
Appuyez sur la touche YES pour choisir les valeurs par défaut de NFPA 110
et appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
Retourne l’usilisateur au titre "Système du générateur".
126
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
TP-6441-FR 11/06
4.2.8 Menu 8 – Retards de temps
Le Menu 8 reflète les retards de temps pour le démarrage
périodique (cyclique), ainsi que les autres possibilités du
démarrage et de l’arrêt du moteur.
Pour rédiger l’information sur ce display l’utilisateur doit faire
fonctionner le régime de programmation.
Le bloquage de la température du refroidissement. Cette
fonction donne la possibilité de contourner (annuller) le
débranchement rapide à cause de la température du
refroidissement de l’installation électrogène et faire travailler
l’installation électrogène pendant le temps de retard pour le
refroidissement total du moteur.
Si la température du moteur est supérieure à la température
préalablement ordonnée et l’installation reçoit le signal sur le
débranchement, elle continue à travailler pendant le temps
de retard pour le refroidissement du moteur (TDEC).
Si la température du moteur est égale ou inférieure à la
température préalablement ordonnée ou le retard de temps
pour le refroidissement du moteur est déjà en cours,
l’installation se débranchera sans attendre la fin du temps
de retard.
Menu 8 – Retards de temps
Images du Menu 8 avec les entrées par touches
Entrée par
touches
Display
Description
Entrez le numéro du menu..
Appuyez sur la touche ENTER.
Reflète le numéro et le titre du menu.
Reflète le temps de retard du démarrage du moteur en minutes-secondes.
Pour installer la nouvelle valeur, utilisez les touches numériques. Appuyez
sur la touche ENTER.
Reflète l’installation corrigée du temps de retard du démarrage du moteur
(minutes-secondes).
Reflète le temps de retard de la facilitation du démarrage du moteur en
minutes-secondes. Pour installer la nouvelle valeur, utilisez les touches
numériques. Appuyez sur la touche ENTER.
Reflète l’installation corrigée du temps de retard de la facilitation du
démarrage du moteur (minutes-secondes).
Reflète le temps de retard du branchement du démarrage en minutessecondes. Pour installer la nouvelle valeur, utilisez les touches
numériques. Appuyez sur la touche ENTER.
Reflète l’installation corrigée du temps de retard du branchement du
démarrage (minutes-secondes).
Reflète le temps de retard de la pause entre les démarrages en minutessecondes. Pour installer la nouvelle valeur, utilisez les touches
numériques. Appuyez sur la touche ENTER.
Reflète l’installation corrigée du temps de retard de la pause entre les
démarrages (minutes-secondes).
Reflète le temps de retard lors du refroidissement du moteur en minutessecondes. Pour installer la nouvelle valeur, utilisez les touches
numériques. Appuyez sur la touche ENTER.
Reflète l’installation corrigée du temps de retard lors du refroidissement du
moteur (minutes-secondes).
Reflète le contournage de la température du refroidisssement. Si
nécessaire, utilisez la touche YES (Oui) pour annuler le temps de retard
pour la température de refroidissement.
TP-6441-FR 11/06
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
127
Menu 8 – Retards de temps
Images du Menu 8 avec les entrées par touches
Entrée
touches
par
Display
Description
Entrez YES (Oui) pour choisir le retard de temps de contournage de la
température du refroidissement et appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
Reflète les cycles de démarrage du moteur avant de débrancher le
démarrage. Pour installer une nouvelle valeur, utilisez les chiffres
numériques. Appuyez sur la touche ENTER.
Reflète l’installation corrigée du nombre de cycles de démarrage avant
de débrancher le démarrage.
Reflète le retard de temps en minutes: secondes lors de l’excès de
tension. Pour installer une nouvelle valeur, utilisez les chiffres
numériques. Appuyez sur la touche ENTER.
Reflète l’installation corrigée du retard de temps (minutes: secondes)
lors de l’excès de tension.
Reflète le retard de temps en minutes: secondes lors de la baisse de la
tension. Pour installer une nouvelle valeur, utilisez les chiffres
numériques. Appuyez sur la touche ENTER.
Reflète l’installation corrigée du retard de temps (minutes: secondes)
lors de la baisse de la tension.
Reflète le retard de temps en minutes: secondes lors du délestage. Pour
installer une nouvelle valeur, utilisez les chiffres numériques. Appuyez
sur la touche ENTER.
Reflète l’installation corrigée du retard de temps (minutes:secondes) lors
du délestage.
Retourne l’utilisateur au titre "Retards de temps".
128
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
TP-6441-FR 11/06
4.2.9 Menu 9 – Installation des signaux
d’entrée
Le Menu 9 assure l’installation des signaux d’entrée de
avertissement et de débranchement numériques et
analogiques définis par l’utilisateur. Ces entrées donnent la
possibilité d’un large choix pour configurer les entrées
auxiliaires selon le désir de l’utilisateur.
Pour rédiger l’information sur ce display, l’utilisateur doit
faire fonctionner le régime de programmation.
Note: Appuyez sur la touche avec flèche en bas pour
passer au début de l’installation du signal d’entrée
suivant.
Note: L’utilisateur doit mettre à l’échelle la valeur du signal
analogique d’entrée pour calculer les valeurs
analogiques des signaux de l’avertissement et du
débranchment du niveau bas/haut à la base de l’échelle
0-5 V du courant continu. Voir le Menu 12, Calibrage.
Note: Si l’annonce ALARM ACTIVE (Signalisation d’alarme
est active) apparaît, le signal d’entrée choisi a un défaut
en vigueur qui bloque le signal d’entrée. Cela prévient la
modification du choix activé de YES (Oui) par NO (Non).
L’indicateur à diodes luminescentes indique sir le défaut
est un avertissement ou un débranchement. Avant
d’essayer une prochaine entrée du clavier, éliminez les
conditions de la présence du défaut.
Note: Certaines donnees nécessitent une entrée à l’aide du
PC dans le régime de la programmation à distance.
Concernant les détails, voir le manuel d’exploitation du
logiciel de contrôle Monitor.
Entrees numériques et analogiques (DIGITAL, ANALOG
INPUTS). Après que l’utilisateur choisit le signal d’entrée,
l’installation demande l’entrée des alternatives ou valeurs
suivantes: active (oui/non), temps d’interdiction et temps de
retard.
Note: Concernant les entrées réservées par l’usineproductrice qui ne peuvent pas être choisies par
l’utilisateur, voir Dessin 3-1 dans les cases des entrêes
de l’utilisateur.
•
Active (ENABLED). Cette entrée du menu autorise un
signal d’entree. Le choix précédent oui/non (yes/no)
n’active pas le signal d’entrée. Signaux numériques
d’entrée (DIGITAL INPUT) ont trois groupes d’étages:
le groupe de choix (25 au total), le groupe choisi
(jusqu’à 21 au total) et le groupe activé (jusqu’à 21 au
total à la base du groupe choisi). Signaux analogiques
d’entrée (ANALOG INPUT) ont des choix autorisés à
part pour les avertissements et les débranchements.
TP-6441-FR 11/06
•
Temps de retard de l’interdiction (INHIBIT TIME). Le
temps de retard de l’interdiction – c’est la période du
temps après le débranchement de l’affichage pendant
laquelle l’installation électrogène se stabilise et le
combinateur ne detecte pas de défaut ou d’événementétat. La gamme du temps de retard de l’interdiction fait 060 secondes.
•
Temps de retard (de l’avertissement ou du
débranchement) (DELAY TIME). Le temps de retard suit
le temps de retard de l’interdiction. Le temps de retard –
c’est la période du temps entre le moment ou le
combinateur détecte, pour la première fois, un défaut ou
un événement-état, et le moment où l’indicateur de
l’avertissement ou du débranchement du combinateur
s’allume. Le retard prévient l’apparition des signaux
d’alarme accidentiels. La fourchette de temps de retard
fait 0-60 secondes.
Signaux numériques d’entrée. Pour les applications
concrètes sont branchées les positions indiquées comme not
user selectable (pas choisies par l’utilisateur). (Exemple: AFM
SHUTDOWN est autorise avec modèle avec commande de
Waukesha.) L’utilisateur ne peut pas bloquer le signal
numérique d’entrée quand celui-la est indiqué comme celui qui
ne peut pas être choisi par l’utilisateur.
Signaux analogiques d’entrée. Examinez 7 signaux d’entrée
analogiques définies par l’utilisateur A01-A07.
Signal analogique d’entrée A07 – Réglage de la tension
(VOLTAGE ADJUST). Le signal analogique d’entrée A07 est
un signal du réglage de la tension seulement dans les cas de
travail en parallèlle. Ce signal d’entrée effectue le réglage en
plus ou en moins de la valeur introduite dans le Menu 11,
Régulateur de tension.
La variante du travail en parallèlle définit préalablement le
signal analogique d’entrée A07 en tant que le réglage à
distance. Si l’utilisateur choisit d’utiliser ce signal pour une
autre fonction, modifiez la description à l’aide du programme
auxiliaire dans le logiciel Monitor II.
Note: Si la description du signal analogique d’entrée A07 ne
coïncide pas avec analog volt adjust, le signal d’entrée
A07 ne travaillera pas comme le signal du réglage de la
tension.
Identification et descriptions: Les descriptions pour les
signaux d’entrée de l’utilisateur (auxiliaire analogique ou
auxiliaire numérique) peuvent être introduites à l’aide du
programme auxiliaire dans le logiciel Monitor II, où l’utilisateur
définit les descriptions dans les régistres supérieur et inférieur.
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
129
Significations des signaux analogiques d’entree. Le
choix des signaux analogiques d’entrée nécessite
habituellement l’entrée de quatre valeurs: avertissement du
bas niveau, avertissement du haut niveau, débranchement
du bas niveau et débranchement du haut niveau. Les
signaux d’entrée et les retards de temps influencent quand
et comment le combinateur réagira. Voir Dessin 4-2.
l’utilisateur doit installer le haut niveau et le bas niveau,
pour que l’installation ne puisse se diriger par hasard dans
la valeur voisine, haute ou basse, et provoquer un défaut
avec avertissement ou débranchement.
Chaque signal analogique
caractéristiques suivantes:
d’entrée
possède
neuf
•
Un avertissement autorisé et un débranchement
autorisé;
•
Une période de temps d’interdiction;
•
Un retard de l’avertissement
débranchement;
•
Deux niveaux d’avertissements (haut et bas);
•
Deux niveaux de débranchement (haut et bas).
et
un
retard
du
Note: L’utilisateur doit mettre à l’échelle la valeur du signal
analogique d’entrée, pour calculer les valeurs des
signaux de l’avertissement et du débranchement du
haut/bas niveau à la base de l’échelle 0-5 V du
courant continu. Voir Menu 12, Calibrage.
Valeurs
analogiques
Valeur du haut
niveau du
débranchement
est plus haute que
la valeur du haut
niveau de
l’avertissement
Valeur du haut
niveau de
l’avertissement est
plus haute que la
valeur admissible
Valeur
analogique
admissible
Vaeur du bas
niveau de
l’avertissement est
plus basse que la
valeur admissible
Vaeur du bas
niveau du
débranchement
est plus basse que
la valeur du bas
niveau de
l’avertissement
Dessin 4-2
d’entrée
130
Interrupteur de commande (BATTLE) / Interrupteur de
bloquage du débranchement en cas de défaut. La fonction
de l’interrupteur de commande fait le système ignorer les
débranchements ordinaires en cas de défaut, tels que la basse
pression de l’huile et la haute température du moteur.
L’interrupteur de commande n’annule pas l’arrêt d’urgence et
le débranchement à cause de l’excès de vitesse. Quand la
fonction de l’interrupteur de commande est activée,
l’installation électrogène continue à travailler, indépendamment
de la présence des signaux de débranchement dans les cas
où il y a un danger potentiel de l’endommagement du
moteur/du générateur.
Quand ce signal d’entrée est activé, la diode luminescente
jaune d’avertissement s’allume, et les événements
sauvegardés de l’avertissement / du débranchement qui ont
été ignorés continuent à être enregistrés dans le journal dans
le Menu 5 – Historique des événements.
Débranchement du type A et débranchement du type B.
Choisissez le débranchement du type A (SHUTDOWN TYPE
A) pour un débranchement standard, quand l’indicateur rouge
s’allume et la signalisation sonore fonctionne. Choisissez le
débranchement du type B (SHUTDOWN TYPE B) pour un
débranchement quand au cours de deux secondes
l’alimentation est donnée sur l’indicateur de l’inductance à l’air
RDO-23, l’indicateur rouge s’allume et la signalisation sonore
fonctionne.
Temps après débranchement du mécanisme à
manivelle
Période
de
Période de
Retard
de
temps
retard
de
temps
est
d’interdiction
temps ˆ
effectué
ˆ
Fonction du
débranchement
par haut niveau
Le
combinateur
n’évalue pas la
valeur du
signal
analogique
d’entrée
Le
combinateur
évalue la
valeur du
signal
analogique
d’entrée et
met en
marche le
retard de
temps
Fonction de
l’avertissement
du haut niveau
Etat “système
prêt”
Fonction de
l’avertissement
du bas niveau
Fonction du
débranchement
par bas niveau
Logistique des signaux analogiques
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
TP-6441-FR 11/06
Menu 9 – Installation des signaux d’entrée
Images du Menu 9 avec les entrées par touches
Entrée
touches
par
Display
Decription
Entrez le numéro du menu.
Appuyez sur la touche ENTER.
Reflète le numéro et le titre du menu.
Reflète le titre "Installation des signaux d’entrée numériques auxiliaires
".
Reflète le signal d’entrée numerique 01 avec une description définie pas
l’utilisateur. Note: Appuyez sur la touche "menu avec flèche à droite "
(MENU „), pour passer au début de l’installation du prochain signal
d’entrée.
Indique la source du signal pour le signal d’entrée numérique 01.
Utilisez la touche "menu avec flèche en bas" (MENU †), pour choisir le
signal d’entrée numerique.
(Voir Groupe A)
Groupe A
Groupe A, suite
Les
choix
programmés
comprennent la liste suivante.
Concernant l’utilisation et les
restrictions avec les moteurs
concrets, Voir Annexe E.
VAR PF MODE
REMOTE SHUTDOWN
REMOTE RESET
AIR DAMPER
LOW FUEL
FIELD OVERVOLTAGE
IDLE MODE ACTIVE
BATTLE SWITCH
GROUND FAULT
BAT CHRG FAULT
HIFG OIL TEMP
WARNING
SHUTDOWN TYPE A
SHUTDOWN TYPE B
VOLTAGE RAISE
VOLTAGE LOWER
Y/N
Y/N
Y/N
Y/N
Y/N
Groupe A, suite
Y/N
Y/N
Y/N
Y/N
Y/N
Y/N
Y/N
Y/N
Y/N
Y/N
Y/N
LOW COOLANT LEVEL
LOW COOLANT TEMP
BREAKER CLOSED
ENABLE SYNCH
AFM SHUTDOWN
KNOCK SHUTDOWN
DETON WARNING
DETON SHUTDOWN
LOW FUEL SHUTDOWN
Y/N
Y/N
Y/N
Y/N
Y/N
Y/N
Y/N
Y/N
Y/N
Reflète le signal d’entrée numérique 01, activé, choix "oui" ou "non".
L’entrée de YES (Oui) fait fonctionner le signal d’entrée numérique 01
Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
OU
L’entrée NO (Non) débranche le signal d’entrée numérique 01.
Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
TP-6441-FR 11/06
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
131
Menu 9 – Installation des signaux d’entrée, suite
Images du Menu 9 avec les entrées par touches
Entrée
par
touches
Display
Description
Reflète l’installation du temps d’interdiction (minutes:secondes) du signal
d’entrée analogique 01. S’il faut installer de nouvelles valeurs, utilisez les
touches numériques. Appuyez sur la touche ENTER.
Reflète l’installation corrigée du temps d’interdiction (minutes:secondes).
Reflète l’installation du temps de retard (minutes:secondes) du signal
d’entrée analogique 01. S’il faut installer de nouvelles valeurs, utilisez les
touches numériques. Appuyez sur la touche ENTER.
Reflète l’installation corrigée du temps de retard (minutes:secondes).
Retourne l’utilisateur au signal d’entrée analogique 01.
Reflète les entrées numériques, de 02 a 21. Note: Appuyez sur la touche MENU †, pour voir
l’affichage des signaux d’entrée numériques supplémentaires auxiliaires, ou introduisez le numéro du
signal d’entrée. Note: Appuyez sur la touche MENU „ sur chaque signal d’entrée numérique
auxiliaire pour activer le choix désiré, brancher l’installation du temps d’interdiction et l’installation du
temps de retard. Voir les instructions dans le signal d’entrée analogique 01 concernant
l’accomplissement de la procédure et les choix dans le Groupe A. Concernant les entrées numériques
et analogiques réservées par l’usine-productrice qui ne peuvent pas être choisies par l’utilisateur, voir
Dessin 3-1 dans les cases des entrées de l’utilisateur.
Retourne l’utilisateur au numéro et au nom du menu.
Retourne l’utilisateur à l’installation des signaux d’entrée numériques
auxiliaires.
Reflète le titre "Installation des signaux d’entrée analogiques auxiliaires ".
Reflète le signal d’entrée analogique 01 avec la description définie par
l’utilisateur. Note: Les moteurs avec bloc électronique de commande du
moteur (ECM) ont les signaux d’entrée 01-07, et les moteurs sans ECM –
les signaux d’entrée 03-07. Note: Appuyez sur la touche MENU † pour
passer au début de l’installation du signal d’entrée suivant.
Reflète le signal d’entrée analogique 01, l’avertissement est activé, choix
"oui" ou "non".
L’entree YES (Oui) fait fonctionner le signal d’entrée analogique 01 de
l’avertissement.
Appuyez sur la touche ENTER.
ET
Valide l’entrée.
OU
L’entree NO (Non) débranche le signal d’entrée analogique 01 de
l’avertissement.
Appuyez sur la touche ENTER..
ET
Valide l’entrée.
132
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
TP-6441-FR 11/06
Menu 9 – Installation des signaux d’entrée, suite
Images du Menu 9 avec les entrées par touches
Entrée
par
touches
Display
Description
Reflète le signal analogique d'entrée 01, le choix "le
débranchement est activé ".
L’entree YES (Oui) fait fonctionner le signal analogique d'entrée 01
du débranchement.
Appuyez sur la touche ENTER.
ET
Valide l’entrée.
OU
L’entrée NO (Non) débranche le signal analogique d'entrée 01
d’avertissement
Appuyez sur la touche ENTER.
ET
Valide l’entrée.
Reflète le signal analogique d'entre 01, l’installation du temps
d’interdiction (minutes:secondes). S’il faut installer de nouvelles valeurs,
utilisez les touches numériques. Appuyez sur la touche ENTER.
Reflète l’installation corrigée du temps d’interdiction (minutes:secondes).
Reflète le signal analogique d'entrée 01, l’installation du retard de temps
d’avertissement (minutes:secondes). S’il faut installer de nouvelles
valeurs, utilisez les touches numériques. Appuyez sur la touche ENTER.
Reflète l’installation corrigee du retard de temps d’avertissement
(minutes:secondes).
Reflète le signal analogique d'entrée 01, l’installation du retard de temps
de débranchement (minutes:secondes). S’il faut installer de nouvelles
valeurs, utilisez les touches numériques. Appuyez sur la touche ENTER.
Reflète l’installation corrigée du retard de temps de débranchement
(minutes:secondes).
Reflète le signal analogique d'entrée 01, la valeur du bas niveau du débranchement. S’il
faut installer de nouvelles valeurs, utilisez les touches numériques. Appuyez sur la touche
ENTER. Note: L’utilisateur doit mettre à l’échelle la valeur du signal analogique d'entrée,
pour calculer les valeurs analogiques des signaux d’avertissement et de débranchement du
bas/haut niveau à la base de l’échelle 0-5 V du courant continu. Voir Menu 12, Calibrage.
Reflète la valeur corrigée du bas niveau de débranchement.
Reflète le signal analogique d'entrée 01, la valeur du bas niveau d’avertissement. S’il faut
installer de nouvelles valeurs, utilisez les touches numériques. Appuyez sur la touche
ENTER. Note: L’utilisateur doit mettre à l’échelle la valeur du signal analogique d'entree,
pour calculer les valeurs analogiques des signaux d’avertissement et de débranchement du
bas/haut niveau à la base de l’échelle 0-5 V du courant continu. Voir Menu 12, Calibrage.
Reflète la valeur corrigée du bas niveau d’avertissement.
TP-6441-FR 11/06
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
133
Menu 9 – Installation des signaux d’entrée, suite
Images du Menu 9 avec les entrées par touches
Entrée
touches
par
Display
Description
Reflète le signal analogique d’entree 01, la valeur du haut niveau d’avertissement. S’il
faut installer de nouvelles valeurs, utilisez les touches numériques. Appuyez sur la touche
ENTER. Note: L’utilisateur doit mettre à l’échelle la valeur du signal analogique d'entrée,
pour calculer les valeurs analogiques des signaux d’avertissement et de débranchement
du bas/haut niveau à la base de l’échelle 0-5 V du courant continu. Voir Menu 12,
Calibrage.
Reflète la valeur corrigée du haut niveau d’avertissement.
Reflète le signal analogique d’entrée 01, la valeur du haut niveau de débranchement. S’il
faut installer de nouvelles valeurs, utilisez les touches numériques. Appuyez sur la touche
ENTER. Note: L’utilisateur doit mettre à l’échelle la valeur du signal analogique d'entrée,
pour calculer les valeurs analogiques des signaux d’avertissement et de débranchement
du bas/haut niveau à la base de l’échelle 0-5 V du courant continu. Voir Menu 12,
Calibrage.
Reflète la valeur corrigée du haut niveau des débranchements.
Retourne l’utilisateur au signal analogique d’entrée 01.
Reflète les entrées analogiques de 02 a 07. Note: Appuyez sur la touche MENU †, pour
voir l’affichage des signaux d’entrée analogiques auxiliaires, ou entrez le numéro du
signal d’entrée. Note: Les moteurs au bloc électronique de commande du moteur (ECM)
ont des signaux d’entrée A01-A07, et les moteurs sans ECM – des signaux d’entrée A03A07.
Note: Appuyez sur la touche MENU „ à chaque signal analogique auxiliaire d’entrée,
pour faire les choix ou les installations suivants:
Avertissement est activé (WARNING ENABLED)
Débranchement est activé (SHUTDOWN ENABLED)
Temps d’interdiction (INHIBIT TIME)
Temps de retard d’avertissement (WARNING DELAY TIME)
Temps de retard de débranchement (SHUTDOWN DELAY TIME)
Valeur du bas niveau de débranchement (LOW SHUTDOWN VALUE)
Valeur du bas niveau de d’avertissement (LOW WARNING VALUE)
Valeur du haut niveau de d’avertissement (HIGH WARNING VALUE)
Valeur du haut niveau de debranchement (HIGH SHUTDOWN VALUE)
Voir les instructions pour le signal analogique d'entrée 01 concernant la procédure de la
réalisation.
Retourne l’utilisateur au titre "Installation du signal analogique auxiliaire
d’entrée ".
Retourne l’utilisateur au titre "Installation du signal numérique auxiliaire
d’entrée ".
134
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
TP-6441-FR 11/06
4.2.10 Menu 10 – Installation des signaux
de sortie
Le Menu 10 assure l’installation des signaux de sortie de
système numériques et analogiques ordonnés par
l’utilisateur de l’état et de défaut et des signaux de sortie
des circuits de commande des relais (RDO) 1-31. Ces
signaux de sortie RDO donnent la possibilité d’un grand
choix pour configurer les sorties auxiliaires selon le désir de
l’utilisateur. Les signaux isolés supplémentaires de sortie
sont destinés pour les fonctions de contrôle, de diagnostic et
de commande.
Pour rédiger l’information sur ce display l’utilisateur doit faire
fonctionner le régime de programmation.
Note: Certaines données nécessitent l’entrée à l’aide du PC
dans le régime de la programmation à distance. Pour
avoir cette information, voir le manuel d’exploitation du
logiciel de contrôle Monitor.
Défauts communs
L’utilisateur peut programmer un défaut isolé qui comprend
les défauts des trois programmes des défauts communs –
défauts de système, numériques et analogiques.
Il y a jusqu’à 62 événements de système définis par
l’utilisateur qui donnent l’information sur les états et les
défauts. Voir Groupe B sur les pages suivantes concernant
les descriptions concrètes. Les défauts de NFPA 110 font
partie du programme des défauts de système et se
composent de 15 défauts isolés, montrés sur cette page.
L’utilisateur peut choisir jusqu’à 21 événements-états
numériques et défauts définis par l’utilisateur, désignés
comme D01-D21. Chacun de 21 événements-états et
défauts peut être nommé en tant que signal de
débranchement ou d’avertissement.
L’utilisateur peut choisir jusqu’à 7 événements-états
analogiques et défauts définis par l’utilisateur, désignés
comme A01-A07. Chacun de 7 événements-états et défauts
peut être nommé en tant que signal de débranchement ou
d’avertissement avec des installations basses ou hautes
pour jusqu’à 7 fonctions des événements-états et défauts au
total.
Signaux de sortie des circuits de commande des
relais (RDO)
Il y a jusqu’à 31 signaux RDO qui utilisent les événementsétats et les défauts de système, numériques et analogiques.
Les signaux RDO assurent seulement l’entrainement par
relais, mais pas les relais eux-mêmes. Les relais de contact
qui servent de moyens de communication avec les autres
équipements sont livrés par l’utilisateur.
Note: Message sur erreur Func Used By XX Reassign?
(Renommer la fonction utilisée par RDO XX?) apparaît
quand l’utilisateur essaie de nommer le signal RDO à
une fonction qui a déjà une nomination.
Note: Message sur l’erreur Cannot Change NFPA is Enabled
(Impossible de modifier, car occupé pour NFPA) apparaît
quand l’utilisateur essaie de modifier l’installation de
RDO, qui est nommé par défaut selon les exigences de
NFPA 110.
Signaux de sortie commandés par programme de la
commande des relais (SCRDO)
Le signal SCRDO est installé et activé à l’aide du clavier ou du
PC. Pour activer les signaux SCRDO encore une fois, voir le
manuel d’exploitation du logiciel de contrôle Monitor.
L’utilisateur peut déactiver le signal SCRDO sur le PC.
L’utilisateur ne peut pas déactiver le signal SCRDO sur le
combinateur. La procédure de déactivation des signaux
SCRDO est indiquée à la fin du Menu 10 – Installation des
signaux de sortie, Images à l’aide des touches d’entrée–
Déactivation des signaux SCRDO.
Défauts de NFPA 110
Les signaux d’urgence des défauts de NFPA 110
comprennent:
• Excès de vitesse (OVERSPEED);
• Excès de temps de démarrage (OVERCRANK);
• Débranchement à cause de la haute température de
l’agent frigorifique (HIGH COOLANT TEMPERATURE
SHUTDOWN);
• Débranchement à cause de la pression de l’huile (OIL
PRESSURE SHUTDOWN);
• Basse température de l’agent frigorifique (LOW
COOLANT TEMPERATURE);
• Avertissement de la haute température de l’agent
frigorifique
(HIGH
COOLANT
TEMPERATURE
WARNING);
• Avertissement de la pression de l’huile (OIL PRESSURE
WARNING);
• Bas (niveau, pression) du carburant (LOW FUEL);
• Commutateur principal des régimes de travail n’est pas
dans le régime automatique de travail (MASTER NOT IN
AUTO);
• Défaillance du dispositif de charge de l’accumulateur
(BATTERY CHARGER FAULT);
• Basse tension de l’accumulateur (LOW BATTERY
VOLTAGE);
• Haute tension de l’accumulateur (HIGH BATTERY
VOLTAGE);
• Bas niveau de l’agent frigorifique (LOW COOLANT
LEVEL);
• La charge est alimentée de la source d’alimentation
d’urgence (EPS SUPPLYING LOAD);
• Indicateur de l’inductance à l’air (AIR DAMPER
INDICATOR).
Défauts communs définis
Cinq (5) défauts communs définis comprennent:
•
•
•
•
•
TP-6441-FR 11/06
Arrêt d’urgence (EMERGENCY STOP);
Débranchement à cause de la haute température de
l’agent frigorifique;
Debranchement à cause de la pression de l’huile;
Excès de temps de démarrage;
Excès de vitesse.
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
135
Menu 10 – Installation des signaux de sortie
Images du Menu 10 avec les entrées par touches
Entrée
par
touches
Display
Description
Entrez le numéro du menu.
Appuyez sur la touche ENTER.
Reflète le numéro et le titre du menu.
Reflète le titre "Définir les défauts communs".
Reflète le titre "Evénements de système".
(Voir
Groupe B)
(Voir
Groupe B)
Permet à l’utilisateur de choisir, rajouter ou effacer la variante choisie du
groupe des événements de système définis. Appuyez sur la touche MENU
† pour passer au choix suivant (répétez si nécessaire).
L’entrée YES (Oui) ajoute le choix fixé au groupe d’événements de
système définis.
(Voir
Groupe B)
Appuyez sur la touche ENTER.
(Voir
Groupe B)
Valide l’entrée.
OU
(Voir
Groupe B)
(Voir
Groupe B)
(Voir
Groupe B)
Groupe B
Pour les événements de
système définis, choisissez
des 62 événements-états et
défauts suivants en
modifiant le choix à YES
(Oui). Concernant
l’application et les
restrictions concernant les
moteurs concrets, voir
Annexe E.
EMERGENCY STOP
OVER SPEED
OVER CRANK
HI COOL TEMP SHUTDWN
OIL PRESS SHUTDOWN
LOW COOLANT TEMP
(moteurs sans bloc
électronique de commande)
LOW FUEL
HI COOL TEMP WARNING
OIL PRES WARNING
MASTER NOT IN AUTO
NFPA 110 FAULT
(concernant la liste, voir
l’introduction au Menu 10)
LOW BATTERY VOLTAGE
HIGH BATTERY VOLTAGE
BATTERY CHARGE FAULT
SYSTEM READY
136
L’entrée NO (Non) efface le choix fixé du groupe d’événements de
système définis.
Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
Groupe B, suite
Groupe B, suite
Groupe B, suite
LOSS OF ECM COMM
(moteurs avec bloc
électronique de commande)
NO OIL PRESS SIGNAL
HI OIL TEMP
NO COOL TEMP SIGNAL
LOW COOLANT LEVEL
SPEED SENSOR FAULT
LOCKED ROTOR
MASTER SWITCH ERROR
MASTER SWITCH OPEN
MASTER SWITCH TO OFF
AC SENSING LOSS
OVER VOLTAGE
UNDER VOLTAGE
WEAK BATTERY
OVER FREQUENCY
UNDER FREQUENCY
LOAD SHED KW OVER
LOAD SHED UNDER FREQ
OVER CURRENT
EPS SUPPLYING LOAD
INTERNAL FAULT
DELAY ENG COOLDOWN
DELAY ENG START
STARTING AID
GENERATOR SET RUNNING
AIR DAMPER CONTROL
GROUND FAULT
EEPROM WRITE FAILURE
DEFINED COMMON FAULT
(seulement RDO) (concernant
la liste, voir introduction au
Menu 10)
SCRDO 1-4 (RDO commandes
par programme)
Seulement les modèles
avec commande de
Waukesha
Seulement lors du travail
en parallèlle:
SD REVERSE POWER
SD OVER POWER
SD LOSS OF FIELD
SD OVERCURRENT PR
COMMON PR OUTPUT
IN SYNCH
BREAKER TRIP
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
FUEL VALVE RELAY
PRELUBE RELAY
AFM REMOTE START
NO OIL TEMP SIGNAL
HI OIL TEMP WARNING
NO AIR TEMP SIGNAL
INTAKE AIR TEMP WARN
INTAKE AIR TEMP SDWN
AFM ENG START RELAY
Seulement les moteurs
DDC/MTU avec bloc
électronique MDEC
HI OIL TEMP WARNING
INTAKE AIR TEMP WARN
INTAKE AIR TEMP SDWN
MDEC YELLOW ALARM
MDEC RED ALARM
BLOCK HEATER CONTROL
LOW COOL TEMP SDOWN
LOAD SHED OVER TEMP
TP-6441-FR 11/06
Menu 10 – Installation des signaux de sortie, suite
Images du Menu 10 avec les entrées par touches
Entrée par
touches
Display
Description
(Voir
Groupe C)
(Voir
Groupe C)
(Voir
Groupe C)
(Voir
Groupe C)
Reflète le titre "Signaux numeriques d’entree ".
Permet à l’utilisateur de choisir, rajouter ou effacer la variante choisie des
défauts numeriques définis commençant par D01. Note: Appuyez sur la
touche MENU † pour passer au choix suivant D02-D21 (répétez si
nécessaire).
L’entrée YES (Oui) ajoute le choix fixé au groupe des défauts numériques
définis.
Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
OU
(Voir
Groupe C)
(Voir
Groupe C)
(Voir
Groupe C)
L’entrée NO (Non) efface le choix fixé du groupe des défauts numériques
définis.
Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
Groupe C
Jusqu’à 21 signaux d’ordinateur numériques
d’entrée des événements-états et défauts
définis par l’utilisateur désignés comme D01D21 peuvent résulter dans le défaut commun
d’entrée numérique.
Reflète le titre " Signaux analogiques d’entrée”
Permet à l’utilisateur de choisir, rajouter ou effacer la variante choisie des
défauts analogiques définis commençant par A01. Note: Appuyez sur la
touche MENU † pour passer au choix suivant A02-A07 (répétez si
nécessaire).
Groupe D
Jusqu’à 7 événements-états et défauts
d’ordinateur
analogiques
définis
par
l’utilisateur, désignés comme A01-A07.
Chacun de 7 signaux peut être nommé
comme le signal de débranchement ou
avertissement avec les installations du haut ou
bas niveau.
TP-6441-FR 11/06
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
137
Menu 10 – Installation des signaux de sortie, suite
Images du Menu 10 avec les entrées par touches
Entrée
par
touches
Display
Description
Indique si le signal analogique de sortie prédéfini par l’utilisateur a été
choisi (oui (YES) ou non (no)) en tant que défaut avec avertissement du
bas niveau.
L’entrée YES (Oui) rajoute l’avertissement choisi du bas niveau au groupe
des défauts analogiques définis.
Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
OU
L’entrée NO (Non) efface l’avertissement choisi du bas niveau du
groupe des défauts analogiques définis.
Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
Indique si le signal analogique de sortie prédéfini par l’utilisateur a été
choisi (oui (YES) ou non (NO)) en tant que défaut avec avertissement du
haut niveau.
L’entrée YES (Oui) rajoute l’avertissement choisi du haut niveau au groupe
des défauts analogiques définis.
Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
OU
L’entrée NO (Non) efface efface l’avertissement choisi du haut niveau du
groupe des défauts analogiques définis.
Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
138
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
TP-6441-FR 11/06
Menu 10 – Installation des signaux de sortie, suite
Images du Menu 10 avec les entrées par touches
Entrée par
touches
Display
Description
Indique si le signal analogique de sortie prédéfini par l’utilisateur a été
choisi (oui (YES) ou non (NO)) en tant que défaut avec débranchement du
bas niveau.
L’entree YES (Oui) rajoute le débranchement choisi du bas niveau au
groupe des défauts analogiques définis.
Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
OU
L’entree NO (Non) efface le débranchement choisi du bas niveau du
groupe des défauts analogiques definis.
Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
Indique le signal analogique de sortie prédéfini par l’utilisateur a été choisi
(oui (YES) ou non (NO)) en tant que défaut avec débranchement du haut
niveau.
L’entree YES (Oui) rajoute le débranchement choisi du haut niveau au
groupe des défauts analogiques definis.
Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
OU
L’entree NO (Non) efface le débranchement choisi du haut niveau du
groupe des défauts analogiques définis.
Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
Retourne l’utilisateur au titre "Défaut commun" (signaux analogiques
d’entrée). Appuyez sur la touche MENU † pour passer au choix suivant
A02-A07 (répétez si nécessaire).
Permet à l’utilisateur de choisir, rajouter ou effacer la variante choisie du
défaut suivant analogique défini. Note: Utilisez la procédure de
l’installation du signal analogique d’entrée de défaut commun A1 indiqué
ci-dessus, pour A02-A07. Passez à [A].
Groupe D
Jusqu’à 7 événements-états et défauts
analogiques d’ordinateur définis par l’utilisateur,
désignés comme A01-A07. Chacun de 7
signaux peut être nommé en tant que signal de
débranchement ou avertissement avec les
installations du haut ou bas niveau.
TP-6441-FR 11/06
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
139
Menu 10 – Installation des signaux de sortie, suite
Images du Menu 10 avec les entrées par touches
Entrée par
touches
Display
Description
Retourne l’utilisateur au titre "Signaux analogiques d’entree".
Retourne l’utilisateur au titre "Definir les defauts communs".
(défini
par l’utilisateur)
Donne à l’utilisateur les positions pré-choisies pour les signaux de sortie des
circuits de commande des relais (RDO), à partir de 01. Note: Appuyez sur la
touche MENU † pour passer au signal de sortie des circuits de commande des
relais 02-31, ou introduisez le numéro du signal RDO.
Note: Le signal RDO peut être nommé des groupes EVENEMENTS DE
SYSTEME (SYSTEM EVENTS), SIGNAUX D’ENTRÉE NUMERIQUES (DIGITAL
INPUTS) ou SIGNAUX D’ENTRÉE ANALOGIQUES (ANALOG INPUTS). Plus
loin, le début de chaque groupe est marqué par couleur.
Reflète le titre "Evénements de système".
(Voir
140
Groupe B)
(Voir
Groupe B)
(Voir
Groupe B)
(Voir
Groupe B)
Donne à l’utilisateur la possibilité d’affecter un événement de système à un
signal RDO. Appuyez sur la touche MENU † pour passer au choix suivant
(répétez si nécessaire).
L’entrée YES (Oui) rajoute le choix fixé au groupe de signaux RDO.
Note: Le message Func Used By XX Reassign? (Renommer la fonction utilisée
par RDO XX?) apparaît quand l’utilisateur essaie d’affecter le signal RDO à une
fonction qui a déjà une affectation.
Note: Le message Cannot Change NFPA is Enabled (Imposible de modifier, car
occupe pour NFPA) apparaît quand l’utilisateur essaie de modifier l’installation du
signal RDO, nommé par défaut selon l’exigence de NFPA 110.
Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
Groupe B
Groupe B, suite
Pour les événements de
système définis, choisissez de
62 événements-états et
défauts suivants en modifiant
le choix à YES (Oui).
Concernant l’application et les
restrictions concernant les
moteurs concrets, voir Annexe
E.
EMERGENCY STOP
OVER SPEED
OVER CRANK
HI COOL TEMP SHUTDWN
OIL PRESS SHUTDOWN
LOW COOLANT TEMP
(moteurs sans bloc
électronique de commande)
LOW FUEL
HI COOL TEMP WARNING
OIL PRES WARNING
MASTER NOT IN AUTO
NFPA 110 FAULT*
LOW BATTERY VOLTAGE
HIGH BATTERY VOLTAGE
BATTERY CHARGE FAULT
SYSTEM READY
LOSS OF ECM COMM
(moteurs avec bloc
électronique de comande)
NO OIL PRESS SIGNAL
HI OIL TEMP
NO COOL TEMP SIGNAL
LOW COOLANT LEVEL
SPEED SENSOR FAULT
LOCKED ROTOR
MASTER SWITCH ERROR
MASTER SWITCH OPEN
MASTER SWITCH TO OFF
AC SENSING LOSS
OVER VOLTAGE
UNDER VOLTAGE
WEAK BATTERY
OVER FREQUENCY
UNDER FREQUENCY
LOAD SHED KW OVER
LOAD SHED UNDER FREQ
OVER CURRENT
EPS SUPPLYING LOAD
INTERNAL FAULT
DELAY ENG COOLDOWN
DELAY ENG START
STARTING AID
GENERATOR SET RUNNING
AIR DAMPER CONTROL
GROUND FAULT
EEPROM WRITE FAILURE
DEFINED COMMON FAULT
(seulement RDO) †
SCRDO 1-4 (RDO commandé
par programme)
Groupe B, suite
Seulement lors du travail
en parallèlle
SD REVERSE POWER
SD OVER POWER
SD LOSS OF FIELD
SD OVERCURRENT PR
COMMON PR OUTPUT
IN SYNCH
BREAKER TRIP
Seulement les modèles
avec commande de
Waukesha
FUEL VALVE RELAY
PRELUBE RELAY
AFM REMOTE START
NO OIL TEMP SIGNAL
HI OIL TEMP WARNING
NO AIR TEMP SIGNAL
INTAKE AIR TEMP WARN
INTAKE AIR TEMP SDWN
AFM ENG START RELAY
Seulement les moteurs
DDC/MTU avec bloc
électronique MDEC
HI OIL TEMP WARNING
INTAKE AIR TEMP WARN
INTAKE AIR TEMP SDWN
MDEC YELLOW ALARM
MDEC RED ALARM
BLOCK HEATER CONTROL
LOW COOL TEMP SDOWN
LOAD SHED OVER TEMP
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
*NFPA 110 FAULT
15 signaux d’urgence
NFPA 110 FAULT
comprennent:
OVERSPEED
OVERCRANK
HIGN COOLANT TEMP
SHUTDOWN
OIL PRESSURE SHUTDOWN
LOW COOLANT
TEMPERATURE
HIGH COOLANT TEMP
WARNING
OIL PRESSURE WARNING
LOW FUEL
MASTER NOT IN AUTO
BATTERY CHARGER FAULT
LOW BATTERY VOLTAGE
HIGH BATTERY VOLTAGE
LOW COOLANT LEVEL
EPS SUPPLYING LOAD
AIR DAMPER INDICATOR
† DEFINED COMMON
FAULT
5 défauts communs définis
comprennent:
EMERGENCY STOP
HI COOL TEMP
OIL PRESS SHUTDOWN
OVERCRANK
OVERSPEED
TP-6441-FR 11/06
Menu 10 – Installation des signaux de sortie, suite
Images du Menu 10 avec les entrées par touches
Entrée par
touches
Display
Description
Reflète le titre "Signaux analogiques d’entree ".
(Voir
Permet à l’utilisateur d’affecter un signal numérique d’entrée au signal de
sortie RDO, en commençant par D01. Appuyez sur la touche MENU † pour
passer au choix suivant D02-D21 (répétez si nécessaire).
Groupe C)
(Voir
Groupe C)
Note: Le message Func Used By XX Reassign? (Renommer la fonction
utilisee par RDO XX?) apparaît quand l’utilisateur essaie d’affecter le signal
RDO à une fonction qui a déjà une affectation.
L’entree YES (Oui) rejoute le choix fixé au groupe de signaux RDO.
Note: Le message Func Used By XX Reassign? (Renommer la fonction
utilisee par RDO XX?) apparaît quand l’utilisateur essaie d’affecter le signal
RDO à une fonction qui a déjà une affectation.
Note: Le message Cannot Change NFPA is Enabled (Impossible de modifier
car occupe pour NFPA) apparaît quand l’utilisateur essaie de modifier
l’installation du signal RDO nommé par défaut selon l’exigence de NFPA
110.
(Voir
Groupe C)
Appuyez sur la touche ENTER.
(Voir
Groupe C)
Valide l’entrée.
Groupe C
Jusqu’à 21 signaux numériques d’entrée
d’ordinateur d’événements-états et défauts
définis par l’utilisateur, désignés comme D01D21, peuvent résulter dans le défaut commun
numérique d’entrée.
Reflète le titre "Signaux analogiques d’entrée”
Permet à l’utilisateur de nommer un signal analogique d’entrée au
signal de sortie RDO en commençant par A01. Note: Appuyez sur la
touche MENU † pour passer au choix suivant A02-A07 (répétez si
nécessaire).
(Voir Groupe D)
Groupe D
Jusqu’à 7 événements–états et défauts
analogiques
d’ordinateur
définis
par
l’utilisateur, désignés comme A01-A07.
Chacun de 7 signaux peut être nommé en
tant que signal de débranchement ou
avertissement avec les installations du haut
ou bas niveau.
TP-6441-FR 11/06
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
141
Menu 10 – Installation des signaux de sortie, suite
Images du Menu 10 avec les entrées par touches
Entrée
par
touches
Display
Description
Indique si le signal analogique de sortie prédéfini par l’utilisateur RDO a
été choisi (oui (YES) ou non (NO)) en tant que défaut avec avertissement
du bas niveau.
L’entree YES (Oui) rajoute l’avertissement choisi du bas niveau au groupe
de signaux analogiques définis RDO.
Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
OU
L’entree NO (Non) efface l’avertissement choisi du bas niveau du
groupe de signaux analogiques définis RDO.
Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
Indique si le signal analogique de sortie prédéfini par l’utilisateur
RDO a été choisi (oui (YES) ou non (NO)) en tant que défaut avec
avertissement du haut niveau.
L’entree YES (Oui) rajoute l’avertissement choisi du haut niveau au
groupe de signaux analogiques définis RDO.
Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
OU
L’entree NO (Non) efface l’avertissement choisi du haut niveau du
groupe de signaux analogiques définis RDO.
Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
142
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
TP-6441-FR 11/06
Menu 10 – Installation des signaux de sortie, suite
Images du Menu 10 avec les entrées par touches
Entrée
par
touches
Display
Description
Indique si le signal analogique de sortie prédéfini par l’utilisateur
RDO a été choisi (oui (YES) ou non (NO)) en tant que défaut avec
débranchement du bas niveau.
L’entree YES (Oui) rajoute le débranchement choisi du bas niveau
au groupe de signaux analogiques définis RDO.
Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
OU
L’entrée NO (Non) efface le débranchement choisi du bas niveau
du groupe de signaux analogiques définis RDO.
Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
Indique si le signal analogique de sortie prédéfini par l’utilisateur
RDO a été choisi (oui (YES) ou non (NO)) en tant que défaut avec
débranchement du haut niveau.
L’entrée YES (Oui) rajoute le débranchement choisi du haut niveau
au groupe de signaux analogiques définis RDO.
Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
OU
L’entrée NO (Non) efface le débranchement choisi du haut niveau
du groupe de signaux analogiques définis RDO.
Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
(Voir Groupe D)
(défini par l’utilisateur)
(défini par l’utilisateur)
TP-6441-FR 11/06
Retourne l’usilisateur au titre "Signaux de sortie RDO" (signaux de
sortie analogiques). Appuyez sur la touche MENU † pour passer
au choix suivant A02-A07 (répétez si nécessaire).
Permet à l’utilisateur de choisir, rajouter ou effacer le choix fait pour
le signal suivant analogique de sortie RDO. Note: Utilisez la
procédure de l’installation du signal analogique RDO pour A1,
montrée ci-dessus pour A02-A07. Passez à [B].
Retourne l’usilisateur au titre "Signaux analogiques d’entrée".
Retourne l’usilisateur au titre "Signal de sortie RDO 01".
Permet à l’utilisateur de choisir, rajouter ou effacer le choix fait pour le
signal suivant analogique de sortie RDO. Note: Utilisez la procédure de
l’installation du signal RDO 01, montrée ci-dessus pour RDO 02-31.
Passez à [С].
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
143
Menu 10 – Installation des signaux de sortie, suite
Images du Menu 10 avec les entrées par touches
Deactivation des signaux SCRDO
Entrée
touches
par
Display
Description
Entrez le numéro du menu.
Appuyez sur la touche ENTER.
Reflète le numéro et le titre du menu.
Reflète le titre "Définir les défauts communs".
Donne à l’utilisateur les positions préalablement choisies pour les signaux
de sortie des circuits de commande des relais (RDO). Appuyez sur la
touche MENU † pour faire l’affichage des signaux de sortie des circuits
de commande des relais 1-31, ou introduisez le numéro du signal RDO.
Trouvez le signal SCRDO (S'WARE CONTROLLED).
Si nécessaire, en réponse à la demande (DEACTIVER RDO?) (le signal
SCRDO est activé en ce moment) appuyez sur la touche YES (Oui), pour
déactiver le signal SCRDO.
Appuyez sur la touche ENTER.
144
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
TP-6441-FR 11/06
4.2.11 Menu 11 – Régulateur de tension
Le Menu 11 assure l’installation des fonctions du
regulateur de la tension, y compris, le réglage des
tensions entre les phases, du délestage de
fréquence (Volts par Herz), de le diminution de la
tension réactive, du coefficient de la puissance et de
la puissance réactive en kilovars. Concernant
l’information supplémentaire, voir Partie 2.7.3,
Réglages du régulateur de tension, et Annexe C,
Définitions et réglages du régulateur de tension.
Pour rédiger l’information sur ce display, l’utilisateur
doit faire fonctionner le régime de programmation.
Note: Avant d’entrer les valeurs décimales appuyez
sur la touche "menu avec flèche à droite"
(MENU „).
Seulement dans le cas du travail en parallèlle. Le signal
analogique d’entrée A07 est un signal de régulation de
la tension seulement pour les installations travaillant en
parallèlle. Cette entrée fait le réglage en augmentation
ou en diminution par rapport à la valeur introduite dans
le Menu 11, Régulateur de tension. Si l’entrée du clavier
ne coïncide pas avec la valeur reflétée pour le réglage
de la tension, le signal analogique d’entrée n’est pas à
coté du zéro (2,5 V du courant continu). Le signal
analogique d’entrée A07 peut être contrôlé ou vérifié
dans le Menu 3, Contrôle des signaux analogiques.
Note: Le travail en parallèlle demande le branchement
des régulateurs VAR/PF. La fonction UTILITY
GAIN ADJ. (Réglage du renforcement du réseau
électrique commun) est utilisee pour le réglage de
la stabilité de la puissance réactive (VAR) ou du
coefficient de puissance (PF) lors du branchement
du réseau en parallèlle avec l’installation.
®
Marathon et DVR® sont des marques commerciales de la compagnie
Marathon Electric Mfg. Corp.
Menu 11 – Regulateur de tension, suite
Images du Menu 11 avec les entrées par touches
Entrée par
touches
Display
Description
Entrez le numéro du menu.
Appuyez sur la touche ENTER.
Reflète le numéro et le titre du menu.
ET
Reflète la valeur moyenne de la tension entre les phases en Volts (AVG L-L
V) et la valeur du réglage de la tension (VOLT ADJ). Introduisez la tension
nominale en utilisant les touches numériques. Avant d’entrer une valeur
décimale, appuyez sur la touche MENU „.
Utilisez les touches numériques pour rentrer une valeur décimale. Appuyez
sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
Reflète la tension entre L1 et L2 en Volts.
Reflète la tension entre L2 et32 en Volts (seulement 3 phases).
Reflète la tension entre L3 et 31 en Volts (seulement 3 phases).
Retourne l’utilisateur au titre "Tension moyenne entre les phases et valeur du
réglage de la tension ".
TP-6441-FR 11/06
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
145
Menu 11 – Regulateur de tension, suite
Images du Menu 11 avec les entrées par touches
Entrée
par
touches
Display
Description
Reflète le choix (oui (YES) ou non (NO)) pour le délestage de fréquence
(volts par Herz).
L’entrée YES fait fonctionner la fonction du délestage de fréquence.
Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
OU
L’entree NO débranche la fonction du délestage de fréquence.
Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
ET
Reflète la fréquence de travail existante (FREQUENCY) et le point de
branchement (SETPOINT) du délestage de fréquence. Introduisez le
point de branchement de la fréquence baissée, en utilisant les touches
numériques. Avant d’entrer une valeur décimale appuyez sur la touche
MENU „.
Utilisez les touches numériques pour entrer une valeur décimale.
Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
Reflète la raideur de pente (SLOPE) du délestage de fréquence (Volts
par cycle (VOLTS-PER-CYCLE)). Introduisez la pente du délestage de
fréquence en utilisant les touches numériques. Avant d’entrer une valeur
décimale appuyez sur la touche MENU „.
ET
Utilisez les touches numériques pour entrer une valeur décimale.
Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
Retourne l’utilisateur au titre "Délestage de fréquence".
146
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
TP-6441-FR 11/06
Menu 11 – Regulateur de tension, suite
Images du Menu 11 avec les entrées par touches
Entrée
par
touches
Display
Description
Reflète le choix (oui (YES) ou non (NO)) pour diminuer la tension réactive.
L’entree YES fait fonctionner la fonction de diminution de la tension
réactive.
Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
OU
L’entrée NO débranche la fonction de diminution de la tension réactive.
Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
ET
Reflète la diminution de la composante réactive (tension) sous forme du
pourcentage de la tension nominale sur le charge nominale. Si nécessaire,
introduisez la diminution souhaitée de la composante réactive en utilisant
les touches numériques. Avant d’entrer une valeur décimale appuyez sur
la touche MENU „.
Utilisez les touches numériques pour entrer une valeur décimale. Appuyez
sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
TP-6441-FR 11/06
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
147
Menu 11 – Regulateur de tension, suite
Images du Menu 11 avec les entrées par touches
Entrée
par
touches
Display
Description
Retourne l’utilisateur au titre "Diminution réactive de la tension".
Reflète le choix (oui (YES) ou non (NO)) pour la commande de la
puissance réactive.
L’entree YES fait fonctionner la fonction de la commande de la puissance réactive.
Note: L’entrée YES bloque la fonction du réglage du coefficient de la puissance (PF), si
elle a été activée avant.
Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
OU
L’entree NO débranche la fonction de commande de la puissance réactive.
Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
ET
Reflète les installations de la puissance réactive totale en kilovars (de
travail) et du réglage de la puissance réactive en kilovars. Introduisez la
valeur souhaitée du réglage de la puissance réactive en kilovars en
utilisant les touches numériques. Avant d’entrer une valeur décimale,
appuyez sur la touche MENU „.
Utilisez les touches numériques pour entrer une valeur décimale. Appuyez
sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
Reflète le choix de la puissance générée ou consommée en kilovars.
Note: L’image montree peut être différente en fonction des entrées précédentes.
L’installation d’usine, par défaut, est le choix de la puissance générée.
Reflète le choix de la puissance générée en kilovars. Si nécessaire,
utilisez la touche NO pour choisir la puissance consommée en kilovars.
Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
OU
Reflète le choix de la puissance consommée en kilovars.
Si nécessaire, utilisez la touche NO pour choisir la puissance générée en
kilovars.
Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
Retourne l’utilisateur au titre "Commande de la puissance réactive".
148
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
TP-6441-FR 11/06
Menu 11 – Regulateur de tension, suite
Images du Menu 11 avec les entrées par touches
Entrée
par
touches
Display
Description
Reflète le choix (oui (YES) ou non (NO)) pour la commande du coefficient
de puissance.
L’entrée YES fait fonctionner la fonction de la commande du coefficient de puissance.
Note: L’entrée YES bloque la fonction du réglage de la puissance réactive (VAR), si elle a
été activée avant.
Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
OU
L’entrée NO débranche la fonction de la commande du coefficient de
puissance.
Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
ET
Reflète les installations existantes du coefficient de puissance moyen de travail et les
installations de réglage du coefficient de puissance. Entrez la valeur souhaitée du réglage
du coefficient de puissance en utilisant les touches numériques. Avant d’entrer une valeur
décimale, appuyez sur la touche MENU „.
Utilisez les touches numériques pour entrer une valeur décimale.
Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
Reflète le choix du coefficient de puissance retardant (LAGGING) ou
avançant (LEADING).
Note: L’image montree peut être differente en fonction des entrées
précédentes. L’installation d’usine, par défaut, est le choix du coefficient
de puissance retardant.
Reflète le choix du coefficient de puissance retardant. Si nécessaire,
utilisez la touche NO, pour choisir le coefficient de puissance avançant.
Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
OU
Reflète le choix du coefficient de puissance avançant. Si nécessaire,
utilisez la touche NO, pour choisir le coefficient de puissance retardant.
Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
Retourne l’utilisateur au titre "Commande du coefficient de puissance ".
TP-6441-FR 11/06
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
149
Menu 11 – Regulateur de tension, suite
Images du Menu 11 avec les entrées par touches
Entrée
touches
par
Display
Description
Reflète le réglage du renforcement du régulateur de tension de
l’installation électrogène. Si nécessaire, utilisez les touches numériques
pour entrer la valeur souhaitée du renforcement.
Valide l’entrée.
Reflète le réglage du renforcement du réseau commun (VAR/PF). Si
nécessaire, utilisez les touches numériques pour entrer la valeur
souhaitée.
Valide l’entrée.
Reflète le choix pour la réinstallation des paramètres du régulateur par
défaut.
Si nécessaire, utilisez la touche YES (Oui), pour réinstaller les
paramètres du régulateur par défaut.
Valide l’entrée.
150
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
TP-6441-FR 11/06
Note: L’utilisateur doit mettre à l’échelle la valeur du signal
analogique d’entrée pour calculer les valeurs des
signaux d’avertissement et de débranchement du
bas/haut niveau à la base de l’échelle 0-5 V du courant
continu.
4.2.12 Menu 12 – Calibrage
Le menu 12 donne la possibilité du calibrage de la logique
sensible à la tension et au courant. Le changement de la
tension du système ou le remplacement de la plaquette à
câblage imprimé du dispositif principal logique de
commande nécessite la réalisation des réglages de
calibrage.
Note: Les moteurs avec bloc électronique de commande
ont des signaux analogiques d’entrée A01-A07 définis
par l’utilisateur. Les moteurs sans bloc électronique de
commande ont des signaux analogiques d’entrée A03A07 définis par l’utilisateur, et les signaux analogiques
d’entrée sont réservés pour refléter la température de
l’agent frigorifique du moteur (A01) et de la pression
de l’huile (A2).
Pour rédiger l’information sur ce display, l’utilisateur doit
faire fonctionner le régime de programmation.
Connectez l’appareil de mesure, avec une exactitude
supérieure ou égale à ± 1 %, aux fils de sortie pour faire le
calibrage de la logique sensible à la tension. Configurer le
combinateur de l’installation électrogène pour la
configuration de travail du système en utilisant le Menu 7 –
Système du générateur. Si nécessaire, réglez la tension de
l’installation électrogène à l’aide du Menu 11 – Régulateur
de tension, ainsi que la fréquence du régulateur de
l’installation électrogène avant de faire les réglages de
calibrage.
Note: Le signal d’entrée analogique A07 est un signal de
réglage de la tension seulement dans les cas du travail
en parallèlle. Ce signal d’entrée fait le réglage en plus
ou en moins de la valeur introduite dans le Menu 11,
Régulateur de tension. Le calibrage n’est pas
nécessaire.
Note: Avant d’entrer des valeurs décimales, appuyez sur la
touche "menu avec flèche à droite " (MENU „).
Note: Les modifications des paramètres de système de
l’installation électrogène font apparaître sur le display
le message CHECK CALIBRATION (Vérifiez le
calibrage). Si les parametres de système de
l’installation électrogène ont été modifiés, vérifiez que
le calibrage est correct sur le display du combinateur,
en comparant les résultats avec une valeur connue
mesurée.
Avant le calibrage, diminuez le renforcement du régulateur à
l’aide du Menu 11, Régulateur de tension, de la façon que la
tension devienne stable.
Menu 12 – Calibrage
Images du Menu 12 avec les entrées par touches (mise à l’échelle des signaux auxiliaires
analogiques d’entrée du courant alternatif)
Entrée
touches
par
Display
Description
Entrez le numéro du menu.
Appuyez sur la touche ENTER.
Reflète le numéro et le nom du menu.
Reflète le titre "Mise à l’échelle des signaux analogiques de sortie du courant
alternatif ".
Reflète le titre "Tension entre les phases et le neutre de l’installation
électrogène ".
ET
Note: Pour pouvoir faire les étapes suivantes, l’installation électrogène doit
travailler.
Mesurez la tension à la sortie de l’installation électrogène dans les modèles à
une phase et à trois phases entre L1 et L0, en utilisant le voltmètre et
introduisez le résultat à l’aide des touches numériques. Avant d’entrer une
valeur décimale, appuyez sur la touche MENU „.
Utilisez les touches numériques pour entrer une valeur decimale. Appuyez
sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
TP-6441-FR 11/06
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
151
Menu 12 – Calibrage, suite
Images du Menu 12 avec les entrées par touches (mise à l’échelle des signaux auxiliaires
analogiques d’entrée du courant alternatif)
Entrée
touches
par
Display
Description
Mesurez la tension à la sortie de l’installation électrogène pour les
modèles à trois phases entre L2 et L0, en utilisant le voltmètre, et
introduisez le résultat à l’aide des touches numériques. Avant d’entrer
une valeur décimale, appuyez sur la touche MENU „.
ET
Utilisez les touches numériques pour entrer une valeur décimale.
Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
Seulement les modèles à trois phases. Mesurez la tension à la sortie
de l’installation électrogène pour les modèles à trois phases entre L3 et
L0, en utilisant le voltmètre, et introduisez le résultat à l’aide des
touches numériques. Avant d’entrer une valeur décimale, appuyez sur
la touche MENU „.
ET
Utilisez les touches numériques pour entrer une valeur décimale.
Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
Retourne l’utilisateur au titre "Tension entre les phases et le neutre
(LN) de l’installation électrogène ".
Reflète le titre "Tensions entre les phases (LL) de l’installation
électrogène ".
Note: Pour pouvoir faire les étapes suivantes, l’installation électrogène
doit travailler.
Mesurez la tension à la sortie de l’installation électrogène dans les
modèles à une phase et à trois phases entre L1 et L2, en utilisant le
voltmètre, et introduisez le résultat à l’aide des touches numériques.
Avant d’entrer une valeur décimale, appuyez sur la touche MENU „.
ET
Utilisez les touches numériques pour entrer une valeur décimale.
Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
ET
Seulement les modèles à trois phases. Mesurez la tension à la sortie
de l’installation électrogène dans les modèles à trois phases entre L2 et
L3, en utilisant le voltmètre, et introduisez le résultat à l’aide des
touches numériques. Avant d’entrer une valeur décimale, appuyez sur
la touche MENU „.
Note: Pour pouvoir faire les étapes suivantes, l’installation électrogène
doit travailler.
Utilisez les touches numériques pour entrer une valeur décimale.
Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
152
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
TP-6441-FR 11/06
Menu 12 – Calibrage, suite
Images du Menu 12 avec les entrées par touches (mise à l’échelle des signaux auxiliaires
analogiques d’entrée du courant alternatif)
Entrée
touches
par
Display
Description
ET
Seulement les modèles à trois phases. Mesurez la tension à la sortie
de l’installation électrogène dans les modèles à trois phases entre L3 et
L1, en utilisant le voltmètre, et introduisez le résultat à l’aide des
touches numériques. Avant d’entrer une valeur décimale, appuyez sur
la touche MENU „.
Utilisez les touches numériques pour entrer une valeur décimale.
Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
Display pour choisir le calibrage du régulateur.
Note: Après la modification du calibrage de l’appareil de mesure, le
régulateur de tension doit être calibré – entrez YES (Oui).
Si nécessaire, utilisez la touche YES pour calibrer le régulateur de
tension.
Valide l’entrée.
Retourne l’utilisateur au titre "Tensions entre les phases (LL) de
l’installation électrogène "
Reflète le titre "Courant en ampères dans l’installation électrogène”.
ET
Note: Pour pouvoir faire les étapes suivantes, l’installation électrogène
doit travailler.
Mesurez la tension à la sortie de l’installation électrogène dans les
modèles à une phase et à trois phases sur L1, en utilisant
l’ampèremètre du courant continu et introduisez le résultat à l’aide des
touches numériques. Avant d’entrer une valeur décimale, appuyez sur
la touche MENU „.
Utilisez les touches numériques pour entrer une valeur décimale.
Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
Mesurez la tension à la sortie de l’installation électrogène pour les
modèles à trois phases sur L2, en utilisant l’ampèremètre du courant
continu et introduisez le résultat à l’aide des touches numériques.
Avant d’entrer une valeur décimale, appuyez sur la touche MENU „.
ET
Utilisez les touches numériques pour entrer une valeur décimale.
Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
TP-6441-FR 11/06
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
153
Menu 12 – Calibrage, suite
Images du Menu 12 avec les entrées par touches (mise à l’échelle des signaux auxiliaires
analogiques d’entrée du courant alternatif)
Entrée
touches
par
Display
Description
ET
Seulement les modèles à trois phases. Mesurez la tension à la sortie
de l’installation électrogène pour les modèles à trois phases sur L3, en
utilisant l’ampèremetre du courant continu et introduisez le résultat à
l’aide des touches numériques. Avant d’entrer une valeur décimale,
appuyez sur la touche MENU „.
Utilisez les touches numériques pour entrer une valeur décimale.
Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
Retourne l’utilisateur au titre "Courant en ampères dans l’installation
électrogène".
Reflète le titre "Tension entre la phase et le neutre à la charge".
ET
Note: Pour pouvoir faire les étapes suivantes, l’installation électrogène
doit travailler.
Cas d’utilisation lors du travail en parallèlle. Mesurez la tension à la
charge entre L1 et L0, en utilisant le voltmètre et introduisez le résultat
à l’aide des touches numériques. Avant d’entrer une valeur décimale,
appuyez sur la touche MENU „.
Utilisez les touches numériques pour entrer une valeur décimale.
Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
Note: Pour pouvoir faire les étapes suivantes, l’installation électrogène
doit travailler.
Cas d’utilisation lors du travail en parallèlle. Mesurez la tension à la
charge pour les modèles à trois phases entre L3 et L0, en utilisant le
voltmètre et introduisez le résultat à l’aide des touches numériques.
Avant d’entrer une valeur décimale, appuyez sur la touche MENU „.
ET
Utilisez les touches numériques pour entrer une valeur décimale.
Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
Retourne l’utilisateur au titre "Tension entre la phase et le neutre à la
charge".
Reflète la demande pour faire le choix de retablissement des
paramètres par défaut.
Si nécessaire, entrez YES (Oui), pour activer le retablissement des installations de
calibrage par défaut. Appuyez sur la touche ENTER. Note: La pression de la touche
YES effacera toutes les données de la tension et du courant introduites avant, basées
sur la tension du système et de la puissance en kW, et retablira par défaut les
installations de calibrage.
Valide l’entrée..
Retourne l’utilisateur au titre " Tension entre la phase et le neutre (LN)
de l’installation électrogène ".
154
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
TP-6441-FR 11/06
Menu 12 – Calibrage, suite
Images du Menu 12 avec les entrées par touches (mise à l’échelle des signaux auxiliaires
analogiques d’entrée)
Entrée
touches
par
Display
Description
Entrez le numéro du menu.
Appuyez sur la touche ENTER.
Reflète le numéro et le titre du menu.
Reflète le titre "Mise à l’échelle des signaux analogiques d’entrée du
courant alternatif ".
Reflète le titre " Mise à l’échelle des signaux analogiques auxilaires
d’entrée ".
Donne à l’utilisateur la possibilité de calibrer les signaux auxiliaires analogiques d’entrée par rapport
aux signaux zéro d’entrée (ZERO AUX. ANALOG INPUTS?). Note: Les moteurs avec bloc
électronique de commande ont des signaux d’entrée A01-A07, et les moteurs sans bloc
électronique– des signaux d’entrée A03-A07. Seulement lors du travail en parallèlle: utilisez le
signal A07 pour le réglage de la tension.
Si nécessaire, introduisez YES (Oui), pour activer la fonction de
l’installation automatique à zéro des signaux auxiliaires analogiques
d’entrée. Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
Reflète les installations du signal analogique 01 et du coefficient d’échelle 1. Utilisez les
touches numériques pour introduire la valeur minimale à la base de la valeur à 5 Volts calculee
précédemment du signal analogique d’entrée. Note: Le calibrage sur les signaux analogiques
d’entrée 01 et 02 pour les moteurs sans bloc électronique de commande n’est pas effectué.
Note: Lors de la procédure de l’installation, pour regarder à tout moment
les installations du coefficient d’échelle 1 et du coefficient d’échelle 2,
appuyez sur la touche MENU „.
Reflète les installations du signal analogique 01 et du coefficient d’échelle
2. Utilisez les touches numériques pour introduire la valeur minimale de la
valeur à 5 Volts calculée précédemment du signal analogique d’entrée.
Retourne l’utilisateur au titre "Mise à l’échelle des signaux auxiliaires
analogiques d’entrée".
Appuyez sur la touche MENU † pour passer au signal souhaité
analogique XX.
Reflète la mise à l’échelle des signaux auxiliaires analogiques d’entrée
01-07.
Note: Appuyez sur la touche MENU † pour faire l’affichage des autres
signaux auxiliaires analogiques d’entrée 02-07.
Note: Appuyez sur la touche MENU †, pour faire l’affichage des
coefficients analogiques de l’échelle 1 et 2 pour chaque signal
analogique.
Note: Appuyez sur la touche MENU „ sur chaque signal analogique
d’entrée, pour assurer l’image des installations de la tension avec
l’échelle 1 et l’échelle 2.
TP-6441-FR 11/06
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
155
4.2.13 Menu 13 – Liaison
Le Menu 13 permet d’établir la liaison avec le combinateur
pour le contrôle et la commande de l’installation
électrogène. Le protocole KBUS permet d’établir de
diffférents types de connexions, et le réseau Modbus® suit
les protocoles de liaison Modbus® avec les installations
périphériques de commande. Utilisez le RCL (réseau de
calcul local), pour avoir accès au plusieures installations
/adresses. Utilisez KBUS pour activer le régime de la
programmation locale pour rédiger l’information sur le
display dans ce menu. Lors de la réalisation d’accès à ce
menu, de la programmation de la source éloignée et de la
détermination de l’information sur l’adresse et l’identification
du système, utilisez le manuel d’exploitation du logiciel de
contrôle Monitor.
Pour rédiger l’information sur ce display, l’utilisateur doit
faire fonctionner le régime de programmation.
Concernant la description
connexions, voir Partie 3.3.
de
différents
types
de
Modbus® est une marque commerciale de la compagnie
Schneider Electric.
Menu 13 – Liaison
Images du Menu 13 avec les entrées par touches
Entrée
par
touches
Display
Description
Entrez le numéro du menu.
Appuyez sur la touche ENTER..
Reflète le numéro et le titre du menu.
Reflète le titre "Protocole KBUS".
Reflète le choix du régime non autonome du travail de KBUS.
L’entrée YES (Oui) active le choix du régime non autonome du travail
de KBUS.
Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
OU
L’entree NO (Non) annule le choix du régime non autonome du travail
de KBUS.
Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
156
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
TP-6441-FR 11/06
Menu 13 – Liaison, suite
Images du Menu 13 avec les entrées par touches
Entrée
par
touches
Display
Description
Reflète le type de liaison défini par l’utilisateur. Appuyez sur la touche
MENU † pour corriger le type de liaison reflété. Si le type de liaison
nécessaire n’est pas reflété, appuyez sur la touche MENU „ tant que le
type de liaision nécessaire n’apparaisse.
L’entrée YES (Oui) permet de choisir le type de liaision nécessaire de
ceux qui sont montrés. Note: Le choix d’un de types de liaison annule
tout choix précédent.
CONNECTION TYPES – Types de connexions
LOCAL SINGLE – Locale directe
LOCAL LAN – Locale via RCL
LOCAL LAN CONV – Locale via RCL avec convertisseur
REMOTE SINGLE – Directe à distance
REMOTE LAN – A distance via RCL
REMOTE LAN CONV – – A distance via RCL avec convertisseur
Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
Reflète le sous-titre du port principal défini par l’utilisateur. Appuyez sur
la touche MENU † si le bon type du port principal est reflété. Si le type
souhaité du port principal n’est pas reflété, appuyez sur la touche MENU
„ tant que le bon type du port principal ne soit reflété.
PORTS PRINCIPAUX
PORTS PRINCIPAUX
L’entrée YES amène au choix du port principal montré. Note: Le choix
d’un port annule tout choix précédent.
Appuyez sur la touche ENTER.
PORTS PRINCIPAUX
PORTS PRINCIPAUX
Valide l’entrée.
Reflète le numéro de l’adresse de la connexion dans RCL. Utilisez les
touches numériques pour introduire l’adresse souhaitée 1-128. Utilisez
un numéro d’adresse pour un bloc et les numéros qui se suivent. On a
besoin d’adresses isolées pour que le logiciel s’adresse au bloc correct.
(CONNECTIONS RCL)
Valide l’entrée.
(CONNECTIONS RCL)
(Connexions a distance)
(Connexions a distance)
VITESSE DE TRANSMISSION DES DONNEES
TP-6441-FR 11/06
Reflète la demande de l’identificateur du système. Utilisez la touche
MENU † pour introduire l’identificateur demandé du système pour les
connexions à distance. L’identification du système– c’est le mot de
passe. L’utilisateur doit utiliser le même mot de passe pour tous les
dispositifs exploités dans le même endroit.
Valide l’entrée.
Reflète le choix pour la vitesse de transmission des données donnée par
l’utilisateur. Appuyez sur la touche MENU † si la bonne vitesse de
transmission des données est reflétée. Si la vitesse de transmission des
données souhaitée n’est pas reflétée, appuyez sur la touche MENU „
tant que la vitesse souihaitée n’apparaisse.
L’entrée YES amène au choix de la vitesse montrée de la transmission
des données. Note: Le choix de la même valeur de la vitesse de la
transmission des données annule tout choix précédent.
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
157
Menu 13 – Liaison, suite
Images du Menu 13 avec les entrées par touches
Entrée
par
touches
Display
Description
Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
Retourne l’utilisateur au numéro et au nom du menu.
Retourne l’utilisateur au titre "Protocole KBUS".
Reflète le titre "Protocole Modbus".
Reflète le choix (oui (YES) ou non (NO)) du régime non autonome
Modbus.
L’entrée YES active le travail dans le régime non autonome Modbus.
Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
OU
L’entrée NO annule le travail dans le régime non autonome Modbus.
Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
Reflète les types de connexion définis par l’utilisateur. Appuyez sur la
touche MENU † si le bon type de connexion est reflété. Si le type
souhaité de connexion n’est pas reflété, appuyez sur la touche MENU
„ tant que le type souhaité de connexion n’apparaisse.
TYPES DE CONNECTIONS
Lors de l’entrée YES, le type montré de connexion est choisi. Les
variantes de choix sont "direct" (SINGLE) ou "convertisseur"
(CONVERTOR) avec RS-232 à RS-485. Note: Le choix d’un type de
connexion annule tout choix précédent.
Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
PORTS PRINCIPAUX
158
Reflète les ports principaux définis par l’utilisateur. Appuyez sur la
touche MENU † si le bon port est reflété. Si le port souhaite n’est pas
reflété, appuyez sur la touche MENU „ tant que le port nécessaire
n’apparaisse.
Lors de l’entrée YES, le port principal montré est choisi. Note: Le
choix d’un type du port principal annule tout choix précédent.
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
TP-6441-FR 11/06
Menu 13 – Liaison, suite
Images du Menu 13 avec les entrées par touches
Entrée par
touches
Display
PORTS PRINCIPAUX
PORTS PRINCIPAUX
Description
Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
Reflète le numéro de l’adresse. Utilisez les touches numériques pour
introduire l’adresse souhaitée 1-128. Utilisez un numéro d’adresse pour
un bloc et les numéros qui se suivent. On a besoin d’adresses isolées
pour que le logiciel s’adresse au bloc qu’il faut.
Valide l’entrée.
VITESSE D’ECHANGE DE DONNEES
Reflète le choix de la vitesse de transmission des données définies par l’utilisateur.
Appuyez sur la touche MENU † si la bonne vitesse de transmission des données est
reflétée. Si la vitesse souhaitée de transmission des données n’est pas reflétée, appuyez
sur la touche MENU „ tant que la vitesse souhaitée n’apparaisse.
L’entrée YES amène au choix de la vitesse montrée de transmission des
données. Note: Le choix d’une valeur de vitesse de transmission des
données annule tout choix précédent.
Appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
Retourne l’utilisateur au titre "Protocole Modbus".
TP-6441-FR 11/06
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
159
L’utilisateur choisit
programmation:
4.2.14 Menu 14 – Régime de
programmation
Le Menu 14 permet de modifier les données du
combinateur soit sur place à l’aide du clavier, soit à
distance à l’aide du PC ou d’un autre dispostif.
Pour faire fonctionner le régime de programmation
l’utilisateur doit entrer le mot de passe (code d’accès).
Programmation locale. Programmation locale, c’est
la modification des données effectuée à l’aide du
cliavier et du display.
Programmation à distance. Programmation à
distance, c’est la modification des données effectuée
à l’aide des dispositifs connectés au port de liaison
par les protocoles KBUS ou Modbus®.
Note: Entrez dans le régime de la programmation
locale pour rédiger le code d’accès à la
programmation. Le code d’accès de l’usine par
défaut, c’est le chiffre 0.
Pour modifier le code d’accès, utilisez le Menu 14.
Notez le nouveau numéro et donnez ce numéro
seulement aux personnes autorisées. Si la logique du
combinateur n’accepte pas le code d’accès, ou si le
nouveau code d’accès est perdu, concernant
l’information sur le mot de passe adressez-vous à
votre dealer/distributeur.
160
un
de
trois
régimes
de
clavier
du
•
Local (LOCAL)–
combinateur;
•
A distance (REMOTE) – à l’aide du PC;
•
Débranché (OFF) – aucune programmation n’est
autorisée.
à
l’aide
du
Entrez YES (Oui) pour un des régimes pour modifier
deux autres régimes pour NO (Non).
Note: Pour installer pour la première fois la
programmation
à
distance,
utilisez
le
combinateur de l’installation électrogène. La
programmation à distance du PC ne peut pas
être realisée tant qu’elle n’est pas d’abord
installée sur le combinateur à l’aide du Menu 14.
Note: Après la fin de la programmation remettez
toujours
le
combinateur
en
état
du
débranchement du régime de programmation
(PROGRAMMING OFF) pour prévenir une
modification accidentielle dans le programme
donné.
Modbus® est une marque commerciale de la
compagnie Schneider Electric.
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
TP-6441-FR 11/06
Menu 14 – Régime de programmation
Images du Menu 14 avec les entrées par touches
Entrée
touches
par
Display
Description
Entrez le numéro du menu.
Appuyez sur la touche ENTER.
Reflète le numéro et le titre du menu.
Reflète le régime de programmation défini par l’utilisateur. Appuyez sur
la touche MENU † si le bon régime de programmation est reflété. Si le
régime souhaité de programmation n’est pas reflété, appuyez sur la
touche MENU „ tant que le régime souhaité de programmation
n’apparaisse.
L’entrée YES amène au choix du régime de programmation montré.
Note: Le choix d’un régime de programmation annule tout choix
précédent.
PROGRAMMING MODES – Régimes de programmation
OFF – Débranché LOCAL – Local
REMOTE – A distance
Appuyez sur la touche ENTER.
La modification du régime de programmation demande l’entrée du code
d’accès. Entrez le code d’accès et appuyez sur la touche ENTER.
Note: L’installation de l’usine du code d’accès par défaut, c’est le chiffre
0.
Valide l’entrée.
Reflète le régime de programmation et l’information sur la modification du code d’accès
(CHANGE ACCESS CODE). Si vous ne voulez pas modifier le code d’accès, appuyez
sur la touche MENU †. Si vous voulez modifier le code d’accès, appuyez sur la touche
MENU „.
Entrez l’ancien code d’accès et appuyez sur la touche ENTER.
Entrez le nouveau code d’accès et appuyez sur la touche ENTER.
Valide l’entrée.
Retourne l’utilisateur au titre "Régime de programmation".
TP-6441-FR 11/06
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
161
4.2.15 Menu 15 – Relai de travail en
parallèlle (PR)
Le Menu 15 assure l’installation des relais du travail en
parallèlle pour les dispositifs avec une fonction
supplémentaire de protection lors du travail en parallèlle. Si
le profil des caractéristiques
individuelles de l’installation électrogène ne comprend pas
les options de travail en parallèlle, ce menu n’apparaîtra pas
sur le display.
Menu 15 – Relai de travail en parallèlle
Images du Menu 15 avec les entrées par touches
Entrée
touches
par
Display
Description
Entrez le numéro du menu.
Appuyez sur la touche ENTER.
Reflète le numéro et le titre du menu.
Reflète la valeur de l'excès de tension en pourcents (%). Si nécessaire, utilisez les
touches numériques pour introduire la valeur souhaitée de l’excès de tension en
pourcents (%) et appuyez sur la touche ENTER.
Reflète la valeur corrigée de l'excès de tension en pourcents (%).
Reflète le retard de temps en cas de l'excès de tension. Si nécessaire
utilisez les touches numériques pour introduire la valeur souhaitée du
retard de temps et appuyez sur la touche ENTER.
Reflète la valeur corrigée du retard de temps en cas de l'excès de
tension.
Retourne l’utilisateur à l’image de la valeur de l'excès de tension en
pourcents (%).
Reflète la valeur de la baisse de la tension en pourcents (%). Si nécessaire utilisez les
touches numériques pour introduire la valeur souhaitée de la baisse de la tension en
pourcents (%) et appuyez sur la touche ENTER.
Reflète la valeur corrigée de la baisse de tension en pourcents (%).
Reflète le retard de temps lors de la baisse de tension. Si nécessaire
utilisez les touches numériques pour introduire la valeur souhaitée du
retard de temps et appuyez sur la touche ENTER.
Reflète la valeur corrigée du retard de temps lors de la baisse de
tension.
Retourne l’utilisateur à l’image de la valeur de l'excès de tension en
pourcents (%).
Reflète la valeur de la hausse de fréquence en pourcents. Si nécessaire utilisez les
touches numériques pour introduire la valeur souhaitée de la hausse de fréquence en
pourcents et appuyez sur la touche ENTER.
Reflète la valeur corrigée de la hausse de fréquence en pourcents.
Reflète le retard de temps lors de la hausse de fréquence. Si
nécessaire utilisez les touches numériques pour introduire la valeur
souhaitée du retard de temps et appuyez sur la touche ENTER.
Reflète la valeur corrigée du retard de temps lors de la hausse de
fréquence.
Retourne l’utilisateur à l’image de la valeur de la hausse de fréquence
en pourcents.
162
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
TP-6441-FR 11/06
Menu 15 – Relai de travail en parallèlle
Images du Menu 15 avec les entrées par touches
Entrée
touches
par
Display
Description
Entrez le numéro du menu.
Appuyez sur la touche ENTER.
Reflète le numéro et le titre du menu.
Reflète la valeur de l'excès de tension en pourcents (%). Si nécessaire, utilisez les
touches numériques pour introduire la valeur souhaitée de l’excès de tension en
pourcents (%) et appuyez sur la touche ENTER.
Reflète la valeur corrigée de l'excès de tension en pourcents (%).
Reflète le retard de temps en cas de l'excès de tension. Si nécessaire
utilisez les touches numériques pour introduire la valeur souhaitée du
retard de temps et appuyez sur la touche ENTER.
Reflète la valeur corrigée du retard de temps en cas de l'excès de
tension.
Retourne l’utilisateur à l’image de la valeur de l'excès de tension en
pourcents (%).
Reflète la valeur de la baisse de la tension en pourcents (%). Si nécessaire utilisez les
touches numériques pour introduire la valeur souhaitée de la baisse de la tension en
pourcents (%) et appuyez sur la touche ENTER.
Reflète la valeur corrigée de la baisse de tension en pourcents (%).
Reflète le retard de temps lors de la baisse de tension. Si nécessaire
utilisez les touches numériques pour introduire la valeur souhaitée du
retard de temps et appuyez sur la touche ENTER.
Reflète la valeur corrigée du retard de temps lors de la baisse de tension.
Retourne l’utilisateur à l’image de la valeur de l'excès de tension en
pourcents (%).
Reflète la valeur de la hausse de fréquence en pourcents. Si nécessaire utilisez les
touches numériques pour introduire la valeur souhaitée de la hausse de fréquence en
pourcents et appuyez sur la touche ENTER.
Reflète la valeur corrigée de la hausse de fréquence en pourcents.
Reflète le retard de temps lors de la hausse de fréquence. Si nécessaire
utilisez les touches numériques pour introduire la valeur souhaitée du
retard de temps et appuyez sur la touche ENTER.
Reflète la valeur corrigée du retard de temps lors de la hausse de
fréquence.
Retourne l’utilisateur à l’image de la valeur de la hausse de fréquence en
pourcents.
TP-6441-FR 11/06
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
163
Menu 15 – Relai de travail en parallèlle, suite
Images du Menu 15 avec les entrées par touches
Entrée
touches
par
Display
Description
Reflète la valeur de la baisse de fréquence en pourcents. Si nécessaire
utilisez les touches numériques pour introduire la valeur souhaitée de la
baisse de fréquence en pourcents et appuyez sur la touche ENTER.
Reflète la valeur corrigée de la baisse de fréquence en pourcents.
Reflète le retard de temps lors de la baisse de fréquence. Si nécessaire
utilisez les touches numériques pour introduire la valeur souhaitée du
retard de temps et appuyez sur la touche ENTER.
Reflète la valeur corrigée du retard de temps lors de la baisse de
fréquence.
Retourne l’utilisateur à l’image de la valeur de la baisse de fréquence en
pourcents.
Reflète la valeur de la puissance inverse en pourcents. Si nécessaire
utilisez les touches numériques pour introduire la valeur souhaitée de la
puissance inverse en pourcents et appuyez sur la touche ENTER.
Reflète la valeur corrigée de la puissance inverse en pourcents.
Reflète le retard de temps lors de la puissance inverse. Si nécessaire
utilisez les touches numériques pour introduire la valeur souhaitée du
retard de temps et appuyez sur la touche ENTER.
Reflète la valeur corrigée du retard de temps lors de la puissance
inverse.
Retourne l’utilisateur à l’image de la valeur de la puissance inverse en
pourcents.
Reflète la valeur de la puissance inverse en pourcents pour le
débranchement. Si nécessaire utilisez les touches numériques pour
introduire la valeur souhaitée de la puissance inverse en pourcents pour
le débranchement et appuyez sur la touche ENTER.
Reflète la valeur corrigée de la puissance inverse en pourcents pour le
débranchement.
Reflète le retard de temps du débranchement lors de la puissance
inverse. Si nécessaire utilisez les touches numériques pour introduire la
valeur souhaitée du retard de temps et appuyez sur la touche ENTER.
Reflète la valeur corrigée de retard de temps de débranchement lors de
la puissance inverse.
Retourne l’utilisateur à l’image de la valeur de la puissance inverse en
pourcents lors du débranchement.
Reflète la valeur de l’excès de puissance en pourcents. Si nécessaire
utilisez les touches numériques pour introduire la valeur souhaitée de
l’excès de puissance en pourcents et appuyez sur la touche ENTER.
Reflète la valeur corrigee de l’excès de puissance en pourcents.
Reflète le retard de temps lors de l’excès de puissance. Si nécessaire
utilisez les touches numériques pour introduire la valeur souhaitée du
retard de temps et appuyez sur la touche ENTER.
Reflète la valeur corrigée du retard de temps lors de l’excès de
puissance.
Retourne l’utilisateur à l’image de la valeur de l’excès de puissance en
pourcents.
164
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
TP-6441-FR 11/06
Menu 15 – Relai de travail en parallèlle, suite
Images du Menu 15 avec les entrées par touches
Entrée
touches
par
Display
Description
Reflète la valeur de l’excès de puissance en pourcents lors du
débranchement. Si nécessaire utilisez les touches numériques pour
introduire la valeur souhaitée de l’excès de puissance en pourcents lors
du débranchement et appuyez sur la touche ENTER.
Reflète la valeur corrigée de l’excès de puissance en pourcents lors du
débranchement.
Reflète le retard de temps de débranchement à cause de l’excès de
puissance. Si nécessaire utilisez les touches numériques pour introduire
la valeur souhaitée du retard de temps et appuyez sur la touche
ENTER.
Reflète la valeur corrigée du retard de temps de débranchement à
cause de l’excès de puissance.
Retourne l’utilisateur à l’image de la valeur de l’excès de puissance en
pourcents lors du débranchement.
Reflète la valeur de la perte d’excitation en pourcents. Si nécessaire
utilisez les touches numériques pour introduire la valeur souhaitée de la
perte d’excitation en pourcents et appuyez sur la touche ENTER.
Reflète la valeur corrigée de la perte d’excitation en pourcents.
Reflète le retard de temps lors de la perte d’excitation. Si nécessaire
utilisez les touches numériques pour introduire la valeur souhaitée du
retard de temps et appuyez sur la touche ENTER.
Reflète la valeur corrigée du retard de temps lors de la perte
d’excitation.
Retourne l’utilisateur à l’image de la valeur de la perte d’excitation en
pourcents lors du débranchement.
Reflète de la valeur de la perte d’excitation en pourcents lors du
débranchement. Si nécessaire utilisez les touches numériques pour
introduire la valeur souhaitée de la perte d’excitation en pourcents lors
du débranchement et appuyez sur la touche ENTER.
Reflète la valeur corrigée de la perte de puissance en pourcents lors du
débranchement.
Reflète le retard de temps du débranchement à cause de la perte
d’excitation. Si nécessaire utilisez les touches numériques pour
introduire la valeur souhaitée du retard de temps et appuyez sur la
touche ENTER.
Reflète la valeur corrigée du retard de temps du débranchement à
cause de la perte d’excitation.
Retourne l’utilisateur à l’image de la valeur de la perte d’excitation en
pourcents lors du débranchement.
Reflète la valeur en pourcents de la surcharge de courant du régulateur
de tension. Si nécessaire utilisez les touches numériques pour introduire
la valeur souhaitée de la surcharge de courant du régulateur de tension
et appuyez sur la touche ENTER.
Reflète la valeur corrigée de la surcharge de courant du régulateur de
tension.
Reflète le retard de temps lors de la surcharge de courant du régulateur
de tension. Si nécessaire utilisez les touches numériques pour introduire
la valeur souhaitée du retard de temps et appuyez sur la touche
ENTER.
Reflète la valeur corrigée du retard de temps lors de la surcharge de
courant du régulateur de tension.
Retourne l’utilisateur à l’image de la valeur de l’excès de la puissance
en pourcents lors du débranchement.
TP-6441-FR 11/06
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
165
Menu 15 – Relai de travail en parallèlle, suite
Images du Menu 15 avec les entrées par touches
Entrée
touches
par
Display
Description
Reflète la valeur en pourcents de la surcharge de courant du régulateur
de tension lors du débranchement. Si nécessaire utilisez les touches
numériques pour introduire la valeur souhaitée de la surcharge de
courant du régulateur de tension lors du débranchement et appuyez sur
la touche ENTER.
Reflète la valeur corrigée de la surcharge de courant du régulateur de
tension lors du débranchement.
Reflète le retard de temps du débranchement à cause de la surcharge de
courant du régulateur de tension. Si nécessaire utilisez les touches
numériques pour introduire la valeur souhaitée du retard de temps et
appuyez sur la touche ENTER.
Reflète la valeur corrigée du retard de temps de débranchement à cause
de la surcharge de courant du régulateur de tension.
Retourne l’utilisateur l’image de la valeur en pourcents de la surcharge de
courant du régulateur de tension.
Reflète la valeur de la tension de coïncidence pour la synchronisation. Si
nécessaire utilisez les touches numériques pour introduire la valeur
souhaitée de la tension de coincidence pour la synchronisation et
appuyez sur la touche ENTER.
Reflète la valeur corrigée de la tension de coïncidence pour la
synchronisation.
Reflète la valeur de la fréquence de concordance pour la synchronisation.
Si nécessaire utilisez les touches numériques pour introduire la valeur
souhaitée de la fréquence de concordance pour la synchronisation et
appuyez sur la touche ENTER.
Reflète la valeur corrigée de la fréquence de concordance pour la
synchronisation.
Reflète la valeur de la coïncidence des phases pour la synchronisation.
Si nécessaire utilisez les touches numériques pour introduire la valeur
souhaitée de la coïncidence des phases pour la synchronisation et
appuyez sur la touche ENTER.
Reflète la valeur corrigee de la coïncidence des phases pour la
synchronisation.
Reflète de retard de temps de la synchronisation. Si nécessaire utilisez
les touches numériques pour introduire le retard souhaité de temps de la
synchronisation et appuyez sur la touche ENTER.
Reflète le retard corrigé du temps de la synchronisation.
Retourne l’utilisateur à l’image de la valeur de la tension de concordance
pour la synchronisation.
166
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
TP-6441-FR 11/06
4.2.16. Menu 20 – Installations d’usine
(version 2.10)
Le Menu 20 présente l’information d’idenification sur
l’installation électrogène, l’alternateur, le combinateur et le
moteur. L’utilisateur peut utiliser ce menu pour connaître le
nombre de jours de travail de l’installation électrogène et
installer la version (le code) du logiciel du combinateur.
L’information dans le menu sur les installations d’usine est
bloquée par le producteur. L’installation du capteur de
température est applicable seulement aux moteurs sans
bloc électronique de commande.
Menu 20 – Installations d’usine
Images du Menu 20 avec les entrées par touches
Entrée
touches
par
Display
Description
Entrez le numéro du menu.
Appuyez sur la touche ENTER.
Reflète le numéro et le titre du menu.
Reflète la date du montage final à l’usine.
Reflète les indications de l’horloge à la fin du montage à l’usine.
Reflète le nombre de jours de travail de l’installation électrogène.
Reflète le numéro du modele de l’installation électrogène.
Reflète le numéro du Cahier de charges de l’installation
électrogène.
Reflète le numéro d’usine de l’installation électrogène.
Reflète le numéro de la pièce de l’alternateur.
Reflète le numéro de la pièce du moteur.
Reflète le numéro d’usine de l’installation électrogène.
Reflète le numéro d’usine du combinateur.
Reflète la version (le code) du logiciel du combinateur.
Indique que les installations ont été bloquées par le producteur.
TP-6441-FR 11/06
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
167
Notes
168
Partie 4 Images du menu du combinateur Decision-Maker™ 550
Régime de programmation locale
TP-6441-FR 11/06
Partie 5 Entretien technique planifié
5.1 Entretien technique général
PRENDRE GARDE
Démarrage accidentiel
Peut causer un traumatisme sérieux ou
une issue létale.
Avant les travaux sur l’installation électrogène
déconnectez les câbles de l’accumulateur.
Lors de la déconnection de l’accumulateur,
enlevez d’abord le fil (-). Lors de la nouvelle
connexion de l’accumulateur, le fil (-) doit être
connecté en dernier.
Débranchement de l’installation électrogène. Le
démarrage accidentiel peut causer un traumatisme
sérieux ou une issue létale.
Avant de faire les travaux sur l’installation électrogène ou
les équipements branchés, débranchez l’installation
électrogène de la façon suivante: (1) Remettez le
commutateur principal de l’installation électrogène en
position OFF. (2) Déconnectez l’alimentation du dispositif de
charge de l’accumulateur. (3) Déconnectez les fils de
l’accumulateur, en premier – le fil (-). Lors de la nouvelle
connection de l’accumulateur, le fil (-) doit être connecté en
dernier. Observez ces mesures de précaution pour prévenir
le démarrage de l’installation électrogène par le
commutateur automatique sans contact, par l’interrupteur
de démarrage/stoppage à distance ou par l’ordre de
démarrage du moteur de l’ordinateur éloigné.
PRENDRE GARDE
Moteur et systeme d’echappement chauds.
Peuvent causer un traumatisme sérieux ou
une issue létale.
Ne travaillez pas sur l’installation électrogène
tant qu’elle n’est pas refroidie.
Entretien du système d’échappement. Les pièces
chaudes peuvent causer des traumatismes sérieux ou
une issue létale. Ne touchez pas aux pièces chaudes du
moteur. Pendant le travail les parties du moteur et du
système
d’échappement
deviennent
exclusivement
chaudes.
PRENDRE GARDE
Pieces tournantes.
Peuvent causer un traumatisme sérieux ou
une issue létale.
Travaillez avec l’installation électrogène
seulement quand tous les barrières, écrans et
couvercles sont à leur place.
TP-6441-FR 11/06
L’entretien de l’installation électrogène lors du travail.
Les pièces ouvertes tournantes peuvent causer des
traumatismes sérieux ou une issue létale. Tenez les
mains, les jambes, les cheveux, les vêtements et les fils
de contrôle éloignés des courroies et des poulies lors du
travail de l’installation électrogène. Avant l’exploitation de
l’installation électrogène remettez à leur place les
barrières, les écrans et les couvercles enlevés.
L’enlevement de l’écran absorbant les sons. Les
pièces ouvertes tournantes peuvent causer des
traumatismes sérieux ou une issue létale.
Pour
effectuer certaines procédures de l’entretien technique,
l’installation électrogène doit travailer. Faites surtout
attention quand l’écran absrbant les sons est enlevé,
laissant ouvertes les courroies et les poulies.
(Seulement les modèles équipés d’un écran absorbant les
sons)
NOTE
Endommagement des pièces de fixation. Des pièces de
fixation avec filetage selon les normes américaines et les
normes métriques peuvent être utilisées sur le moteur et
l’installation électrogène. Utilisez l’instrument de taille
appropriée pour prévenir l’arondissement des écrous et des
têtes des boulons.
NOTE
Endommagement par l’eau salée. L’eau salée (de mer)
détruit vite les aciers. Essuyez l’eau salée sur l’installation
électrogène et autour d’elle et enlevez les dépôts des sels
des surfaces métallques.
Avant d’essayer de faire l’entretien technique, la
réparation ou ou exploiter l’installation électrogène
regardez les mesures de précaution et les instructions de
sécurité au début du présent manuel. Il est obligatoire que
l’entretien de l’installation électrogène soit fait par un
distributeur/dealer autorisé.
Entretien du moteur. Faites l’entretien du moteur de
l’installation électrogène dans les intervalles de temps
indiqués dans le manuel d’exploitation du moteur.
Entretien de l’installation électrogène. Faites l’entretien
de l’installation électrogène dans les intervalles de temps
indiqués dans le manuel d’exploitation de l’installation
électrogène.
Si l’installation électrogène travaille dans les conditions de
la poussière ou de la boue autour d’elle, utilisez lair
comprimé sec pour souffler la poussière de l’alternateur.
Lors du travail de l’installation électrogène dirigez le jet
d’air par les fentes de refroidissement sur la partie avant
du générateur.
Entretien technique préventif. Pour déterminer le temps
de la réalisation de l’entretien technique préventif,
consultez le planning de l’entretien de l’installation
électrogène ci-desous, au planning de l’entretien du
moteur et au compteur d’heures de travail qui est situé sur
le combinateur de l’installation électrogène. L’installation
électrogène doit être entretenue plus souvent si elle
travaille dans les conditions climatiques extrémales ou
dans l’atmosphère poussiéreuse ou sale.
Formulaire de l’enregistrement des opérations
d’entretien technique. Utilisez le formulaire de
l’enregistrement des opérations de l’entretien technique
avec indication des heures de travail, situé à la fin du
présent manuel pour documenter l’entretien technique
effectué.
Planning de l’entretien. Effectuez l’entretien technique
par chaque poste dans le planning de l’entretien dans les
intervalles de temps indiqués pour assurer l’aptitude au
travail de l’installation électrogène. Par exemple, le poste
qui nécessite l’entretien toutes les 100 heures ou tous les
3 mois doit aussi être entretenue dans 200 heures ou 6
mois, 300 heures ou 9 mois, etc.
Partie 5 Entretien technique planifié
169
5.2 Planning de l’entretien technique de l’installation électrogène
Effectuez l’entretien dans les intervalles
indiqués (X)
Partie pour
renseignements
Chaque jour
5.4
X
Toutes les
50 heures
ou 1 mois
Toutes les
200 heures
ou 3 mois
Toutes les
400 heures
ou 6 mois
Toutes les
1000 heures
ou chaque
année
X
(Vérifica-tion)
X
(Remplacement)
Système de refroidissement
Vérification de l’ouverture de l’évacuation de l’eau
de mer et nettoyage, si nécessaire
Vérification du fonctionnement de frein à siphon, s’il
est installé
5.3.1
Remplacement de la turbine de la pompe à eau de
mer *†
5.3.2
X
Système d’échappement
Examen des composants du système
d’échappement *†
Vérification de l’état des gaz d’échappement. Si
l’échappement a la couleur bleue ou noire,
adressez-vous à votre dealer/ distributeur
5.4
5.4
Nettoyage du raccord coudé du mélange gaz-eau
*†
5.4
Examen de tout le système d’échappement §
2.2
X
(Avant le travail)
X
(Pendant le
travail)
X
X
Moteur et fixation
Vérification des fuites de l’eau, du carburant, de
l’agent frigorifique et de l’huile *†‡
X
(Après le
travail)
Vérification des boulons de fixation/ des fixations
résistantes à la vibration et, si nécessaire, leur
serrage *
X
Systeme de la prise de l’air
Vérification des éléments de l’épurateur d’air et
nettoyage et, si nécessaire, remplacement *†
X
GENERATEUR
Essai de l’installation électrogène
2.5
Soufflage du générateur contre la poussière*†
5.1
*
†
‡
§
X
(Chaque
semaine)
X
il faut enlever la portière de l’écran absorbant le son, s’il est installé
Consultez votre distributeur/dealer local concernant l’entretien
Lisez l’avertissement "DANGER" concernant les pièces qui bougent, au début du présent manuel
Doit être fait par votre distributeur/dealer local
5.3 Système de refroidissement
PRENDRE GARDE
L’agent frigorifique et vapeur chauds.
Peuvent causer un traumatisme
sérieux ou une issue létale.
Avant d’enlever la couvercle hermetisant,
arrêtez l’installation électrogène et
laissez-la refroidir. ensuite relachez la
couvercle pour faire sortir la pression.
Vérification du niveau de l’agent frigorifique. L’agent
frigorifique chaud peut causer un traumatisme sérieux
ou une issue létale. Laissez le moteur refroidir. Laissez
sortir la pression dans le système de refroidissement avant
d’enlever la couvercle hermétisante.
170
Partie 5 Entretien technique planifié
Pour laisser sortir la pression, fermez la couvercle
hermétisante par un tissu épais et ensuite tournez
lentement la couvercle dans le sens contre l’aiguille
jusqu’au premier arrêt. Après que la pression sortira
définitivement et le moteur sera refroidi, enlevez la
couvercle. Vérifiez le niveau de l’agent frigorifique dans le
réservoir, si l’installation électrogène a un réservoir pour
rétablir le volume de l’agent frigorifique.
5.3.1 Frein à syphon
Le frein à syphon ne donne pas à l’eau la possibilité
d’entrer dans le moteur de l’installation électrogène quand
le raccord de sortie du collecteur d’échappement du
moteur se trouve à moins de 230 mm plus haut que la
flottaison du bateau entièrement chargé, amarré ou
immobile. Le frein à syphon peut fonctionner avec
perturbations, quand l’installation electrogène travaille, et
le bateau se trouve dans l’eau sale ou l’eau de mer.
Utilisez la procédure suivante pour vérifier le frein à
syphon dans les intervalles de temps indiqués dans le
planning de l’entretien.
TP-6441-FR 11/06
Contrôle du frein à syphon
1. Arrêtez l’installation électrogène.
2. Enlevez la couvercle de retention et ensuite
enlevez pour vérification la soupape lamelleuse.
Voir Dessin 5-1.
1. Couvercle de retention
2. Soupape lamelleuse
3. Fondation de fixation
Dessin 5-1 Frein à syphon
3. Utilisez un agent de lavage doux pour enlever le
dépôt et les traces d’oxydation de la soupape
lamelleuse.
1. Pompe à eau de mer
2. Couvercle plate
3. Joint
4. Moulinet
5. Palier
6. Bâti
7. Poulie
8. Arbre
d’entrainement
9. Rondelle
10. Ecrou
Dessin 5-2 Pompe type à eau de mer
3.
Enlevez le moulinet.
4.
Examinez le moulinet pour détecter les pales
endommagées,
fissurées,
cassées,
manquantes ou aplaties. Les pales du
moulinet doivent être droites et élastiques. Voir
Dessin 5-3. Remplacez le moulinet, s’il est
endommagé.
4. Nettoyez le trou de la soupape lamelleuse.
5. Remplacez le frein à syphon si la soupape
lamelleuse a une fissure, ou si le matériel de la
soupape lamelleuse est devenu dur ou usé.
6. Installez la soupape lamelleuse dans la fondation
de fixation de la façon que la soupape soit
dirigée vers le bas. Voir Dessin 5-1, position 2.
7. Mettez-la à sa place et vissez par les doigts la
couvercle de retention. Il ne faut pas la serrer
trop fort.
5.3.2 Pompe à l’eau de mer
La pompe à eau de mer avec commande par
engrenages est situe du coté de travail de l’installation
électrogène. Vérifiez et remplacez le moulinet de la
pompe à eau de mer dans les intervalles de temps
indiquées dans le planning de l’entretien. Suivez les
instructions faisant partie du jeu du moulinet. S’il n’y a
pas d’instructions, suivez la procédure suivante:
Procédure de vérification et de remplacement
du moulinet:
1. Fermez la soupape extérieure.
2. Enlevez la couvercle plate de la pompe à eau de
mer. Voir Dessin 5-2.
TP-6441-FR 11/06
1. Pale aplatie
2. Fissure
3. Pale cassée
Dessin 5-3 Moulinet usé
5.
Avant l’installation, mettez un peu d’eau
savonneuse sur le moulinet.
6.
Installez le moulinet.
Note: Pendant l’installation, appuyez sur le moulinet
et tournez-le dans le sens de rotation du
moteur jusqu’à ce qu’il prend place sur l’endroit
du bâti réservé au moulinet.
Partie 5 Entretien technique planifié
171
7.
Examinez la couvercle plate et le joint pour Points de contrôle du système
détecter les traces de la corrosion et/ou des d’échappement
endommagements. Remplacez ces pièces, si Vérifiez si le système d’échappement n’a pas de fuites
nécessaire.
8.
Graissez le joint par la graisse à silicone et
vissez la couvercle plate avec le joint au bâti de
la pompe à eau de mer.
9.
Ouvrez la soupape extérieure.
10. Démarrez l’installation électrogène et vérifiez s’il
n’y a pas de fuites.
11. Arrêtez l’installation électrogène et éliminez les
fuites ou remplacez les pièces endommagées ou
usées.
5.4 Système d’échappement
ni d’obstructions. Vérifiez l’état du pot d’échappement
et des tubes et vérifiez le serrage des assemblages
du système d’échappement.
•
Vérifiez la flexibilité des tuyaux, l’absence des
fissures, fuites ou coupures. Si nécessaire,
remplacez-les.
•
Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces métalliques
rongées ou cassées et remplacez-les, si
nécessaire.
•
Vérifiez qu’il n’y a pas de vis de serrage
détraqués, rongés ou perdus. Serrez ou
remplacez les vis de serrage des tuyaux et/ou les
agrafes, si nécessaire.
•
Vérifiez que le trou d’echappement n’est pas
obstrué.
•
Examinez le système pour détecter les fuites
(percées) des gaz d’échappement. Verifiez qu’il
n’y a pas de dépôts de suie ou de couche de noir
de fumée sur les composantes du système
d’échappement. Dépôts de suie et de couches de
noir de fumée indiquent qu’il y a une fuite.
Préssurisez les endroits de fuite, comme il est
nécessaire de le faire.
PRENDRE GARDE
Oxyde de carbone.
Peut provoquer une forte nausée,
perte de connaissance, ou causer
une issue létale.
Le système d’échappement doit être
hermétique et doit être
régulièrement examiné.
Contrôle du système d’échappement. L’oxyde de
carbone peut provoquer une forte nausée et
causer une perte de connaissance ou une issue
létale. Pour la sécurité des passagers du bateau,
faites installer un capteur de l’oxyde de carbone.
Consultez votre fabricant du bateau ou votre dealer
concernant l’emplacement et l’installation d’un capteur
approprié. Examinez le capteur avant chaque
utilisation de l’installation électrogène. En plus
d’examens réguliers du système d’échappement,
vérifiez le capteur de l’oxyde de carbone suivant les
instructions du fabricant et maintenez constamment le
capteur en bon état de marche.
Dans les intervalles de temps indiquées dans le
planning de l’entretien, vérifiez les composants du
système d’échappement (collecteur d’échappement,
raccord coudé du tuyau du mélange gaz-eau, ligne
d’échappement, vis de serrage des tuyaux, pot
d’échappement et soupapes de sortie) pour détecter
des fissures, des fuites et de la corrosion.
Assurez que les capteurs de l’oxyde de: (1) se
trouvent sur le bateau, (2) fonctionnent normalement
et (3) soient alimentés à chaque fois quand
l’installation électrogène marche.
Pour votre sécurité: Pour votre sécurité et celle des
autres passagers du bateau, ne travaillez jamais
sur l’installation électrogène sans detecteur
branché de l’oxyde de carbone.
172
Partie 5 Entretien technique planifié
5.5 Procédure de la mise en stockage
Avant de sortir de l’exploitation l’installation
électrogène pour 3 mois ou plus, exécutez la
procédure suivante de sa mise en stockage. Suivez
les recommendations du producteut s’il y en a,
concernant la mise en stockage du système de
carburant et des composants internes du moteur.
5.5.1 Lubrification du système
Préparez le système de lubrification du moteur pour le
stockage de la façon suivante:
1.
Démarrez l’installation électrogène pour 30
minutes au moins, pour qu’elle atteigne sa
température normale de travail.
2.
Arrêtez l’installation électrogène.
3.
Quand le moteur est encore chaud, videz le carter
à huile.
4.
Enlevez et remplacez le filter à l’huile.
5.
Mettez dans le carter de l’huile convenant à vos
conditions climatiques.
6.
Démarrez l’installation électrogène pour deux
minutes, pour repartir l’huile fraiche.
7.
Arrêtez l’installation électrogène.
8. Vérifiez le niveau de l’huile et reglez-le s’il le faut.
TP-6441-FR 11/06
5.5.2 Système de refroidissement
Préparez le système de refroidissement au stockage
de la façon suivante:
2. Fermez toutes les ouvertures dans le moteur,
sauf les ouvertures pour la prise d’air, par une
bande isolante non-absorbante.
1.
Verifiez la protection du liquide de
refroidissement contre la congélation, en
utilisant pour ca le jeu d’essai pour le liquide
de refroidissement.
3. Pour ne pas laisser entrer des impuretés dans
le dispositif de la prise d’air et prévenir
l’écoulement de l’humidité condensée dans le
moteur, fermez par un tissu les fentes de la
prise d’air.
2.
Rajoutez ou remplacez si nécessaire le
liquide de refroidissement, en assurant sa
protection appropriée contre la congélation.
4. Fermez les connections électriques par une
couverture spéciale de protection.
3.
Laissez l’installation électrogène travailler
pendant environ 30 minutes pour mélanger le
liquide de refroidissement rajouté.
5. Mettez une mince couche d’huile sur les
surfaces métalliques non-peintes pour
prévenir l’apparition de la rouille et de la
corroion.
5.5.3 Système de carburant
5.5.5 Accumulateur
Préparez le systeme de carburant au stockage de la
façon suivante:
Effectuez la mise en stockage de l’accumulateur
après toutes les autres opérations liées au stockage.
1. Mettez l’interrupteur principal des régimes de
travail de l’installation électrogène en position
OFF/RESET.
2. Déconnectez l’accumulateur, en enlevant
d’abord son fil (-).
3. Nettoyez l’accumulateur. Concernant la
procédure du nettoyage, consultez les
instructions d’exploitation du producteur de
l’accumulateur.
4. Gardez l’accumulateur dans un endroit sec et
frais.
5. Branchez l’accumulateur à un dispositif de
compensation de charge, ou rechargez-le
tous les mois à l’aide d’un dispositif de
recharge par courant faible. Voir les
recommendations
du
producteur
des
dispositifs de charge des accumulateurs.
6. Maintenez l’accumulateur pleinement chargé
pour prolonger sa durée de service.
1. Versez dans le reservoir à essence le
carburant diesel #2.
2. Rajoutez dans le système de carburant les
ajouts
appropriés
pour
prévenir
la
reproduction des microorganismes.
3. Changez le filtre à carburant /le séparateur et
videz le système de carburant. Voir le manuel
d’exploitation.
5.5.4 De l’extérieur
Préparez l’installation électrogène au stockage de
l’extérieur de la façon suivante:
1. Nettoyez la surface extérieure de l’installation
électrogène.
TP-6441-FR 11/06
Partie 5 Entretien technique planifié
173
Notes
174
Partie 5 Entretien technique planifié
TP-6441-FR 11/06
Partie 6 Détection et élimination des défaillances
La présente partie contient l’information sur la
détection et l’élimination des défaillances, du
diagnostic et de la réparation de l’installation
électrogène.
Utilisez le tableau ci-dessous comme manuel de
référence pour la détection rapide et l’elimination des
defaillances. Le tableau regroupe les défaillances de
l’installation électrogène et propose les causes
probables de leur apparition et les actions pour leur
élimination. Le tableau vous renvoie egalement vers
une information plus détailée, y compris les parties du
present manuel, le manuel d’entretien (M/E) de
l’installation électrogène, le manuel de l’installation
(M/I) de l’installation électrogène et le manuel de
l’entretien du moteur (M/E du moteur), pour éliminer le
problème indiqué.
Note
Remplacement des fusibles. Remplacez les fusibles
par des fusibles du même nominal et type (p.ex.: 3AV
ou 314, ceramiques). Ne remplacez pas les fusibles
céramiques par des fusibles transparents en verre . Si
le nominal du fusible n’est pas connu ou n’est pas sûr,
consultez le schéma de montage.
Tenez les notes des réparations et des réglages faits
sur les équipements. Si les procédures du présent
manuel n’expliquent pas comment éliminer le
problème, adressez-vous à un distributeur/dealer
autorisé. Utilisez les notes sus-indiquées, pour
expliquer le problème et les travaux et les réglages
faits sur les équipements.
Les actions de l’élimination et les tests nécessitent
souvent une connaissance des schémas électriques et
électroniques.
Pour
éviter
des
problèmes
supplémentaires causés par une réparation incorrecte
faites effectuer l’entretien par un distributeur/dealer
autorisé.
TP-6441-FR 11/06
Partie 6 Détection et élimination des défaillances
173
Bruit excessif ou anorrmal
Haute consommation de
carburant
Basse pression de l’huile
Se surchauffe
Puissance insuffisante
S’arrête soudainement
La tension à la sortie est
absente ou basse
Embrayage difficile
Se met en marche, mais
n’embraie pas
Ne démarre pas
Manifestation de la panne
Partie ou
publication*
Causes possibles
Actions recommandées
Commutateur principal des régimes de
travail du combinateur est dans la
position OFF/RESET.
Le fusible du combinateur a sauté.
Mettez le commutateur principal des régimes de travail du
combinateur dans la position RUN ou AUTO.
Partie 2
Changez le fusible sauté du combinateur. Si le fusible saute
à nouveau, cherchez une défaillance dans le combinateur.
M/E du G
Mettez l’interrupteur de l’arrêt d’urgence en état initial.
Partie 2
Changez le commutateur principal des régimes de travail
du combinateur ou le commutateur de démarrage/arrêt.
–
Trouvez et éliminer la défaillance dans le combinateur. †
Changez la (les) plaquette(s) à câblage imprimé du
combinateur.
M/E du G
M/E du G
Combinateur
X
X
X
X
X
X
L’arrêt d’urgence a été mis en marche,
s’il est installé.
Commutateur principal des régimes de
travail du combinateur ou le commutateur
de démarrage/arrêt ne peut pas travailler.
Défaillance du combinateur.
Plaquette (s) à câblage imprimé du
combinateur est (sont) en panne.
X
X
X
X
Système de refroidissement
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Les trous de la prise d’air sont obstrués.
Le moulinet ne fonctionne pas
Le filtre de l’eau de mer est obstrué ou a
des perturbations.
Débranchement à cause de la haute
température.
Débranchement à cause du bas niveau
du liquide de refroidissement, si ce
capteur est installé.
Bas niveau du liquide de refroidissement.
†
Nettoyez les trous de la prise d’air.
Changez le moulinet.
Nettoyez le filtre.
–
Partie 3
Partie 3
Laissez le moteur refroidir. Ensuite, chercher des
défaillances dans le système de refroidissement.
Rétablissez le niveau du liquide de refroidissement jusqu’à
l’état normal de travail.
M/Ex du moteur
Rétablissez le niveau du liquide de refroidissement jusqu’à
l’état normal de travail.
Changez le thermostat.
Tenez ou changez le courroie. Changez la pompe à eau.
M/Ex du moteur
M/Ex du moteur
M/E du moteur
Le thermostat ne fonctionne pas.
La pompe à eau de refroidissement ne
M/Ex ou M/E du
fonctionne pas.
moteur
* Part../Partie – est indiqué le numéro de la Partie dans le présent manuel; ATS – Commutateur automatique sans contact; M. - Moteur; G. – Installation électrogène; M/I – Manuel d’installation; M/Ex – Manuel
d’exploitation; M/E – Manuel d’entretien; Sp. – Spécification; S/M – Schéma du montage
† Cet entretien doit être fait par un distributeur/dealer autorisé.
176 Partie 6 Détection et élimination des défaillances
TP-6441-FR 11/06
Bruit excessif ou anorrmal
Haute consommation de
carburant
Basse pression de l’huile
Se surchauffe
Puissance insuffisante
S’arrête soudainement
La tension à la sortie est
absente ou basse
Embrayage difficile
Se met en marche, mais
n’embraie pas
Ne démarre pas
Manifestation de la panne
Système électrique (circuits du courant continu)
X
X
X
X
X
X
Causes possibles
Actions recommandées
Les connexions de l’accumulateur, sont
corrodées ou connectées incorrectement.
L’accumulateur est dechargé ou pas
chargé du tout.
Vérifiez que les connexions de l’accumulateur sont
connectées correctement, sont propres et bien serrées.
Chargez ou remplacez l’accumulateur. La spécification
indique la force recommandée du courant pour le
démarrage à froid (CCA) de l’accumulateur.
Déconnectez l’essemblage du faisceau de fils du moteur et
le reconnectez à nouveau au combinateur.
Mettez les interrupteurs du débranchement en cas de
défaut à l’état initial et cherchez une défaillance dans le
combinateur.
Changez l’interrupteur qui est en panne.
L’assemblage du faisceau de fils du
moteur n’est pas bien serré.
Débranchement en cas de défaut.
X
X
X
Partie ou
publication*
L’interrupteur de débranchement à cause
de la haute température des gaz
d’échappement ne fonctionne pas.
Le starter/l’aimant électrique du starter ne
fonctionne pas.
X
–
M/Ex, Sp. du moteur
Partie 7
Partie 2
M/E du G. ou
Partie 7
Changez le starter ou l’aimant électrique du starter.
M/E du moteur
Nettoyez ou remplacez le mandrin de filtre.
M/Ex du moteur
Diminuez la charge électrique. Concernant les exigences
de la puissance, voir le manuel d’installation de l’installation
électrogène.
Examinez le système d’échappement. Remplacez les
pièces du système d’échappement qui ne marchent pas. †
Examinez le système d’échappement. Serrez les
composants affaiblis du système d’échappement. †
Ajustez le régulateur. †
Réglez les soupapes. †
M/I
Moteur
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Le purificateur d’air / le pare-flamme de
l’allumage en retour est obstrué.
Surcharge du moteur.
X
Fuite dans le système d’échappement.
X
Partie 3, M/I
Le système d’échappement n’est pas fixé
Partie 3, M/I
de la facon fiable.
X
X
X
X
Le régulateur ne fonctionne pas.
M/E du G
X
X
Les jeux dans les soupapes ne sont pas
M/E du moteur
corrects.
X
Vibration excessive.
Serrez les pièces de fixation affaiblies.
–
* Part../Partie – est indiqué le numéro de la Partie dans le présent manuel; ATS – Commutateur automatique sans contact; M. - Moteur; G. – Installation électrogène; M/I – Manuel d’installation; M/Ex – Manuel
d’exploitation; M/E – Manuel d’entretien; Sp. – Spécification; S/M – Schéma du montage
† Cet entretien doit être fait par un distributeur/dealer autorisé.
TP-6441-FR 11/06
Partie 6 Détection et élimination des défaillances
177
Système de carburant
X
Bruit excessif ou
anorrmal
Haute consommation
de carburant
Basse pression de
l’huile
Se surchauffe
Puissance
insuffisante
S’arrête
soudainement
La tension à la sortie
est absente ou basse
Embrayage difficile
Se met en marche,
mais n’embraie pas
Ne démarre pas
Manifestation de la panne
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Causes possibles
Actions recommandées
Le réservoir à carburant est vide ou le
robinet à carburant est fermé.
L’air dans le système de combustible
(seulement diesel).
Impuretés dans le carburant, ou les
injecteurs sont sales ou endommagés
(seulement diesel).
L’injection du carburant n’est pas
synchronisée (seulement diesel).
La pompe d’amenée ou d’injection du
carburant ne fonctionne pas (seulement
diesel).
Rajoutez du carburant et mettez la soupape de carburant
dans le position ON (Ouvert).
Evacuez l’air du système de carburant diesel.
L’automate de protection à la sortie du
courant alternative est coupé.
Partie ou
publication*
–
M/Ex du moteur
Nettoyez, vérifiez et/ou remplacez l’injecteur qui ne
fonctionne pas. †
M/E du moteur
Réglez la synchronisation de l’injection du carburant. †
M/E du moteur
Démontez et montez à nouveau ou remplacez la pompe à
carburant. †
M/E du moteur
Mettez l’automate de protection dans la position initiale et
vérifiez la tension du courant alternatif du coté du
générateur de l’automate de protection.
Mettez le commutateur dans la position AUTO pour vérifier
l’interrupteur sans contact.
–
Générateur
X
X
X
X
X
X
X
X
Le commutateur pour la verification de
l’interrupteur sans contact est dans la
position OFF (Débranché).
Les fils, les vis de serrage ou la sortie
dans l’enroulement de champ sont
coupés.
L’enroulement de champ principal (le
rotor) ne fonctionne pas (est coupé ou
mis à terre).
Le stator ne fonctionne pas (est coupé ou
mis à terre)
Vibration excessive.
Le régulateur de la tension est en-dehors
de la gamme admissible des réglages.
Le fusible du régulateur de tension a
sauté.
–
Vérifiez l’intégralité des éléments indiqués.
M/E du G ou Partie
7
Vérifiez et/ou remplacez le rotor. †
M/E du G
Vérifiez et/ou remplacez le stator. †
M/E du G
Serrez les composants affaiblis. †
Réglez le régulateur de tension.
–
M/E du G
Remplacez le fusible du régulateur de tension. Si le fusible
M/E du G
saute à nouveau, cherchez une défaillance dans le
régulateur de tension.
Débranchement à cause de l’excès de
Réinstallez le combinateur à l’état initial. Si l’installation se
Partie 2
X
vitesse.
débranche à nouveau, adressez-vous au dealer/
distributeur.
Débranchement à cause de l’excès de
Réinstallez le combinateur à l’état initial. Si l’installation se
Partie 2
X
X
X
temps de démarrage.
débranche à nouveau, adressez-vous au dealer/
distributeur.
* Part../Partie – est indiqué le numéro de la Partie dans le présent manuel; ATS – Commutateur automatique sans contact; M. - Moteur; G. – Installation électrogène; M/I – Manuel d’installation; M/Ex – Manuel
d’exploitation; M/E – Manuel d’entretien; Sp. – Spécification; S/M – Schéma du montage
† Cet entretien doit être fait par un distributeur/dealer autorisé.
X
X
178 Partie 6 Détection et élimination des défaillances
TP-6441-FR 11/06
Système de lubrification
X
X
X
Bruit excessif ou
anorrmal
Haute consommation
de carburant
Basse pression de
l’huile
Se surchauffe
Puissance
insuffisante
S’arrête
soudainement
La tension à la sortie
est absente ou basse
Embrayage difficile
Se met en marche,
mais n’embraie pas
Ne démarre pas
Manifestation de la panne
X
Causes possibles
Actions recommandées
Bas niveau de l’huile.
Rétablissez le niveau de l’huile. Examinez l’installation
électrogène pour voir s’il n’y a pas de fuite.
Vérifiez le niveau de l’huile.
Partie ou
publication*
M/Ex du moteur
Débranchement à cause du bas niveau
M/Ex du moteur
de l’huile.
Le type de l’huile dans le carter ne
Changez l’huile. Utilisez l’huile avec la viscosité convenable
M/Ex du moteur
X
X
X
X
convient pas à la température ambiante.
pour le milieu ambiant.
* Part../Partie – est indiqué le numéro de la Partie dans le présent manuel; ATS – Commutateur automatique sans contact; M. - Moteur; G. – Installation électrogène; M/I – Manuel d’installation; M/Ex – Manuel
d’exploitation; M/E – Manuel d’entretien; Sp. – Spécification; S/M – Schéma du montage
† Cet entretien doit être fait par un distributeur/dealer autorisé.
TP-6441-FR 11/06
Partie 6 Détection et élimination des défaillances
179
Notes
180
Partie 6 Détection et élimination des défaillances
TP-6441-FR 11/06
Partie 7 Schémas de montage des connections
PRENDRE GARDE
Démarrage accidentiel.
Peut causer des traumatismes sérieux
ou issue létale.
Avant de faire les travaux sur l’installation
électrogène, déconnectez les fils de
l’accumulateur. Quand vous débranchez
l’accumulateur, déconnectez d’abord le fil
(-). Lors du branchement à nouveau le fil
(-) doit être connecté en dernier.
Le débranchement de l’installation électrogène. Le
démarrage accidentiel peut causer des traumatismes
sérieux ou issue létale. Avant de faire les travaux sur
l’installation électrogène ou sur les équipements liés avec
elle, débranchez l’installation électrogène comme suit: (1)
Mettez le commutateur principal des régimes de travail de
l’installation électrogène dans la position OFF (Débranché).
(2) Débranchez l’alimentation du dispositif de charge de
l’accumulateur. (3) Déconnectez les fils de l’accumulateur,
déconnectez d’abord le fil (-). Lors du branchement à
nouveau le fil (-) doit être connecté en dernier. Suivez ces
mesures de précaution pour prévenir le démarrage du
générateur par l’interrupteur automatique sans contact de
démarrage/arrêt à distance ou par l’ordre du démarrage du
moteur de l’ordinateur éloigné.
TP-6441-FR 11/06
PRENDRE GARDE
Tension dangeureuse Rotor tournant.
Peuvent causer des traumatismes
sérieux ou issue létale.
Travaillez
avec
l’installation
électrogène seulement quand tous
les barriers et capôts des appareils
électriques sont à leur place.
La mise à terre des équipements électriques. La tension
dangeureuse peut causer des traumatismes sérieux ou
issue létale. Chaque fois quand il y a de l’électricite, il y a
un risque d’électrocution. Avant de faire l’entretien des
équipements, déconnectez les interrupteurs principaux sur
toutes les sources de l’alimentation en énergie électrique.
Composez l’installation de la façon pour avoir une mise à
terre électrique de l’installation électrogène, des
interrupteurs automatiques sans contact et des équipements
auxiliaires, ainsi que des circuits électriques – la réalisation
de la mise à terre doit correspondre aux normes et
standards appliqués. Si vous êtes dans l’eau ou sur la terre
humide, ne touchez jamais des fils électriques, car ces
conditions augmentent le risque de l’électrocution.
Courts-circuits. Les tensions dangeureuses et les courants
peuvent causer des traumatismes sérieux ou issue létale.
Les courts-circuits peuvent causer des lésions corporelles
et/ou des endommagements des équipements. Ne touchez
pas les connexions électriques par des instruments ou des
bijoux, quand vous faites les travaux de réparation ou de
réglage. Avant de faire l’entretien des équipements, enlevez
tous les bijoux.
Partie 7 Schémas de montage des connections 181
Modele
Combinateur
DecisionMaker™ 1
DecisionMaker™ 3+
40EOZD
33EFOZD
DecisionMaker™ 3+
Avec mise à
terre isolée,
A 12 et à 24
volts
DecisionMaker™ 550
DecisionMaker™ 550
Avec mise à
terre isolée,
A 12 et à 24
volts
55180EOZD
40150EFOZD
DecisionMaker™ 1
DecisionMaker™ 3+
DecisionMaker™ 550
5599EOZD
4080EFOZD
DecisionMaker™ 3+
Avec mise à
terre isolée,
A 12 et à 24
volts
DecisionMaker™ 550
Avec mise à
terre isolée,
A 12 et à 24
volts
125180EOZD
100150EFOZD
DecisionMaker™ 3+
Avec mise à
terre isolée,
A 12 et à 24
volts
DecisionMaker™ 550
Avec mise à
terre isolée,
A 12 et à 24
volts
182
Schéma de
Schéma de
montage
Dessin
GM47822A-B
GM47822B-B
GM47822C-B
GM47808A-B
GM47808B-B
GM47808C-B
GM47808D-B
GM47808E-B
GM47808F-B
GM47808GB
GM49697A
GM49697B
GM49697C
GM49697D
GM49697E
GM49697F
GM49697G
Dessin 7-1
Dessin 7-2
Dessin 7-3
Dessin 7-5
Dessin 7-6
Dessin 7-7
Dessin 7-8
Dessin 7-9
Dessin 7-10
Dessin 7-11
Dessin 7-13
Dessin 7-14
Dessin 7-15
Dessin 7-16
Dessin 7-17
Dessin 7-18
Dessin 7-19
ADV-7274
Dessin 7-20
GM49654A
GM49654B
Dessin 7-21
Dessin 7-22
ADV-7271A
ADV-7271B
Dessin 7-23
Dessin 7-24
GM49696A
GM49696B
Dessin 7-25
Dessin 7-26
ADV-7273A
ADV-7273B
Dessin 7-27
Dessin 7-28
GM49661A
GM49661B
GM49661C
GM49661D
GM47820A-F
GM47820B-F
Dessin 7-29
Dessin 7-30
Dessin 7-31
Dessin 7-32
Dessin 7-34
Dessin 7-35
ADV-7272
Dessin 7-33
ADV-7147-F
Dessin 7-36
GM40559A-C
GM40559B-C
Dessin 7-37
Dessin 7-38
ADV-7231AC
ADV-7231BC
Dessin 7-39
Dessin 7-40
GM40886A-A
GM40886B-A
Dessin 7-41
Dessin 7-42
ADV-7250-A
Dessin 7-43
GM40750A-B
GM40750B-B
Dessin 7-44
Dessin 7-45
GM40700A-A
GM40700B-A
Dessin 7-48
Dessin 7-49
GM49698A-A
GM49698B-A
Partie 7 Schémas de montage des connections
Dessin 7-51
Dessin 7-52
principe
Dessin
ADV-7148-A
Dessin 7-4
ADV-7145-A
Dessin 7-12
ADV-7244AB
ADV-7244BB
Dessin 7-46
Dessin 7-47
ADV-7281-A
Dessin 7-50
ADV-7280AB
ADV-7280BB
Inversion de
pôles
Dessin
ADV-5875A-G
Dessin 755
ADV-5875A-G
Dessin 755
ADV-5875A-G
Dessin 755
ADV-5875A-G
Dessin 755
Dessin 7-53
Dessin 7-54
TP-6441-FR 11/06
Dessin 7-1
Partie 7 Schémas de montage des connections
Schéma de montage des connexions 40EOZD/33EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 1, page 1 de 3 (GM47822A-B)
TP-6441-FR 11/06
GENERATEUR
P8 CONNEXIONS
SORTIE
MECANISME
EXECUTIF DU
CAPTEUR DE
VITESSE
PANNEAX AVEC
DIODES
LUMINESCENTE
COMBINATEUR
NOTE:
CONCERNANT LE BRANCHEMENT
DU GENERATEUR, VOIR:
ADV-5875 – POUR TROIS PHASES,
ADV-5857 – POUR UNE PHASE
ASSEMBLAGE
DE RADIATEUR
J2 CONNEXIONS
P2 CONNEXIONS
P1 CONNEXIONS
SORTIE
SORTIE
SORTIE
(DEFAUT)
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
ENROULEMENT PRINCIPAL
DE CHAMP
SYSTEME DE CARBURANT
N’EST PAS CONNECTE
NON ISOLE
NON ISOLE
N’EST PAS CONNECTE
CHAMPS D’EXCITATION DU GENERATEUR
PLAQUE DES PHOTOELEMENTS
NON ISOLE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
NON ISOLE
NON ISOLE
BOITIER A BORNES
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
PLAQUE DU COMBINATEUR
P5 CONNEXIONS
SORTIE
N’EST PAS CONNECTE
ACCUMULATE
UR
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
(SUPPLEMENTAIRE)
NOTE::
QUAND L’INTERRUPTEUR DE
PROTECTION N’EST PAS UTILISE,
CONNECTEZ LES FILS CT DIRECTEMENT
A TB10, ET LE FIL1B AU TB10-70
VOIR NOTE 1
NOTE::
DEVIATION SUR LE TRANSFORMATEUR
DE COURANT, OU "H1", VERS LE
GENERATEUR
(SUPPLEMENTAIRE))
BLANC
POUR UTILISATION PAR LE
CONSOMMATEUR
VOIR NOTE 2
ROUGE
NOIR
DESIGNATIONS CONVENTIONNELLES
AVR – REGULATEUR AUTOMATIQUE DE TENSION
BCA – ALTERNATEUR POUR LA CHARGE DE L’ACCUMULATEUR
CT(#)– TRANSFORMATEUR DE COURANT
CTG– MESUREUR DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
CTS – CAPTEUR DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
D(#)– DIODE
EBG – MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR
ETS– RELAI DE LA TEMPERATURE D’ECHAPPEMENT
F1– FUSIBLE (EN LIGNE)
F2– FUSIBLE (A L’ENTREE)
FLA– SIGNALISEUR DE LA FUITE DU CARBURANT
GND– MISE A TERRE DU CORPS DU COMBINATEUR
HCT – RELAI DE LA HAUTE TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
HR – COMPTEUR D’HEURES DE TRAVAIL
IPS – SOLENOIDE DE LA POMPE DES INJECTEURS
J(#)– PRISE
K10 – RELAI DE TRAVAIL DU MOTEUR
K20 – RELAI DE L’AFFICHAGE
LCL– RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
LOL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’HUILE
LOP– RELAI DE LA BASSE PRESSION DE L’HUILE
LWP– BASSE PRESSION DE L’EAU DE MER
O/RS– INTERRUPTEUR OFF/RESET (DEBR/REJET)
OPG – MANOMETRE A L’HUILE
OPS– CAPTEUR DE LA PRESSION DE L’HUILE
P(#)– FICHE
PHCT – RELAI PREALABLE DE LA HAUTE TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
PLOP– RELAI PREALABLE DE LA BASSE PRESSION DE L’HUILE
PMG – GENERATEUR A AIMANTS PERMANENTS
QCON(#)– CONNEXION RAPIDE
SFG – INTERRUPTEUR DE PROTECTION
SM– MOTEUR ELECTRIQUE DU STARTER
SS– AIMANT ELECTRIQUE DU STARTER
SSS– COMMUTATEUR DEMARRAGE/ARRET
SSEN – COMPTEUR DE NOMBRE DE TOURS
STAT – STATOR
TB(#)– BARRETTE A BORNES
VADJ – REGLAGE DE TENSION
BLANC
NOIR
ROUGE
(SUPPLEMENTAIRE)
(SUPPLEMENTAIRE))
(SUPPLEMENTAIRE))
(COMBINATEUR)
(COMBINATEUR)
)
(COMBINATEUR)
(DEFAUT)
N’EST PAS
UTILISE
(COMBINATEUR)
N’EST PAS
UTILISE
N’EST PAS UTILISE
NO SE USA
CONCERNANT LE SCHEMA DE
PRINCIPE, VOIR ADV-7148
NOTE:::
1.) ENTOUREZ DE BANDE ISOLANTE ET FIXEZ LES FILS 5 ET 7C,
QUAND LES CAPTEURS DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT
FRIGORIFIQUE ET DE LA PRESSION DE L’HUILE NE SONT PAS
UTILISES
2.) ENTOUREZ DE BANDE ISOLANTE ET FIXEZ LES FILS 26, 31, 64,
N2, N3 ET N4, QUAND LES RELAIS DU BAS NIVEAU DE L’AGENT
FRIGORIFIQUE ET DE LA PRESSION DE L’HUILE NE SONT PAS
UTILISES
183
COMBINATEUR
PLAQUE DU COMBINATEUR
PAS BESOIN DE BANDE
D’ISOLATION NI DE FIXATION
A LA PAGE 3
(DEFAUT)
184 Partie 7 Schémas de montage des connection
Dessin 7-2 Schéma de montage des connexions 40EOZD/33EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 1, page 2 de 3 (GM47822B-B)
BOITIER A BORNES
TP-6441-FR 11/06
Partie 7 Schémas de montage des connection
Dessin 7-3 Schéma de montage des connexions 40EOZD/33EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 1, page 3 de 3 (GM47822C-B)
TP-6441-FR 11/06
NEGATIF
CONNEXIONS DU
CLIENT
VERS
DEMARRAGE/ARRET
DE LA PAGE 2
PAS BESOIN DE BANDE
D’ISOLATION NI DE FIXATION
J28 CONNEXIONS
SORTIE
(COMBINATEUR)
(COMBINATEUR)
N’EST PAS CONNECTE
PANNEAU A DISTANCE LIVREE PAR LE CLIENT (SEULEMENT DEMARRAGE/ARRET)
PANNEAU DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE
BOYAU DE FILS DE RALLONGE
DE LA PAGE 2
DEMARRAGE
ARRET
J28 CONNEXIONS
J28 CONNEXIONS
SORTIE
SORTIE
SORTIE
(COMBINATEUR)
(COMBINATEUR)
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
PANNEAU DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE
N’EST PAS CONNECTE
PANNEAU DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE
PANNEAU DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE
BOYAU DE FILS
DE RALLONGE
DEMARRAGE
ARRET
P31 CONNEXIONS
BOYAU DE FILS
DE RALLONGE
DE LA PAGE 2
SORTIE
BOYAU DE FILS AVEC
CONNECTEUR EN T
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
J28 CONNEXIONS
SORTIE
(COMBINATEUR)
(COMBINATEUR)
PANNEAU DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE
DEMARRAGE
BOYAU DE FILS
DE RALLONGE
ARRET
N’EST PAS CONNECTE
P33 CONNEXIONS
SORTIE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
DEUX ENDROITS D’EMPLACEMENT DU PANNEAU DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE
N’EST PAS CONNECTE
185
DESIGNATIONS CONVENTIONNELLES
AVR – REGULATEUR AUTOMATIQUE DE TENSION
BCA – ALTERNATEUR POUR LA CHARGE DE L’ACCUMULATEUR
CT(#)– TRANSFORMATEUR DE COURANT
CTS– CAPTEUR DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
D(#)– DIODE
EBG – MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR
ETS – RELAI DE LA TEMPERATURE DE L’ECHAPPEMENT
F(#)– FUSIBLE
FLA– SIGNALISEUR DE LA FUITE DU CARBURANT
GND – MISE A TERRE DU CORPS DU COMBINATEUR
HCT– RELAI DE LA HAUTE TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
HR – COMPTEUR D’HEURES DE TRAVAIL
IPS– SOLENOIDE DE LA POMPE DES INJECTEURS
K1-5 – RELAI DE LA PLAQUE DU COMBINATEUR
K10– RELAI SUPPLEMENTAIRE DU TRAVAIL DU COMBINATEUR
K20– RELAI DE L’AFFICHAGE
LED(#)DIODE LUMINESCENTE
LCL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
LOL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’HUILE
LOP– RELAI DE LA BASSE PRESSION DE L’HUILE
LWP – BASSE PRESSION DE L’EAU DE MER
OPS– CAPTEUR DE PRESSION DE L’HUILE
O/RS– INTERRUPTEUR OFF/RESET (DEBR/REJET)
P(#)– FICHE
PHCT – RELAI PREALABLE DE LA HAUTE TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
PLOP– RELAI PREALABLE DE LA BASSE PRESSION DE L’HUILE
PMG – GENERATEUR A AIMANTS PERMANENTS
QCON(#)– CONNEXION RAPIDE
R(#)– RESISTANCE
SFG –– INTERRUPTEUR DE PROTECTION
SLB – PANNEAU AVEC DIODES LUMINESCENTES PERMANENTES
SM– MOTEUR ELECTRIQUE DU STARTER
SS – AIMANT ELECTRIQUE DU STARTER
SSEN – CAPTEUR DE NOMBRE DE TOURS
SSS– COMMUTATEUR DEMARRAGE/ARRET
STAT – STATOR
TB(#)– BARRETTE A BORNES
VADJ –– REGLAGE DE TENSION
ACCUMULATEUR
POUR L’UTILISATION
PAR LE CLIENT
(ENTREE)
(SUPPLEMENTAIRE)
NOTE:
QUAND L’INTERRUPTEUR
SUPPLEMENTAIRE DE PROTECTION
N’EST PAS UTILISE, CONNECTEZ LE
FIL 1B DIRECTEMENT A TB10-70
LOGIQUE DE LA PLAQUE DU COMBINATEUR
ALIMENTATION DE
LA PLAQUE (+)
INTERRUPTEUR
DE DEMARRAGE
DEMARRAGE
((SUPPLEMENTAIRE)
CLIGNOTEMENT (+)
(N’EST PAS UTILISE)
CLIGNOTEMENT (-)
DEBRANCHEMENT
SUPPLEMENTAIRE
DE L’AFFICHAGE
(N’EST PAS UTILISE)
"CLIQUET" DU
DEFAUT
EXTERIEUR
ARRET
DEMARRAGE
ALIMENTATION DE LA
PLAQUE (-)
(N’EST PAS UTILISE)
(ADICIONAL)
(N’EST PAS UTILISE)
TRAVAIL DU
MOTEUR
INDICATEUR DU
DEFAUT
INDICATEUR DU
DEFAUT
BAS NIVEAU DE
L’AGENT
FRIGORIFIQUE OU
DEFAUT DU
MOTEUR
DEBRANCHEM
ENT EN CAS DE
DEFAUT
BARRETTES DE
CONNEXION
EXCES DE TEMPS DE
DEMARRAGE
DEBRANCHEMENT
DE L’AFFICHAGE
EXCES DE VITESSE
(ECRAN)
MISE A
TERRE
+ 12 V DU COURANT
CONTINU
(SUPPLEMENTAIRE
)
RED – ROUGE
BLK – NOIR
WHT – BLANC
(SUPPLEMENTAIRE)
(SUPPLEMENTAIRE)
(SUPPLEMENTAIRE)
NOTE:
DEVIATION SUR LE
TRANSFORMATEUR DE COURANT,
OU "H1", VERS LE GENERATEUR
PLAQUE DE
PHOTOELEMENTS
ENROULEMENT
PRINCIPAL DE
LIAISON OPTRONIQUE
MECANISME
EXECUTIF
CAPTEUR DE LA
VITESSE
CHAMPS
D’EXCITATION DU
GENERATEUR
CONCERNANT LE BRANCHEMENT
DU GENERATEUR, VOIR: ADV-5875
– POUR TROIS PHASES, ADV-5857
– POUR UNE PHASE
ASSEMBLAGE DE
RADIATEUR
Dessin 7-4 Schéma de principe 40EOZD/33EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 1, page 1 de 1 (ADV-7148-A)
186
Partie 7 Schémas de montage des connections
TP-6441-FR 11/06
Partie 7 Schémas de montage des connections
Dessin 7-5 Schéma de montage des connexions 40EOZD/33EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 3+, page 1 de 7 (GM47808A-B)
TP-6441-FR 11/06
COMBINATEUR
GENERATEUR
MOTEUR
ASSEMBLAGE
DE RADIATEUR
MECANISME
EXECUTIF DU
CAPTEUR DE
VITESSE
PLAQUE DU COMBINATEUR
ENROULEMENT PRINCIPAL
DE CHAMP
CHAMPS D’EXCITATION DU GENERATEUR
PLAQUE DES PHOTOELEMENTS
NOTE:
CONCERNANT LE BRANCHEMENT
DU GENERATEUR, VOIR:
ADV-5875 – POUR TROIS PHASES,
ADV-5857 – POUR UNE PHASE
SYSTEME DE CARBURANT
NON ISOLE
BOYAU DE FILS DE
RALLONGE
BOITIER A BORNES
P5 CONNEXIONS
ACCUMULATE
UR
BARRETTE DE
CONNEXION
SORTIE
P2 CONNEXIONS
SORTIE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
P1 CONNEXIONS
N’EST PAS CONNECTE
SORTIE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
NON ISOLE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
(SUPPLEMENTAIRE))
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
(SUPPLEMENTAIRE))
(SUPPLEMENTAIRE)
(SUPPLEMENTAIRE)
NOTE::
QUAND L’INTERRUPTEUR DE
PROTECTION N’EST PAS UTILISE,
CONNECTEZ LES FILS CT DIRECTEMENT
A TB10, ET LE FIL1B AU TB10-70
NOTE::
DEVIATION SUR LE TRANSFORMATEUR
DE COURANT, OU "H1", VERS LE
GENERATEUR
NOIR
ROUGE
BLANC
DESIGNATIONS CONVENTIONNELLES
AM – AMPEREMETRE DU COURANT ALTERNATIF
OPG – MANOMETRE A L’HUILE
AVR – REGULATEUR AUTOMATIQUE DE TENSION
OPS – CAPTEUR DE PRESSION DE L’HUILE
BCA
–
ALTERNATEUR
POUR
LA
CHARGE
DE
P(#)– FICHE
L’ACCUMULATEUR
PHCT – RELAI PREALABLE DE LA HAUTE TEMPERATURE DE
BV – VOLTMETRE DE L’ACCUMULATEUR
L’AGENT FRIGORIFIQUE
CT(#)– TRANSFORMATEUR DE COURANT
PL(#)– INDICATEUR SUR LE PANNEAU
CTG – MESUREUR DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT
PLOP – RELAI PREALABLE DE LA BASSE PRESSION DE
FRIGORIFIQUE
L’HUILE
CTS–
CAPTEUR
DE
TEMPERATURE
DE
L’AGENT
PMG – GENERFATEUR A AIMANTS PERMANENTS
FRIGORIFIQUE
QCON(#)– CONNEXION RAPIDE
D(#)– DIODE
SELSW – COMMUTATEUR SELECTEUR
EBG – MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR
SFG – INTERRUPTEUR DE PROTECTION
ESS– INTERRUPTEUR DE L’ARRET D’URGENCE
SM – MOTEUR ELECTRIQUE DU STARTER
ETS– RELAI DE LA TEMPERATURE DE L’ECHAPPEMENT
SS – AIMANT ELECTRIQUE DU STARTER
GND – MISA A TERRE DU CORPS DU COMBINATEUR
SSEN – COMPTEUR DE NOMBRE DE TOURS
HCT – RELAI DE LA HAUTE TEMPERATURE DE L’AGENT
STAT – STATOR
FRIGORIFIQUE
TBA – BOITIER DE FUSIBLES DU DISPOSITIF D’ALARME
HR – COMPTEUR D’HEURES DE TRAVAIL
TB1A, TB1B, TB2 – BARRETTES A BORNES DE LA PLAQUE
HZ - FREQUENCEMETRE
DU COMBINATEUR
IPA – ASSEMBLAGE DU PANNEAU DES INDICATEURS
TB1, TB2A, TB2B- BARRETTES A BORNES DE LA PLAQUE
IPS – SOLENOIDE DE LA POMPE DES INJECTEURS
DES CONTACTS SECS
K20– RELAI DE L’AFFICHAGE
TB3 – BARRETTE A BORNES DU TRANSFORMATEUR DE
LCL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
COURANT/DES APPAREILS DE MESURE
LOL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’HUILE
TB4 – BOITIER DES FUSIBLES DU COURANT ALTERNATIF
LWP – BASSE PRESSION DE L’EAU DE MER
TB10 – BARRETTES A BORNES DE L’INTERRUPTEUR DE
MSLL – LAMPE DE L’ECHELLE INFERIEURE DE L’APPAREIL
PROTECTION
MSLU – LAMPE DE L’ECHELLE SUPERIEURE DE L’APPAREIL
VADJ – REGLAGE DE TENSION
VM – VOLTMETRE DU COURANT ALTERNATIF
(SUPPLEMENTAIRE))
SEULEMENT
600 V
BLANC
NOIR
ROUGE
EN BAS
EN BAS
A COTE
YEL – JAUNE
GRN – VERT
VIO – VIOLET
WHT – BLANC
RED – ROUGE
BLK – NOIR
BRN – BRUN
ORG – ORANGE
PNK – ROSE
(SUPPLEMENTAIRE))
NOTE: ENTOUREZ DE BANDE ISOLANTE ET
FIXEZ LES FILS И 26 ET N, QUAND LE RELAI DU
BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE ET LE
RELAI DU BAS NIVEAU DE L’HUILE NE SONT PAS
UTILISES
A COTE
CONCERNANT LE SCHEMA DE PRINCIPE, VOIR ADV-7145
187
PLAQUE DU COMBINATEUR
BLOC D’APPAREILS DE MESURE /DU
COMBINATEUR
BOYAU DE FILS DU
MOTEUR
BARRETTE DE
CONNEXION
VERS LES PAGES
3, 4 ET 5
VERS LES PAGES
4 ET 5
EN BAS
188
Partie 7 Schémas de montage des connections
Dessin 7-6 Schéma de montage des connexions 40EOZD/33EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 3+, page 2 de 7 (GM47808B-B)
BOITIER A BORNES
A COTE
TP-6441-FR 11/06
Partie 7 Schémas de montage des connections
Dessin 7-7 Schéma de montage des connexions 40EOZD/33EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 3+, page 3 de 7 (GM47808C-B)
TP-6441-FR 11/06
NEGATIF
VERS
DEMARRAGE/ARRET
DE LA PAGE 2
TEMPERATURE DE
L’AGENT
FRIGORIFIQUE
PRESSION DE
L’HUILE
CONNEXIONS DU
CLIENT
+ 12 V DU COURANT
CONTINU
J28 CONNEXIONS
SORTIE
N’EST PAS CONNECTE
PANNEAU A DISTANCE LIVREE PAR LE CLIENT (SEULEMENT
DEMARRAGE/ARRET)
PANNEAU STANDARD DE DEMARRAGE/ARRET A
DISTANCE
PANNEAU SUPPLEMENTAIRE OU STANDARD DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE
BOYAU DE FILS DE RALLONGE
DE LA PAGE 2
DEMARRAGE
ARRET
DEMARRAGE
P29 CONNEXIONS
P28 CONNEXIONS
J28 CONNEXIONS
ARRET
SORTIE
SORTIE
SORTIE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
COMMANDE A DISTANCE A L’AIDE DU PANNEAU DE DEMARRAGE/ARRET SUPPLEMENTAIRE OU STANDARD
PANNEAU STANDARD DE DEMARRAGE/ARRET A
DISTANCE
PANNEAU SUPPLEMENTAIRE OU STANDARD DE
DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE
CONNECTEUR A 5 FILS, UTILISE AVEC UN PANNEAU
SUPPLEMENTAIRE OU STANDARD DE DEMARRAGE/ARRET A
DISTANCE
BOYAU DE FILS
DE RALLONGE
DEMARRAGE
ARRET
DEMARRAGE
P31 CONNEXIONS
SORTIE
ARRET
BOYAU DE FILS
DE RALLONGE
DE LA PAGE 2
BOYAU DE FILS AVEC
CONNECTEUR EN T
SORTIE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
J28 CONNEXIONS
PANNEAU STANDARD DE DEMARRAGE/ARRET A
DISTANCE
SORTIE
CONNECTEUR A 3 FILS, UTILISE SEULEMENT AVEC UN PANNEAU
STANDARD DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE
NOTE
LE SYSTEME EN EMPLACEMENT DOUBLE PERMET D’UTILISER SEULEMENT DEUX
CONFIGURATIONS SUIVANTES
BOYAU DE FILS
DE RALLONGE
1.) UN PANNEAU SUPPLEMENTAIRE ET UN STANDARD DE DEMARRAGE/ARRET A
DISTANCE
DEMARRAGE
N’EST PAS CONNECTE
P33 CONNEXIONS
SORTIE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
DEUX ENDROITS D’EMPLACEMENT DU PANNEAU DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE
N’EST PAS CONNECTE
ARRET
2.) DEUX PANNEAUX STANDARD DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE
189
Partie 7 Schémas de montage des connections
Dessin 7-8 Schéma de montage des connexions 40EOZD/33EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 3+, page 4 de 7 (GM47808D-B)
190
NEGATIF
VERS DEMARRAGE/ARRET
TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
PRESSION DE L’HUILE
+ 12 V DU COURANT CONTINU
DE LA PAGE 2
DU FREQUENCEMETRE
DU FREQUENCEMETRE
LAMPE (ECHELLE INFERIEURE)
CONNEXIONS DU
CLIENT
LAMPE (ECHELLE SUPERIEURE)
VOLTMETRE DU COURANT ALTERNATIF
VOLTMETRE DU COURANT ALTERNATIF
COMMUTATEUR SELECTEUR
COMMUTATEUR SELECTEUR
DE CETTE PAGE DU
DETAIL DU BOITIER A
BORNES DU
TRANSFORMATEUR DU
COURANT
COMMUTATEUR SELECTEUR
COMMUTATEUR SELECTEUR
J28 CONNEXIONS
SORTIE
HAUT
BAS
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
PANNEAU DE COMMANDE A DISTANCE AVEC TOUTES LES FONCTIONS, LIVRE PAR LE CLIENT
DE LA PAGE 2
BOYAU DE FILS
DE RALLONGE
DEMARRAGE
DE CETTE PAGE DU
DETAIL DU BOITIER A
BORNES DU
TRANSFORMATEUR DU
COURANT
ARRET
J28 CONNEXIONS
P36 CONNEXIONS
SORTIE
SORTIE
PANNEAU DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE AVEC TOUTES LES FONCTIONS
N’EST PAS CONNECTE
HAUT
HAUT
BAS
BAS
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
TP-6441-FR 11/06
PANNEAU DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE AVEC TOUTES LES FONCTIONS
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
Partie 7 Schémas de montage des connections
Dessin 7-9 Schéma de montage des connexions 40EOZD/33EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 3+, page 5 de 7 (GM47808E-B)
TP-6441-FR 11/06
P38CONNEXIONS
SORTIE
N’EST PAS CONNECTE
BOYAU DE FILS DE
RALLONGE
HAUT
BAS
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
DE LA PAGE 2
BOYAU DE FILS DE
RALLONGE
BOYAU DE FILS
AVEC
CONNECTEUR EN T
DE CETTE PAGE DU
DETAIL DU BOITIER A
BORNES DU
TRANSFORMATEUR DU
COURANT
DEMARRAGE
ARRET
J28 CONNEXIONS
SORTIE
PANNEAU DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE AVEC TOUTES LES FONCTIONS
HAUT
BAS
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
PANNEAU DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE
STANDARD
BOYAU DE FILS DE
RALLONGE
DEMARRAGE
ARRET
P38CONNEXIONS
SORTIE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
EMPLACEMENT DOUBLE DU SYSTEME DE COMMANDE AVEC TOUTES LES FONCTIONS EN UTILISANT LE PANNEAU DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE
AVEC TOUTES LES FONCTIONS ET STANDARD
191
Partie 7 Schémas de montage des connections
Dessin 7-10 Schéma de montage des connexions 40EOZD/33EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 3+, page 6 de 7 (GM47808F-B)
192
DISPOSITIF D’ALARME A DISTANCE
DISPOSITIF D’ALARME A DISTANCE
A HOJA 7
BOYAU DE
FILS DE
RALLONGE
J39 CONNEXIONS
SORTIE
UBICACIÓN DOBLE DEL DISPOSITIVO REMOTO DE SEÑALIZACIÓN
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
BOYAU DE
FILS DE
RALLONGE
DISPOSITIF D’ALARME A DISTANCE
BOYAU DE FILS
AVEC CONNECTEUR
EN T
DISPOSITIF D’ALARME A DISTANCE
A LA PAGE 7
BOYAU DE
FILS DE
RALLONGE
J39 CONNEXIONS
SORTIE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
BOYAU DE
FILS DE
RALLONGE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
TP-6441-FR 11/06
Partie 7 Schémas de montage des connections
Dessin 7-11 Schéma de montage des connexions 40EOZD/33EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 3+, page 7 de 7 (GM47808G-B)
TP-6441-FR 11/06
CORPS DU BLOC D’APPAREILS DE MESURE /DU COMBINATEUR
PLAQUE DU
COMBINATEUR
BOYAU DE FILS DU MOTEUR
BOITIER A BORNES
PLAQUE AVEC
CONTACTS SECS
A LA PAGE
6
NOTE: (CONNEXIONS DU CLIENT) A L’AIDE DU BOYAU DE FILS LIVRE.
LE FIL "P" A LA SORTIE POSITIVE DE L’ACCUMULATEUR DU MOTEUR,
ET LE FIL "N" A LA SORTIE POSITIVE DE L’ACCUMULATEUR DU
MOTEUR. COUPEZ ET ISOLEZ LES FILS COMME IL FAUT.
193
SCHEMA
ELECTRONIQUE DE
LA COMMANDE DU
REGULATEUR
IDENTIFICATEUR DE VIS DE SERRAGE
DESCRIPTION
TENSION DE L’ACCUMULATEUR (AVEC
PROTECTION PAR LE FUSIBLE № 1)
MISE A TERRE A
MISE A TERRE DE DEMARRAGE A DISTANCE
DE DEMARRAGE A DISTANCE (EXCITATION PAR BAS NIVEAU)
REGIME DE DEMARRAGE (OUVERT = CYCLIQUE; FERME = CONTINU)
MISE A TERRE DU REGIME DE DEMARRAGE
INDICATEUR DE L’EXCES DE TEMPS DE DEMARRAGE
CAPTEUR
MAGNETI
QUE
MECANISME
D’ENTRAINEME
NT
+ 12 V DE COURANT CONTINU, REGLABLES
INDICATEUR AUXILIAIRE
DEFAUT COMMUN/ALARME PREALABLE SUR LA LIGNE 1 (EST ACTIVE PAR LES
SIGNAUX HET, PHET, LOP, PLOP, OS, LWT, OC, LF, DEFAUTS AUXILIAIRES)
ACCUMULATEUR
DEFAUTS COMMUNS SUR LA LIGNE 2 (SONT ACTIVES PAR L’ARRET D’URGENCE,
PAR LES SIGNAUX OS, LOP, HET, DEFAUTS AUXILIAIRES)
COMBINATEUR
STANDARD
INDICATEUR DE LA HAUTE TEMPERATURE DU MOTEUR
INDICATEUR DE LA BASSE PRESSION DE L’HUILE
INDICATEUR DE L’EXCES DE VITESSE
COMMANDE
NIVEAU)
"DEBR./REINSTALLATION"
(OFF/RESET)
(EXCITATION
PAR
BAS
COMMANDE "REGIME AUTOMATIQUE" (AUTO) (EXCITATION PAR BAS NIVEAU))
COMMANDE "TRAVAIL" (EXCITATION PAR BAS NIVEAU)
INDICATEUR DE L’INDUCTANCE A L’AIR
INDICATEUR “SYSTEME PRET”
E GENERATEUR REFROIDIT
PLAQUE DU COMBINATEUR
P1-12 – VERS: LE FUSIBLE № 1
LE FUSIBLE № 2
LE FUSIBLE № 3
LE GENERATEUR TRAVAILLE
LES CONTACTS SONT MONTRES
DANS LA POSITION DEBR.
INDICATEUR "PAS EN REGIME AUTOMATIQUE DE TRAVAIL"
SIGNAUX D’ALARME AUXILIAIRES – SONT DEFINIS PAR LE CLIENT
MISE A TERRE
BASSE TEMPERATURE DE L’EAU
INDICATEUR DE L’ALARME PREALABLE SUR LA
TEMPERATURE DU MOTEUR
INDICATEUR DE L’ALARME PREALABLE SUR LA
PRESSION DE L’HUILE
MISE A TERRE DU RELAI DE L’ARRET D’URGENCE (K4)
TENSION DE
L’ACCUMULATEUR
(FUSIBLE № 3)
HAUTE
BASSE
NECESSITE POUR
LE TRAVAIL UN JEU
D’ALARME
PREALABLE
IENROULEMENT DU RELAI DE L’ARRET D’URGENCE (K4), NEGATIF
IINDICATEUR DE L’ARRET D’URGENCE
DEFAILLANCE DU DISPOSITIF DE CHARGE DE L’ACCUMULATEUR
(EXCITATION PAR BAS NIVEAU)
BASSE TENSION DE L’ACCUMULATEUR (EXCITATION PAR BAS NIVEAU)
TENSION DE
L’ACCUMULATEUR
(FUSIBLE № 3)
DEBRANCHEMENT
AUXILIAIRE AVEC
RETARD
INTERDICTION
PENDANT 30 SEC.
APRES DEMARRAGE,
ENSUITE 5
SECONDES
DEBRANCHEMENT
ACCESSORIES
UTILISE POUR
DEC 3+
BAS (NIVEAU, PRESSION) DU CARBURANT (EXCITATION PAR BAS
NIVEAU)
IL FAUT AVOIR UNE BARRETTE DE CONNEXION SI
LE JEU D’ARRET D’URGENCE N’EST PAS ACTIVE
TENSION DE
L’ACCUMULATEUR
(FUSIBLE № 3)
ANARANJADO
TRAVAIL DE LA SOURCE
D’ALIMENTATION
TRAVAIL DE LA SOURCE
D’ALIMENTATION
TRAVAIL DE LA SOURCE
D’ALIMENTATION
TRAVAIL DE LA SOURCE
D’ALIMENTATION
DEBRANCHEMENT DE
L’AFFICHAGE SUR
COURANT ALTERNATIF
PRINCIPALE
PRINCIPALE
NECESSITE UN
JEU
SUPPLEMENTAI
RE
PRINCIPALE
PRINCIPALE
DEBRANCHEMENT
IMMEDIAT A CAUSE DE
L’EXCES DE TENSION
DEBRANCHEMENT
AUXILIAIRE
IMMEDIAT
COMMUTATEUR SELECTEUR
TENSION DE
L’ACCUMULATEUR
(FUSIBLE № 3)
MISE A TERRE
DEBRANCHEMENT
AUXILIAIRE
IMMEDIAT
DESCONEXIÓN
AUXILIAR
INMEDIATA
ALARME
PREALABLE
NOTE: LES FILS DU
TRANSFORMATEUR DE
COURANT VONT
DIRECTEMENT SUR
TB10, QUAND
L’INTERRUPTEUR DE
PROTECTION N’EST PAS
UTILISE
DEBRANCHEMENT DE L’AFFICHAGE
EXCES DE TEMPS DE DEMARRAGE
BLOQUAGE DU ROTOR
EXCES DE VITESSE
DEMARRAGE AUTOMATIQUE REPETITIF
C+ 12 V DU COURANT CONTINU, REGLABLES (FUSIBLE № 2)
NOTE:
VIDE SIGNIFIE QUE LE CONTACT EST OUVERT
"C" SIGNIFIE QUE LE CONTACT EST FERME
"M" SIGNIFIE LE CONTACT AVEC FERMETURE AVANT OUVERTURE
MISE A TERRE
MISE A TERRE DE L’ECRAN
DESIGNATIONS CONVENTIONNELLES
NON ISOLE
NOTE:
DERIVATION SUR LE TRANSFORMATEUR
DE COURANT, OU "H1", VERS LE
GENERATEUR
SUPPLEMENTAIRE
WHT – BLANC
RED – ROUGE
BLK – NOIR
GRN – VERT
YEL – JAUNE
ORG – ORANGE
VIO – VIOLET
BRN – BRUN
GRY – GRIS
PNK – ROSE
LT. BLU – BLEU
HAUTE TENSION DE
L’ACCUMULATEUR
AM – AMPEREMETRE DU COURANT ALTERNATIF
AVR – REGULATEUR AUTOMATIQUE DE TENSION
BCA – ALTERNATEUR POUR LA CHARGE DE L’ACCUMULATEUR
BV – VOLTMETRE DE L’ACCUMULATEUR
CT(#)– TRANSFORMATEUR DE COURANT
CTG – MESUREUR DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
EBG – MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR
CTS – CAPTEUR DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
ESS – INTERUPTEUR DE L’ARRET D’URGENCE
ETS – RELAI DE LA TEMPERATURE DE L’ECHAPPEMENT
FLA – SIGNALISEUR DE LA FUITE DU CARBURANT
GND– MISE A TERRE DU CORPS DU COMBINATEUR
HCT – RELAI DE LA HAUTE TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
HR– COMPTEUR D’HEURES DE TRAVAIL
HZ - FREQUENCEMETRE
IPS– SOLENOIDE DE LA POMPE DES INJECTEURS
K6 – RELAI DE LA COMMANDE DU REGULATEUR
K20 – RELAI DE L’AFFICHAGE
LCL– RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
LOL– RELAI DU BAS NIVEAU DE L’HUILE
LOP– RELAI DE LA BASSE PRESSION DE L’HUILE
LWP – BASSE PRESSION DE L’EAU DE MER
MSLL – LAMPE DE L’ECHELLE INFERIEURE DE L’APPAREIL
MSLU– LAMPE DE L’ECHELLE SUPERIEURE DE L’APPAREIL
OPG – MANOMETRE A L’HUILE
OPS – CAPTEUR DE LAPRESSION DE L’HUILE
PHCT – RELAI PREALABLE DE LA HAUTE TEMPERATURE DE L’AGENT
FRIGORIFIQUE
PLOP – RELAI PREALABLE DE LA BASSE PRESSION DE L’HUILE
SELSW – COMMUTATEUR SELECTEUR
SFG– INTERRUPTEUR DE PROTECTION
SLB– PANNEAU AVEC DIODES LUMINESCENTES PERMANENTES
SM – MOTEUR ELECTRIQUE DU STARTER
STAT – STATOR
TB1 – BARRETTE A BORNES DE LA PLAQUE DU COMBINATEUR
TB2 – BARRETTE A BORNES DE LA PLAQUE DU COMBINATEUR
TB3 – BARRETTE A BORNES DU TRANSFORMATEUR DE COURANT/DES
APPAREILS DE MESURE
TB4– BARRETTE A BORNES DES FUSIBLES DU COURANT ALTERNATIF
TB10– BARRETTE A BORNES DE L’INTERRUPTEUR DE PROTECTION
VADJ – REGLAGE DE TENSION
VM – VOLTMETRE
CAPTEUR D LA
VITESSE DE
ROTATION
ENROULEMENT
PRINCIPAL DE
CHAMPS
STATOR A 12 FILS. CONCERNANT LE
BRANCHEMENT DU GENERATEUR,
VOIR:
ADV-5875 – TROIS PHASES,
ADV-5857- UNE PHASE
LIAISON OPTRONIQUE
MECASNISME EXECUTIF
DU CAPTEUR DE
VITESSE
PLAQUE AVEC
PHOTOTRANSISTORS
TOURNANTS
ASSEMBLAGE
DE RADIATEUR
INDUIT DE
L’EXCITATRICE
Dessin 7-12 Schéma de principe 40EOZD/33EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 3+, page 1 de 1 (ADV7145-A)
194
Partie 7 Schémas de montage des connections
TP-6441-FR 11/06
Partie 7 Schémas de montage des connections
195
Dessin 7-13 Schéma de montage des connexions 40EOZD/33EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 3+ – avec mise à terre à part, page 1 de 7 (GM49697A)
TP-6441-FR 11/06
COMBINATEUR
GENERATEUR
MOTEUR
ASSEMBLAGE
DE RADIATEUR
MECANISME
EXECUTIF DU
CAPTEUR DE
VITESSE
PLAQUE DU COMBINATEUR
ENROULEMENT PRINCIPAL
DE CHAMP
CHAMPS D’EXCITATION DU GENERATEUR
PLAQUE DES PHOTOELEMENTS
SYSTEME DE CARBURANT
NOTE:
CONCERNANT LE BRANCHEMENT
DU GENERATEUR, VOIR:
ADV-5875 – POUR TROIS PHASES,
ADV-5857 – POUR UNE PHASE
CABLE DE
L’ACCUMULA
TEUR
CABLE DE
L’ACCUMULATEUR
NON ISOLE
CABLE DE
L’ACCUMULATEUR
ACCUMULATE
UR
BOYAU DE FILS DE
RALLONGE
NOTE::
MISE A TERRE N MENE AU
BLOC DE CULASSES DU
MOTEUR POUR 12 V
BOITIER A BORNES
P5 CONNEXIONS
BARRETTE DE
CONNEXION
SORTIE
P2 CONNEXIONS
CABLE DE
L’ACCUMULATEUR
(SEULEMENT 24 V)
SORTIE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
VERS K21 (SEULEMENT 12 V)
N’EST PAS CONNECTE
CABLE DE
L’ACCUMULATEUR
P1 CONNEXIONS
SORTIE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
NON ISOLE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
(SUPPLEMENTAIRE))
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
(SUPPLEMENTAIRE))
(SUPPLEMENTAIRE)
(SUPPLEMENTAIRE)
NOTE::
QUAND L’INTERRUPTEUR DE
PROTECTION N’EST PAS UTILISE,
CONNECTEZ LES FILS CT DIRECTEMENT
A TB10, ET LE FIL1B AU TB10-70
NOTE::
DEVIATION SUR LE TRANSFORMATEUR
DE COURANT, OU "H1", VERS LE
GENERATEUR
NOIR
ROUGE
BLANC
DESIGNATIONS CONVENTIONNELLES
AM – AMPEREMETRE DU COURANT ALTERNATIF
OPG – MANOMETRE A L’HUILE
AVR – REGULATEUR AUTOMATIQUE DE TENSION
OPS – CAPTEUR DE PRESSION DE L’HUILE
BCA
–
ALTERNATEUR
POUR
LA
CHARGE
DE
P(#)– FICHE
L’ACCUMULATEUR
PHCT – RELAI PREALABLE DE LA HAUTE TEMPERATURE DE
BV – VOLTMETRE DE L’ACCUMULATEUR
L’AGENT FRIGORIFIQUE
CT(#)– TRANSFORMATEUR DE COURANT
PL(#)– INDICATEUR SUR LE PANNEAU
CTG – MESUREUR DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT
PLOP – RELAI PREALABLE DE LA BASSE PRESSION DE
FRIGORIFIQUE
L’HUILE
CTS–
CAPTEUR
DE
TEMPERATURE
DE
L’AGENT
PMG – GENERFATEUR A AIMANTS PERMANENTS
FRIGORIFIQUE
QCON(#)– CONNEXION RAPIDE
D(#)– DIODE
SELSW – COMMUTATEUR SELECTEUR
EBG – MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR
SFG – INTERRUPTEUR DE PROTECTION
ESS– INTERRUPTEUR DE L’ARRET D’URGENCE
SM – MOTEUR ELECTRIQUE DU STARTER
ETS– RELAI DE LA TEMPERATURE DE L’ECHAPPEMENT
SS – AIMANT ELECTRIQUE DU STARTER
GND – MISA A TERRE DU CORPS DU COMBINATEUR
SSEN – COMPTEUR DE NOMBRE DE TOURS
HCT – RELAI DE LA HAUTE TEMPERATURE DE L’AGENT
STAT – STATOR
FRIGORIFIQUE
TBA – BOITIER DE FUSIBLES DU DISPOSITIF D’ALARME
HR – COMPTEUR D’HEURES DE TRAVAIL
TB1A, TB1B, TB2 – BARRETTES A BORNES DE LA PLAQUE
HZ - FREQUENCEMETRE
DU COMBINATEUR
IPA – ASSEMBLAGE DU PANNEAU DES INDICATEURS
TB1, TB2A, TB2B- BARRETTES A BORNES DE LA PLAQUE
IPS – SOLENOIDE DE LA POMPE DES INJECTEURS
DES CONTACTS SECS
K20– RELAI DE L’AFFICHAGE
TB3 – BARRETTE A BORNES DU TRANSFORMATEUR DE
LCL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
COURANT/DES APPAREILS DE MESURE
LOL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’HUILE
TB4 – BOITIER DES FUSIBLES DU COURANT ALTERNATIF
LWP – BASSE PRESSION DE L’EAU DE MER
TB10 – BARRETTES A BORNES DE L’INTERRUPTEUR DE
MSLL – LAMPE DE L’ECHELLE INFERIEURE DE L’APPAREIL
PROTECTION
MSLU – LAMPE DE L’ECHELLE SUPERIEURE DE L’APPAREIL
VADJ – REGLAGE DE TENSION
VM – VOLTMETRE DU COURANT ALTERNATIF
(SUPPLEMENTAIRE))
SEULEMENT
600 V
BLANC
NOIR
ROUGE
EN BAS
EN BAS
A COTE
YEL – JAUNE
GRN – VERT
VIO – VIOLET
WHT – BLANC
RED – ROUGE
BLK – NOIR
BRN – BRUN
ORG – ORANGE
PNK – ROSE
(SUPPLEMENTAIRE))
A COTE
NOTE: ENTOUREZ DE BANDE ISOLANTE ET
FIXEZ LES FILS И 26 ET N, QUAND LE RELAI DU
BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE ET LE
RELAI DU BAS NIVEAU DE L’HUILE NE SONT PAS
UTILISES
CONCERNANT LE SCHEMA DE PRINCIPE, VOIR ADV-7274
PLAQUE DU COMBINATEUR
BLOC D’APPAREILS DE MESURE /DU
COMBINATEUR
BOYAU DE FILS DU
MOTEUR
BARRETTE DE
CONNEXION
VERS LES PAGES
3, 4 ET 5
VERS LES PAGES
4 ET 5
EN BAS
A COTE
196 Partie 7 Schémas de montage des connections
TP-6441-FR 11/06
Dessin 7-14 Schéma de montage des connexions 40EOZD/33EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 3+ – avec mise à terre à part, page 2 de 7 (GM49697B)
BOITIER A BORNES
Partie 7 Schémas de montage des connections
197
Dessin 7-15 Schéma de montage des connexions 40EOZD/33EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 3+ – avec mise à terre à part, page 3 de 7 (GM49697C)
TP-6441-FR 11/06
NEGATIF
VERS DEMARRAGE/ARRET
DE LA PAGE 2
TEMPERATURE DE
L’AGENT
FRIGORIFIQUE
NEGATIF
VERS
DEMARRAGE/ARRET
CONNEXIONS DU
CLIENT
PRESSION DE
L’HUILE
+ 12 V DU COURANT
CONTINU
J28 CONNEXIONS
SORTIE
N’EST PAS CONNECTE
PANNEAU A DISTANCE LIVREE PAR LE CLIENT (SEULEMENT
DEMARRAGE/ARRET)
PANNEAU STANDARD DE DEMARRAGE/ARRET A
DISTANCE
PANNEAU SUPPLEMENTAIRE OU STANDARD DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE
BOYAU DE FILS DE RALLONGE
DE LA PAGE 2
DEMARRAGE
ARRET
DEMARRAGE
P29 CONNEXIONS
P28 CONNEXIONS
J28 CONNEXIONS
SORTIE
ARRET
SORTIE
SORTIE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
COMMANDE A DISTANCE A L’AIDE DU PANNEAU DE DEMARRAGE/ARRET SUPPLEMENTAIRE OU STANDARD
PANNEAU STANDARD DE DEMARRAGE/ARRET A
DISTANCE
PANNEAU SUPPLEMENTAIRE OU STANDARD DE
DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE
CONNECTEUR A 5 FILS, UTILISE AVEC UN PANNEAU
SUPPLEMENTAIRE OU STANDARD DE DEMARRAGE/ARRET A
DISTANCE
BOYAU DE FILS
DE RALLONGE
DEMARRAGE
ARRET
DEMARRAGE
P31 CONNEXIONS
P31 CONNEXIONS
ARRET
BOYAU DE FILS AVEC
CONNECTEUR EN T
SORTIE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
BOYAU DE FILS
DE RALLONGE
DE LA PAGE 2
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
J28 CONNEXIONS
PANNEAU STANDARD DE DEMARRAGE/ARRET A
DISTANCE
SORTIE
CONNECTEUR A 3 FILS, UTILISE SEULEMENT AVEC UN PANNEAU
STANDARD DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE
NOTE
LE SYSTEME EN EMPLACEMENT DOUBLE PERMET D’UTILISER SEULEMENT DEUX
CONFIGURATIONS SUIVANTES
BOYAU DE FILS
DE RALLONGE
1.) UN PANNEAU SUPPLEMENTAIRE ET UN STANDARD DE DEMARRAGE/ARRET A
DISTANCE
DEMARRAGE
N’EST PAS CONNECTE
2.) DEUX PANNEAUX STANDARD DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE
P33 CONNEXIONS
SORTIE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
DEUX ENDROITS D’EMPLACEMENT DU PANNEAU DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE
N’EST PAS CONNECTE
ARRET
Partie 7 Schémas de montage des connections s
TP-6441-FR 11/06
Dessin 7-16 Schéma de montage des connexions 40EOZD/33EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 3+ – avec mise à terre à part, page 4 de 7 (GM49697D)
198
NEGATIF
VERS DEMARRAGE/ARRET
TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
PRESSION DE L’HUILE
+ 12 V DU COURANT CONTINU
DE LA PAGE 2
DU FREQUENCEMETRE
DU FREQUENCEMETRE
LAMPE (ECHELLE INFERIEURE)
CONNEXIONS DU
CLIENT
LAMPE (ECHELLE SUPERIEURE)
VOLTMETRE DU COURANT ALTERNATIF
VOLTMETRE DU COURANT ALTERNATIF
COMMUTATEUR SELECTEUR
COMMUTATEUR SELECTEUR
DE CETTE PAGE DU
DETAIL DU BOITIER A
BORNES DU
TRANSFORMATEUR DU
COURANT
COMMUTATEUR SELECTEUR
COMMUTATEUR SELECTEUR
J28 CONNEXIONS
SORTIE
HAUT
BAS
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
PANNEAU DE COMMANDE A DISTANCE AVEC TOUTES LES FONCTIONS, LIVRE PAR LE CLIENT
DE LA PAGE 2
BOYAU DE FILS
DE RALLONGE
DEMARRAGE
DE CETTE PAGE DU
DETAIL DU BOITIER A
BORNES DU
TRANSFORMATEUR DU
COURANT
ARRET
P34 CONNEXIONS
J28 CONNEXIONS
SORTIE
SORTIE
PANNEAU DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE AVEC TOUTES LES FONCTIONS
HAUT
HAUT
BAS
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
BAS
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
PANNEAU DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE AVEC TOUTES LES FONCTIONS
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
Partie 7 Schémas de montage des connections
199
Dessin 7-17 Schéma de montage des connexions 40EOZD/33EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 3+ – avec mise à terre à part, page 5 de 7 (GM49697E)
TP-6441-FR 11/06
P38CONNEXIONS
SORTIE
N’EST PAS CONNECTE
BOYAU DE FILS DE
RALLONGE
HAUT
BAS
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
DE LA PAGE 2
BOYAU DE FILS DE
RALLONGE
BOYAU DE FILS
AVEC
CONNECTEUR EN T
DE CETTE PAGE DU
DETAIL DU BOITIER A
BORNES DU
TRANSFORMATEUR DU
COURANT
DEMARRAGE
ARRET
J28 CONNEXIONS
SORTIE
PANNEAU DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE AVEC TOUTES LES FONCTIONS
HAUT
BAS
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
PANNEAU DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE
STANDARD
BOYAU DE FILS DE
RALLONGE
DEMARRAGE
ARRET
P38CONNEXIONS
SORTIE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
EMPLACEMENT DOUBLE DU SYSTEME DE COMMANDE AVEC TOUTES LES FONCTIONS EN UTILISANT LE PANNEAU DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE
AVEC TOUTES LES FONCTIONS ET STANDARD
Partie 7 Schémas de montage des connections
TP-6441-FR 11/06
Dessin 7-18 Schéma de montage des connexions 40EOZD/33EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 3+ – avec mise à terre à part, page 6 de 7 (GM49697F)
200
DISPOSITIF D’ALARME A DISTANCE
DISPOSITIF D’ALARME A DISTANCE
A HOJA 7
BOYAU DE
FILS DE
RALLONGE
J39 CONNEXIONS
SORTIE
UBICACIÓN DOBLE DEL DISPOSITIVO REMOTO DE SEÑALIZACIÓN
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
BOYAU DE
FILS DE
RALLONGE
DISPOSITIF D’ALARME A DISTANCE
BOYAU DE FILS
AVEC CONNECTEUR
EN T
DISPOSITIF D’ALARME A DISTANCE
A LA PAGE 7
BOYAU DE
FILS DE
RALLONGE
J39 CONNEXIONS
SORTIE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
BOYAU DE
FILS DE
RALLONGE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
Partie 7 Schémas de montage des connections
201
Dessin 7-19 Schéma de montage des connexions 40EOZD/33EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 3+ – avec mise à terre à part, page 7 de 7 (GM49697G)
TP-6441-FR 11/06
CORPS DU BLOC D’APPAREILS DE MESURE /DU COMBINATEUR
PLAQUE DU
COMBINATEUR
BOYAU DE FILS DU MOTEUR
BOITIER A BORNES
PLAQUE AVEC
CONTACTS SECS
A LA PAGE
6
NOTE: (CONNEXIONS DU CLIENT) A L’AIDE DU BOYAU DE FILS LIVRE.
LE FIL "P" A LA SORTIE POSITIVE DE L’ACCUMULATEUR DU MOTEUR,
ET LE FIL "N" A LA SORTIE POSITIVE DE L’ACCUMULATEUR DU
MOTEUR. COUPEZ ET ISOLEZ LES FILS COMME IL FAUT.
IDENTIFICATEUR DE VIS DE SERRAGE
DESCRIPTION
TENSION DE L’ACCUMULATEUR (AVEC
PROTECTION PAR LE FUSIBLE № 1)
MISE A TERRE A
MISE A TERRE DE DEMARRAGE A DISTANCE
DE DEMARRAGE A DISTANCE (EXCITATION PAR BAS NIVEAU)
REGIME DE DEMARRAGE (OUVERT = CYCLIQUE; FERME = CONTINU)
MISE A TERRE DU REGIME DE DEMARRAGE
INDICATEUR DE L’EXCES DE TEMPS DE DEMARRAGE
SEULEMENT 24 V
+ 12 V DE COURANT CONTINU, REGLABLES
INDICATEUR AUXILIAIRE
DEFAUT COMMUN/ALARME PREALABLE SUR LA LIGNE 1 (EST ACTIVE PAR LES
SIGNAUX HET, PHET, LOP, PLOP, OS, LWT, OC, LF, DEFAUTS AUXILIAIRES)
ACCUMULATEUR
ACCUMULATEUR
SEULEMENT 12 V
DEFAUTS COMMUNS SUR LA LIGNE 2 (SONT ACTIVES PAR L’ARRET D’URGENCE,
PAR LES SIGNAUX OS, LOP, HET, DEFAUTS AUXILIAIRES)
COMBINATEUR
STANDARD
INDICATEUR DE LA HAUTE TEMPERATURE DU MOTEUR
INDICATEUR DE LA BASSE PRESSION DE L’HUILE
INDICATEUR DE L’EXCES DE VITESSE
COMMANDE "DEBR./REINSTALLATION" (OFF/RESET) (EXCITATION PAR BAS NIVEAU)
COMMANDE "REGIME AUTOMATIQUE" (AUTO) (EXCITATION PAR BAS NIVEAU))
COMMANDE "TRAVAIL" (EXCITATION PAR BAS NIVEAU)
INDICATEUR DE L’INDUCTANCE A L’AIR
INDICATEUR “SYSTEME PRET”
E GENERATEUR REFROIDIT
LE GENERATEUR TRAVAILLE
LES CONTACTS SONT MONTRES
DANS LA POSITION DEBR.
PLAQUE DU COMBINATEUR
INDICATEUR "PAS EN REGIME AUTOMATIQUE DE TRAVAIL"
SIGNAUX D’ALARME AUXILIAIRES – SONT DEFINIS PAR LE CLIENT
MISE A TERRE
P1-12 – VERS: LE FUSIBLE № 1
LE FUSIBLE № 2
LE FUSIBLE № 3
BASSE TEMPERATURE DE L’EAU
INDICATEUR DE L’ALARME PREALABLE SUR LA
TEMPERATURE DU MOTEUR
INDICATEUR DE L’ALARME PREALABLE SUR LA
PRESSION DE L’HUILE
MISE A TERRE DU RELAI DE L’ARRET D’URGENCE (K4)
TENSION DE
L’ACCUMULATEUR
(FUSIBLE № 3)
HAUTE
BASSE
NECESSITE POUR
LE TRAVAIL UN JEU
D’ALARME
PREALABLE
IENROULEMENT DU RELAI DE L’ARRET D’URGENCE (K4), NEGATIF
TENSION DE
L’ACCUMULATEUR
(FUSIBLE № 3)
DEBRANCHEMENT
AUXILIAIRE AVEC
RETARD
INTERDICTION
PENDANT 30 SEC.
APRES DEMARRAGE,
ENSUITE 5
SECONDES
DEBRANCHEMENT
IINDICATEUR DE L’ARRET D’URGENCE
DEFAILLANCE DU DISPOSITIF DE CHARGE DE L’ACCUMULATEUR
(EXCITATION PAR BAS NIVEAU)
BASSE TENSION DE L’ACCUMULATEUR (EXCITATION PAR BAS NIVEAU)
ACCESSORIES
UTILISE POUR
DEC 3+
BAS (NIVEAU, PRESSION) DU CARBURANT (EXCITATION PAR BAS
NIVEAU)
TENSION DE
L’ACCUMULATEUR
(FUSIBLE № 3)
IL FAUT AVOIR UNE BARRETTE DE CONNEXION SI
LE JEU D’ARRET D’URGENCE N’EST PAS ACTIVE
TRAVAIL DE LA SOURCE
D’ALIMENTATION
TRAVAIL DE LA SOURCE
D’ALIMENTATION
TRAVAIL DE LA SOURCE
D’ALIMENTATION
TRAVAIL DE LA SOURCE
D’ALIMENTATION
DEBRANCHEMENT DE
L’AFFICHAGE SUR
COURANT ALTERNATIF
PRINCIPALE
PRINCIPALE
PRINCIPALE
PRINCIPALE
NECESSITE UN
JEU
SUPPLEMENTAI
RE
DEBRANCHEMENT
IMMEDIAT A CAUSE DE
L’EXCES DE TENSION
DEBRANCHEMENT
AUXILIAIRE AVEC
RETARD
COMMUTATEUR SELECTEUR
TENSION DE
L’ACCUMULATEUR
(FUSIBLE № 3)
MISE A TERRE
DEBRANCHEMENT
AUXILIAIRE
IMMEDIAT
ALARME
PREALABLE
NOTE: LES FILS DU
TRANSFORMATEUR DE
COURANT VONT
DIRECTEMENT SUR
TB10, QUAND
L’INTERRUPTEUR DE
PROTECTION N’EST PAS
UTILISE
DEBRANCHEMENT DE L’AFFICHAGE
EXCES DE TEMPS DE DEMARRAGE
BLOQUAGE DU ROTOR
EXCES DE VITESSE
DEMARRAGE AUTOMATIQUE REPETITIF
C+ 12 V DU COURANT CONTINU, REGLABLES (FUSIBLE № 2)
NOTE:
VIDE SIGNIFIE QUE LE CONTACT EST OUVERT
"C" SIGNIFIE QUE LE CONTACT EST FERME
"M" SIGNIFIE LE CONTACT AVEC FERMETURE AVANT OUVERTURE
MISE A TERRE
MISE A TERRE DE L’ECRAN
DESIGNATIONS CONVENTIONNELLES
NON ISOLE
NOTE:
DERIVATION SUR LE TRANSFORMATEUR
DE COURANT, OU "H1", VERS LE
GENERATEUR
SUPPLEMENTAIRE
WHT – BLANC
RED – ROUGE
BLK – NOIR
GRN – VERT
YEL – JAUNE
ORG – ORANGE
VIO – VIOLET
BRN – BRUN
GRY – GRIS
PNK – ROSE
LT. BLU – BLEU
HAUTE TENSION DE
L’ACCUMULATEUR
AM – AMPEREMETRE DU COURANT ALTERNATIF
AVR – REGULATEUR AUTOMATIQUE DE TENSION
BCA – ALTERNATEUR POUR LA CHARGE DE L’ACCUMULATEUR
BV – VOLTMETRE DE L’ACCUMULATEUR
CT(#)– TRANSFORMATEUR DE COURANT
CTG – MESUREUR DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
EBG – MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR
CTS – CAPTEUR DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
ESS – INTERUPTEUR DE L’ARRET D’URGENCE
ETS – RELAI DE LA TEMPERATURE DE L’ECHAPPEMENT
FLA – SIGNALISEUR DE LA FUITE DU CARBURANT
GND– MISE A TERRE DU CORPS DU COMBINATEUR
HCT – RELAI DE LA HAUTE TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
HR– COMPTEUR D’HEURES DE TRAVAIL
HZ - FREQUENCEMETRE
IPS– SOLENOIDE DE LA POMPE DES INJECTEURS
K6 – RELAI DE LA COMMANDE DU REGULATEUR
K20 – RELAI DE L’AFFICHAGE
LCL– RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
LOL– RELAI DU BAS NIVEAU DE L’HUILE
LOP– RELAI DE LA BASSE PRESSION DE L’HUILE
LWP – BASSE PRESSION DE L’EAU DE MER
MSLL – LAMPE DE L’ECHELLE INFERIEURE DE L’APPAREIL
MSLU– LAMPE DE L’ECHELLE SUPERIEURE DE L’APPAREIL
OPG – MANOMETRE A L’HUILE
OPS – CAPTEUR DE LAPRESSION DE L’HUILE
PHCT – RELAI PREALABLE DE LA HAUTE TEMPERATURE DE L’AGENT
FRIGORIFIQUE
PLOP – RELAI PREALABLE DE LA BASSE PRESSION DE L’HUILE
SELSW – COMMUTATEUR SELECTEUR
SFG– INTERRUPTEUR DE PROTECTION
SLB– PANNEAU AVEC DIODES LUMINESCENTES PERMANENTES
SM – MOTEUR ELECTRIQUE DU STARTER
STAT – STATOR
TB1 – BARRETTE A BORNES DE LA PLAQUE DU COMBINATEUR
TB2 – BARRETTE A BORNES DE LA PLAQUE DU COMBINATEUR
TB3 – BARRETTE A BORNES DU TRANSFORMATEUR DE COURANT/DES
APPAREILS DE MESURE
TB4– BARRETTE A BORNES DES FUSIBLES DU COURANT ALTERNATIF
TB10– BARRETTE A BORNES DE L’INTERRUPTEUR DE PROTECTION
VADJ – REGLAGE DE TENSION
VM – VOLTMETRE
CAPTEUR D LA
VITESSE DE
ROTATION
ENROULEMENT
PRINCIPAL DE
CHAMPS
STATOR A 12 FILS. CONCERNANT LE
BRANCHEMENT DU GENERATEUR,
VOIR:
ADV-5875 – TROIS PHASES,
ADV-5857- UNE PHASE
LIAISON OPTRONIQUE
MECASNISME EXECUTIF
DU CAPTEUR DE
VITESSE
PLAQUE AVEC
PHOTOTRANSISTORS
TOURNANTS
Dessin 7-20
(ADV7274)
202
ASSEMBLAGE
DE RADIATEUR
INDUIT DE
L’EXCITATRICE
Schéma de principe 40EOZD/33EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 3+, page 1 de 1
Partie 7 Schémas de montage des connections
TP-6441-FR 11/06
Partie 7 Schémas de montage des connections
Dessin 7-21 Schéma de montage des connexions 40EOZD/33EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 550, page 1 de 2 (GM49654A)
TP-6441-FR 11/06
BLOC DU COMBINATEUR
GENERATEUR
P1CONNEXIONS
SORTIE
N’EST PAS CONNECTE
PLAQUE DES PHOTOELEMENTS
N’EST PAS CONNECTE
INTERCONNEXIONS
(ISOL6)
(ISOL2)
(A 12 FILS)
NOTE:
CONCERNANT LE BRANCHEMENT
DU GENERATEUR, VOIR:
ADV-5875 – POUR TROIS PHASES,
ADV-5857 – POUR UNE PHASE
N’EST PAS CONNECTE
ISOLE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
CHAMPS DE
L’EXCITATRI
CE PMG
BOITIER A BORNES
A LA PAGE 2
LOGIQUE PRINCIPALE
DESIGNATIONS CONVENTIONNELLES
BCA – ALTERNATEUR POUR LA CHARGE DE L’ACCUMULATEUR
CT(#)– TRANSFORMATEUR DE COURANT
CTS – CAPTEUR DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT
FRIGORIFIQUE
D(#)– DIODE
EBG(#)– MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR
ESS – INTERUPTEUR DE L’ARRET D’URGENCE
ETS – RELAI DE LA TEMPERATURE DE L’ECHAPPEMENT
FLA – SIGNALISEUR DE LA FUITE DU CARBURANT
GND– MISE A TERRE DU CORPS DU COMBINATEUR
IP – POMPE DES INJECTEURS
J(#)– CONNECTEUR (EN DOUILLE)
K20 – RELAI DE L’AFFICHAGE
LCL– RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
LOL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’HUILE
LWP – BASSE PRESSION DE L’EAU DE MER
MP– CAPTEUR MAGNETIQUE
OPS – CAPTEUR DE LA PRESSION DE L’HUILE
OTS– CAPTEUR DE LA TEMPERATURE DE L’HUILE
P(#)– CONNECTEUR (EN FICHE)
PGND – MISE A TERRE DU PANNEAU
PL(#)– INDICATEUR SUR LE PANNEAU
PMG – GENERATEUR A AIMANTS PERMANENTS
QCON(#)– CONNEXION RAPIDE
RRA – SOUS-ENSEMBLE DU REDRESSEUR TOURNANT
SLB– PANNEAU AVEC DIODES LUMINESCENTES PERMANENTES
SM – MOTEUR ELECTRIQUE DU STARTER
SS – AIMANT ELECTRIQUE DU STARTER
STAT – STATOR
TB1 – BARRETTE A BORNES DE LA PLAQUE DES
INTERCONNEXIONS
TB2 –BARRETTE A BORNES ANALOGIQUE NUMERIQUE
TB3– BARRETTE A BORNES DES SIGNAUX DE SORTIE
TB4 – BARRETTE A BORNES DES SIGNAUX NUMERIQUES
D’ENTREE
TB5– BLOC DE FUSIBLES DU COURANT ALTERNATIF POUR LE
COMBINATEUR
TB10 – BARRETTE A BORNES DES EQUIPEMENTS AUXILIAIRES
COMMUTATEUR A
MEMBRANE
ETAT
DISPLAY
NOTE::
DEVIATION SUR LE TRANSFORMATEUR
DE COURANT, OU "H1", VERS LE
GENERATEUR
CONCERNANT LE SCHEMA PRINCIPAL, VOIR ADV-7271
203
Partie 7 Schémas de montage des connections
Dessin 22- Schéma de montage des connexions 40EOZD/33EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 550, page 2 de 2 (GM49654B)
204
MOTEUR
ACCUMULATEUR
ACCUMULATEUR
(SEULEMENT 12 V)
(SEULEMENT 24 V)
A LA PAGE 1
P30 CONNEXIONS
SORTIE
NOIR
ROUGE
BLANC
P31 CONNEXIONS
SORTIE
NOIR
ROUGE
BLK BLACK – BLK NOIR
RED – RED – RED ROUGE
WNT WHITE – WNT BLANC
BLACK – NOIR
RED – ROUGE
WHITE – BLANC
WHT – BLANC
BLK – NOIR
BLANC
P32 CONNEXIONS
SORTIE
NOIR
ROUGE
(ISOL2)
BLANC
NOIR
(ISOL3
ROUGE
ISOLE
BLANC
(ISOL4)
(SUPPLEMENTAIRE)
TP-6441-FR 11/06
BLANC
(ISOL5)
NOIR
ROUGE
(SUPPLEMENTAIRE)
(ISOL6)
SUPPLEMENTAIRE)
Partie 7 Schémas de montage des connections
Dessin 7-23 Schéma de principe 40EOZD/33EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 550, page 1 de 2 (ADV7271A)
TP-6441-FR 11/06
ACCUMULATEUR 12 V DU
COURANT CONTINU
ACCUMULATEUR 12 V DU
COURANT CONTINU
(EST UTILISE
SEULEMENT POUR
24 V)
DESIGNATIONS CONVENTIONNELLES
BCA– ALTERNATEUR POUR LA CHARGE DE L’ACCUMULATEUR
CT(#)– TRANSFORMATEUR DE COURANT
D(#)– DIODE
DIAG – INDICATEUR DU DIAGNOSTIC
ECM– MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR
ESS – INTERRUPTEUR DE L’ARRET D’URGENCE
ETS– RELAI DE LA TEMPERATURE DE L’ECHAPPEMENT
F(#)- FUSIBLE
FLA– SIGNALISEUR DE LA FUITE DU CARBURANT
IP – POMPE DES INJECTEURS
INSUL(#)– LIGNE DE LIAISON EN ISOLATION
K11 – RELAI DE COMMANDE DU MODULE ECM
K20 – RELAI DU STARTER
LCL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
LOL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’HUILE
LWP – BASSE PRESSION DE L’EAU DE MER
P(#)– FICHE
PMG – GENERATEUR A AIMANTS PERMANENTS
PL(#)– INDICATEUR SUR LE PANNEAU
QCON(#)– CONNEXION RAPIDE
RRA– SOUS-ENSEMBLE DU REDRESSEUR TOURNANT
SLB– PANNEAU AVEC DIODES LUMINESCENTES PERMANENTES
SM – MOTEUR ELECTRIQUE DU STARTER
SS – AIMANT ELECTRIQUE DU STARTER
STAT– STATOR
SW(#)- COMMUTATEUR
TB1 – BARRETTE A BORNES DE LA PLAQUE DES INTERCONNEXIONS
TB2 –BARRETTE A BORNES ANALOGIQUE NUMERIQUE
TB3 – BARRETTE A BORNES DES SIGNAUX DE SORTIE
TB4 – BARRETTE A BORNES DES SIGNAUX NUMERIQUES D’ENTREE
TB5– BLOC DE FUSIBLES DU COURANT ALTERNATIF POUR LE
COMBINATEUR
TB10 – BARRETTE A BORNES DES EQUIPEMENTS AUXILIAIRES
TB12 – BARRETTE A BORNES DU REGULATEUR VSG
PLAQUE DES INTERCONNEXIONS
EST SENSIBLE A LA TENSION DU COURANT CONTINU
S
EST SENSIBLE A LA TENSION DU COURANT CONTINU
VERS: (FUSIBLE 1)
VERS: (FUSIBLE 1)
(FUSIBLE 2
TENSION DE
L’ACCUMULATEUR
(FUSIBLE 3)
TENSION DE
L’ACCUMULATEUR
(FUSIBLE 3)
CAPTEUR DE LA
TEMPERATURE DE
L’HUILE
A ISOLE
MISE A TERRE DE
L’ECRAN
MISE A TERRE DE
L’ECRAN
PLAQUE DE COMMANDE
SENSOR
MAGNÉTICO
LIAISON
CAPTEUR
MAGNETIQU
E
CAPTEUR DE LA
PRESSION DE
L’HUILE
ISOLE
EST SENSIBLE A LA
TENSION DU COURANT
ALTERNATIF
MISE A TERRE DE
L’ECRAN
TENSION DE
L’ACCUMULATEUR
(FUSIBLE 3)
ISOLE
MISE A TERRE DE
L’ECRAN
MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR
NOTE:
DERIVATION SUR LE
TRANSFORMATEUR DE COURANT, OU
"H1", VERS LE GENERATEUR
EST SENSIBLE AU
COURANT ALTERNATIF
SORTIE DE
L’INDICATEUR SUR
LE PANNEAU
VERS AL CHARGE
CAPTEUR DE LA
TEMPERATURE DE
L’AGENT
FRIGORIFIQUE
ENTRÉE DU SIGNAL
NUMERIQUE
RED – ROUGE
WHT – BLANC
BLK – NOIR
ENTRÉE DU SIGNAL
NUMERIQUE
ENTRÉE DU SIGNAL
NUMERIQUE
(ISOL2)
ENTRÉE DU SIGNAL
NUMERIQUE
ENTRÉE DU SIGNAL
NUMERIQUE
PLAQUE DE
PHOTOELEMENTS
CHAMPS DE
L’EXCITATRICE DU
GENERATEUR
(ISOL4)
(ISOL2)
ENROULEMENT
PRINCIPAL DE
CHAMPS
(ISOL6
(ISOL6)
((SUPPLEMENTAIRE))
(ISOL5)
NOTE: CONCERNANT LE
BRANCHEMENT DU GENERATEUR,
VOIR: ADV-5875 – POUR TROIS
PHASES, ADV-5857 – POUR UNE
PHASE
(A 12 FILS)
205
Partie 7 Schémas de montage des connections
TP-6441-FR 11/06
Dessin 7-24 Schéma de principe 40EOZD/33EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 550, page 2 de 2 (ADV7271B)
206
PLAQUE DES INTERCONNEXIONS
TB3 BRANCHEMENTS DE SORTIE
TB1 CONNEXIONS D’ENTREE
TB3-1 + 12 V DE COURANT CONTINU (SEULEMENT LORS DE L’UTILISATION DES JEUX
D’EQUIPEMENTS)
TB1-1 DEMARRAGE A DISTANCE (3)
TB1-2 DEMARRAGE A DISTANCE (4)
TB1-3 MISE A TERRE DE L’ARRET D’URGENCE (1)
TB1-4 ARRET D’URGENCE (1A)
TB3-2 + 12 V DE COURANT CONTINU (SEULEMENT LORS DE L’UTILISATION DES JEUX
D’EQUIPEMENTS)
PLAQUE DE LA LOGIQUE PRINCIPALE
BRANCHEMENT DE L’ALIMENTATION DU MODEM
MISE A TERRE
TB3-3 + 12 V DE COURANT CONTINU (SEULEMENT LORS DE L’UTILISATION DES JEUX
D’EQUIPEMENTS)
TB3-4 (+) ACCUMULATEUR (42A), MUNI D’UN FUSIBLE (5 А)
TB2 CONEXIÓN DE SEÑALES ANÁLOGAS DE ENTRADA
TB3-5 (+) ACCUMULATEUR (42A), MUNI D’UN FUSIBLE (5 А)
TB2-1ENTRÉE ANALOGIQUE CH1
TB3-6 ((+) ACCUMULATEUR (42A), MUNI D’UN FUSIBLE (5 А)
TB2-2 ENTRÉE ANALOGIQUE CH1 (+)
TB3-7 MISE A TERRE
TB2-3 ENTRÉE ANALOGIQUE CH2
TB3-8 MISE A TERRE
TB2-4 ENTRÉE ANALOGIQUE CH2 (+)
TB3-9 MISE A TERRE
TB2-5 ENTRÉE ANALOGIQUE CH3
TB3-10 MISE A TERRE
TB2-6 ENTRÉE ANALOGIQUE CH3 (+)
TB3-11 MISE A TERRE
TB2-7 ENTRÉE ANALOGIQUE CH4
TB3-12 SORTIE DE L’INDICATEUR SUR LE PANNEAU
CONNEXION RS232
MISE A TERRE
TB2-8 ENTRÉE ANALOGIQUE CH4 (+)
TB2-9 ENTRÉE ANALOGIQUE CH5
P1 BRANCHEMENT DU MOTEUR
TB2-10 ENTRÉE ANALOGIQUE CH5 (+)
P1-1 DEMARRAGE DU MOTEUR (71)
TB2-11 ENTRÉE ANALOGIQUE CH6
P1-2 MISE A TERRE DE L’ECRAN 1
TB2-12 ENTRÉE ANALOGIQUE CH6 (+)
P1-3 TRAVAIL DU MOTEUR (70)
TB2-13 ENTRÉE ANALOGIQUE CH7
P1-4 DEMARRAGE DU MOTEUR (71)
TB2-14 ENTRÉE ANALOGIQUE CH7 (+)
P1-5
TB2-15 N’EST PAS CONNECTE
P1-6 MISE A TERRE DE L’ECRAN 2
TB2-16 ENTRÉE ANALOGIQUE CH1 (-)
P1-7 TRAVAIL DU MOTEUR (70)
TB2-17MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH1
P1-8 (+)ACCUMULATEUR (14P)
TB2-18 ENTRÉE ANALOGIQUE CH2 (-)
P1-9 MISE A TERRE DE L’ECRAN
TB2-19 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH2
P1-10 CAPTEUR DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
TB2-20 ENTRÉE ANALOGIQUE CH3 (-)
P1-11 N’EST PAS CONNECTE
TB2-21 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH3
P1-12 (+)ACCUMULATEUR (14P)
TB2-22 ENTRÉE ANALOGIQUE CH4 (-)
P1-13 SIGNAL D’ENTREE DU CAPTEUR MAGNETIQUE 1
TB2-23 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH4
P1-14 N’EST PAS CONNECTE
TB2-24 ENTRÉE ANALOGIQUE CH5 (-)
P1-15 N’EST PAS CONNECTE
TB2-25 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH5
P1-16 PWM1
TB2-26 ENTRÉE ANALOGIQUE CH6 (-)
P1-17 SEÑAL DE ENTRADA DEL SENSOR MAGNÉTICO
TB2-27 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH6
P1-18 N’EST PAS CONNECTE
TB2-28 ENTRÉE ANALOGIQUE CH7 (-)
P1-19 N’EST PAS CONNECTE
TB2-29 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH7
P1-20 PWM1
TB2-30 N’EST PAS CONNECTE
P1-21 CONTROLE (+) DE L’ACCUMULATEUR (P)
PORT POUR LA VERIFICATION A L’USINE
INTERCONNEXIONS
MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR (14N)
BLK – NOIR
RED – ROUGE
CONNEXIONS NON ISOLEES RS485
CONNEXIONS ISOLEES RS485A
P1-22 CONTROLE (-) DE L’ACCUMULATEUR (N)
TB4 BRANCHEMENT DES SIGNAUX NUMERIQUES D’ENTREE
P1-23 PWM2
TB4-1 ENTRÉE NUMERIQUE 1
P1-24 PWM3
TB4-2 ENTRÉE NUMERIQUE 2
TB4-3 ENTRÉE NUMERIQUE 3
P23 BRANCHEMENTS DE SORTIE
TB4-4 ENTRÉE NUMERIQUE 4
P23-1 SORTIE NUMERIQUE 29
TB4-5 ENTRÉE NUMERIQUE 5
P23-2 SORTIE NUMERIQUE 28
TB4-6 ENTRÉE NUMERIQUE 6
P23-3 SORTIE NUMERIQUE 30
TB4-7 ENTRÉE NUMERIQUE 7
P23-4 SORTIE NUMERIQUE 31
TB4-8 ENTRÉE NUMERIQUE 8
P23-5 MISE A TERRE
TB4-9 ENTRÉE NUMERIQUE 9
P23-6 SORTIE NUMERIQUE 21
TB4-10 ENTRÉE NUMERIQUE 10
P23-7 SORTIE NUMERIQUE 24
TB4-11 ENTRÉE NUMERIQUE 11
P23-8 SORTIE NUMERIQUE 22
TB4-12 ENTRÉE NUMERIQUE 12
P23-9 (+) ACCUMULATEUR (42A), MUNI D’UN FUSIBLE (5 А)
TB4-13 ENTRÉE NUMERIQUE 13
P23-10 SORTIE NUMERIQUE 23
TB4-14 ENTRÉE NUMERIQUE 14
P23-11 SORTIE NUMERIQUE 25
TB4-15 ENTRÉE NUMERIQUE 15
P23-12 SORTIE NUMERIQUE 28
TB4-16 ENTRÉE NUMERIQUE 16
P23-13 SORTIE NUMERIQUE 4
TB4-17 ENTRÉE NUMERIQUE 17
P23-14 SORTIE NUMERIQUE 14
TB4-18 ENTRÉE NUMERIQUE 18
P23-15 SORTIE NUMERIQUE 27
TB4-19 ENTRÉE NUMERIQUE 19
P23-16 SORTIE NUMERIQUE 15
TB4-20 ENTRÉE NUMERIQUE 20
P23-17 SORTIE NUMERIQUE 5
TB4-21 ENTRÉE NUMERIQUE 21
P23-18 N’EST PAS CONNECTE
TB-22 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-19 SORTIE NUMERIQUE 20
TB-23 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-20 SORTIE NUMERIQUE 18
TB-24 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-21 SORTIE NUMERIQUE 3
TB-25 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-22 SORTIE NUMERIQUE 18
TB-26 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-23 SORTIE NUMERIQUE 8
TB-27 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-24 SORTIE NUMERIQUE 7
TB-28 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-25 SORTIE NUMERIQUE 1
TB-29 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-26 N’EST PAS CONNECTE
TB-30 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-27 SORTIE NUMERIQUE 9
TB-31 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-28 SORTIE NUMERIQUE 17
TB-32 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-29 SORTIE NUMERIQUE 6
TB-33 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-30 N’EST PAS CONNECTE
TB-34 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-31 SORTIE NUMERIQUE 11
TB-35 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-32 SORTIE NUMERIQUE 19
TB-36 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-33 SORTIE NUMERIQUE 12
TB-37 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
TB-38 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
TB-39 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
CONNEXIONS J1939
I LOGIQUE PEINCIPALE
P23-34 SORTIE NUMERIQUE 10
P23-35 SORTIE NUMERIQUE 2
P23-36 S SORTIE NUMERIQUE 13
TB-40 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
TB-41 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
TB-42 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
OMMUTATEUR A
MEMBRANE
(au lieu de ### il faut mettre les numéros des canaux du dessin initial – NDT)
ETAT
Partie 7 Schémas de montage des connections
Dessin 7-25 Schéma de montage des connexions 40EOZD/33EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 550, avec mise à terre à part, page 1 de 2 (GM49696A)
TP-6441-FR 11/06
BLOC DU COMBINATEUR
GENERATEUR
P1CONNEXIONS
SORTIE
N’EST PAS CONNECTE
PLAQUE DES PHOTOELEMENTS
N’EST PAS CONNECTE
INTERCONNEXIONS
(ISOL6)
(ISOL2)
(A 12 FILS)
NOTE:
CONCERNANT LE BRANCHEMENT
DU GENERATEUR, VOIR:
ADV-5875 – POUR TROIS PHASES,
ADV-5857 – POUR UNE PHASE
N’EST PAS CONNECTE
ISOLE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
CHAMPS DE
L’EXCITATRI
CE PMG
BOITIER A BORNES
A LA PAGE 2
LOGIQUE PRINCIPALE
DESIGNATIONS CONVENTIONNELLES
BCA – ALTERNATEUR POUR LA CHARGE DE L’ACCUMULATEUR
CT(#)– TRANSFORMATEUR DE COURANT
CTS – CAPTEUR DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT
FRIGORIFIQUE
D(#)– DIODE
EBG(#)– MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR
ESS – INTERUPTEUR DE L’ARRET D’URGENCE
ETS – RELAI DE LA TEMPERATURE DE L’ECHAPPEMENT
FLA – SIGNALISEUR DE LA FUITE DU CARBURANT
GND– MISE A TERRE DU CORPS DU COMBINATEUR
IP – POMPE DES INJECTEURS
J(#)– CONNECTEUR (EN DOUILLE)
K20 – RELAI DE L’AFFICHAGE
LCL– RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
LOL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’HUILE
LWP – BASSE PRESSION DE L’EAU DE MER
MP– CAPTEUR MAGNETIQUE
OPS – CAPTEUR DE LA PRESSION DE L’HUILE
OTS– CAPTEUR DE LA TEMPERATURE DE L’HUILE
P(#)– CONNECTEUR (EN FICHE)
PGND – MISE A TERRE DU PANNEAU
PL(#)– INDICATEUR SUR LE PANNEAU
PMG – GENERATEUR A AIMANTS PERMANENTS
QCON(#)– CONNEXION RAPIDE
RRA – SOUS-ENSEMBLE DU REDRESSEUR TOURNANT
SLB– PANNEAU AVEC DIODES LUMINESCENTES PERMANENTES
SM – MOTEUR ELECTRIQUE DU STARTER
SS – AIMANT ELECTRIQUE DU STARTER
STAT – STATOR
TB1 – BARRETTE A BORNES DE LA PLAQUE DES
INTERCONNEXIONS
TB2 –BARRETTE A BORNES ANALOGIQUE NUMERIQUE
TB3– BARRETTE A BORNES DES SIGNAUX DE SORTIE
TB4 – BARRETTE A BORNES DES SIGNAUX NUMERIQUES
D’ENTREE
TB5– BLOC DE FUSIBLES DU COURANT ALTERNATIF POUR LE
COMBINATEUR
TB10 – BARRETTE A BORNES DES EQUIPEMENTS AUXILIAIRES
COMMUTATEUR A
MEMBRANE
ETAT
DISPLAY
NOTE::
DEVIATION SUR LE TRANSFORMATEUR
DE COURANT, OU "H1", VERS LE
GENERATEUR
CONCERNANT LE SCHEMA PRINCIPAL, VOIR ADV-7273
207
Partie 7 Schémas de montage des connections
TP-6441-FR 11/06
Dessin 7-26 Schéma de montage des connexions 40EOZD/33EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 550, avec mise à terre à part, page 2 de 2 (GM49696B)
208
MOTEUR
STARTER A 12 VOLTS
CABLE DE
L’ACCUMULATEUR
CONNEXIONS DU BOYAU
DE FILS LIVRES
ACCUMULATEUR
A 12 VOLTS
CABLE DE L’ACCUMULATEUR
CABLE DE L’ACCUMULATEUR
CABLE DE
L’ACCUMULATEUR
STARTER A 24OLTS
VERS K21 (SEULEMENT 12 V)
VERS LE STARTER (SEULEMENT 24 V)
VERS L’ACCUMULATEUR)
CONNEXIONS DU BOYAU DE
FILS LIVRES
ACCUMULATEU
R A 12 VOLTS
ACCUMULATEU
R B12 VOLTS
CABLE DE
L’ACCUMULATEUR
A LA PAGE 1
P30 CONNEXIONS
NOIR
ROUGE
SORTIE
CABLE DE
L’ACCUMULATEUR
BLANC
P31 CONNEXIONS
SORTIE
NOIR
ROUGE
BLK BLACK – BLK NOIR
RED – RED – RED ROUGE
WNT WHITE – WNT BLANC
BLACK – NOIR
RED – ROUGE
WHITE – BLANC
WHT – BLANC
BLK – NOIR
BLANC
P32 CONNEXIONS
SORTIE
NOIR
ROUGE
(ISOL2)
BLANC
NOIR
(ISOL3
ROUGE
ISOLE
BLANC
(ISOL4)
(SUPPLEMENTAIRE)
BLANC
NOIR
ROUGE
(SUPPLEMENTAIRE)
SUPPLEMENTAIRE)
(ISOL6)
(ISOL5)
Partie 7 Schémas de montage des connections
209
Dessin 7-27 Schéma de principe 40EOZD/33EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 550, avec mise à terre à part, page 1 de 2 (ADV7273A)
TP-6441-FR 11/06
ACCUMULATEUR 12 V DU
COURANT CONTINU
ACCUMULATEUR 12 V DU
COURANT CONTINU
(EST UTILISE
SEULEMENT POUR
24 V)
(SEULEMENT 12 V
DESIGNATIONS CONVENTIONNELLES
BCA– ALTERNATEUR POUR LA CHARGE DE L’ACCUMULATEUR
CT(#)– TRANSFORMATEUR DE COURANT
D(#)– DIODE
DIAG – INDICATEUR DU DIAGNOSTIC
ECM– MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR
ESS – INTERRUPTEUR DE L’ARRET D’URGENCE
ETS– RELAI DE LA TEMPERATURE DE L’ECHAPPEMENT
F(#)- FUSIBLE
FLA– SIGNALISEUR DE LA FUITE DU CARBURANT
IP – POMPE DES INJECTEURS
INSUL(#)– LIGNE DE LIAISON EN ISOLATION
K11 – RELAI DE COMMANDE DU MODULE ECM
K20 – RELAI DU STARTER
LCL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
LOL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’HUILE
LWP – BASSE PRESSION DE L’EAU DE MER
P(#)– FICHE
PMG – GENERATEUR A AIMANTS PERMANENTS
PL(#)– INDICATEUR SUR LE PANNEAU
QCON(#)– CONNEXION RAPIDE
RRA– SOUS-ENSEMBLE DU REDRESSEUR TOURNANT
SLB– PANNEAU AVEC DIODES LUMINESCENTES PERMANENTES
SM – MOTEUR ELECTRIQUE DU STARTER
SS – AIMANT ELECTRIQUE DU STARTER
STAT– STATOR
SW(#)- COMMUTATEUR
TB1 – BARRETTE A BORNES DE LA PLAQUE DES INTERCONNEXIONS
TB2 –BARRETTE A BORNES ANALOGIQUE NUMERIQUE
TB3 – BARRETTE A BORNES DES SIGNAUX DE SORTIE
TB4 – BARRETTE A BORNES DES SIGNAUX NUMERIQUES D’ENTREE
TB5– BLOC DE FUSIBLES DU COURANT ALTERNATIF POUR LE
COMBINATEUR
TB10 – BARRETTE A BORNES DES EQUIPEMENTS AUXILIAIRES
TB12 – BARRETTE A BORNES DU REGULATEUR VSG
PLAQUE DES INTERCONNEXIONS
EST SENSIBLE A LA TENSION DU COURANT CONTINU
EST SENSIBLE A LA TENSION DU COURANT CONTINU
VERS: (FUSIBLE 1)
VERS: (FUSIBLE 1)
(FUSIBLE 2
TENSION DE
L’ACCUMULATEUR
(FUSIBLE 3)
(SEULEMENT 12 V
TENSION DE
L’ACCUMULATEUR
(FUSIBLE 3)
CAPTEUR DE LA
TEMPERATURE DE
L’HUILE
ISOLE
MISE A TERRE DE
L’ECRAN
MISE A TERRE DE
L’ECRAN
PLAQUE DE COMMANDE
SENSOR
MAGNÉTICO
LIAISON
MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR
CAPTEUR
MAGNETIQU
E
CAPTEUR DE LA
PRESSION DE
L’HUILE
ISOLE
EST SENSIBLE A LA
TENSION DU COURANT
ALTERNATIF
MISE A TERRE DE
L’ECRAN
TENSION DE
L’ACCUMULATEUR
(FUSIBLE 3)
ISOLE
MISE A TERRE DE
L’ECRAN
NOTE:
DERIVATION SUR LE
TRANSFORMATEUR DE COURANT, OU
"H1", VERS LE GENERATEUR
EST SENSIBLE AU
COURANT ALTERNATIF
SORTIE DE
L’INDICATEUR SUR
LE PANNEAU
VERS AL CHARGE
CAPTEUR DE LA
TEMPERATURE DE
L’AGENT
FRIGORIFIQUE
ENTRÉE DU SIGNAL
NUMERIQUE
RED – ROUGE
WHT – BLANC
BLK – NOIR
ENTRÉE DU SIGNAL
NUMERIQUE
ENTRÉE DU SIGNAL
NUMERIQUE
(ISOL2)
ENTRÉE DU SIGNAL
NUMERIQUE
ENTRÉE DU SIGNAL
NUMERIQUE
PLAQUE DE
PHOTOELEMENTS
CHAMPS DE
L’EXCITATRICE DU
GENERATEUR
(ISOL4)
(ISOL2)
ENROULEMENT
PRINCIPAL DE
CHAMPS
(ISOL6
(ISOL5)
((SUPPLEMENTAIRE))
NOTE: CONCERNANT LE
BRANCHEMENT DU GENERATEUR,
VOIR: ADV-5875 – POUR TROIS
PHASES, ADV-5857 – POUR UNE
PHASE
ENROULEMENT
(A PRINCIPAL
12 FILS) DE
CHAMPS
Partie 7 Schémas de montage des connections
TP-6441-FR 11/06
Dessin 7-28 Schéma de principe 40EOZD/33EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 550, avec mise à terre à part, page 2 de 2 (ADV7273B)
210
PLAQUE DES INTERCONNEXIONS
TB3 BRANCHEMENTS DE SORTIE
TB1 CONNEXIONS D’ENTREE
TB3-1 + 12 V DE COURANT CONTINU (SEULEMENT LORS DE L’UTILISATION DES JEUX
D’EQUIPEMENTS)
TB1-1 DEMARRAGE A DISTANCE (3)
TB1-2 DEMARRAGE A DISTANCE (4)
TB1-3 MISE A TERRE DE L’ARRET D’URGENCE (1)
TB1-4 ARRET D’URGENCE (1A)
TB3-2 + 12 V DE COURANT CONTINU (SEULEMENT LORS DE L’UTILISATION DES JEUX
D’EQUIPEMENTS)
PLAQUE DE LA LOGIQUE PRINCIPALE
BRANCHEMENT DE L’ALIMENTATION DU MODEM
MISE A TERRE
TB3-3 + 12 V DE COURANT CONTINU (SEULEMENT LORS DE L’UTILISATION DES JEUX
D’EQUIPEMENTS)
TB3-4 (+) ACCUMULATEUR (42A), MUNI D’UN FUSIBLE (5 А)
TB2 CONEXIÓN DE SEÑALES ANÁLOGAS DE ENTRADA
TB3-5 (+) ACCUMULATEUR (42A), MUNI D’UN FUSIBLE (5 А)
TB2-1ENTRÉE ANALOGIQUE CH1
TB3-6 ((+) ACCUMULATEUR (42A), MUNI D’UN FUSIBLE (5 А)
TB2-2 ENTRÉE ANALOGIQUE CH1 (+)
TB3-7 MISE A TERRE
TB2-3 ENTRÉE ANALOGIQUE CH2
TB3-8 MISE A TERRE
TB2-4 ENTRÉE ANALOGIQUE CH2 (+)
TB3-9 MISE A TERRE
TB2-5 ENTRÉE ANALOGIQUE CH3
TB3-10 MISE A TERRE
TB2-6 ENTRÉE ANALOGIQUE CH3 (+)
TB3-11 MISE A TERRE
TB2-7 ENTRÉE ANALOGIQUE CH4
TB3-12 SORTIE DE L’INDICATEUR SUR LE PANNEAU
CONNEXION RS232
MISE A TERRE
TB2-8 ENTRÉE ANALOGIQUE CH4 (+)
TB2-9 ENTRÉE ANALOGIQUE CH5
P1 BRANCHEMENT DU MOTEUR
TB2-10 ENTRÉE ANALOGIQUE CH5 (+)
P1-1 DEMARRAGE DU MOTEUR (71)
TB2-11 ENTRÉE ANALOGIQUE CH6
P1-2 MISE A TERRE DE L’ECRAN 1
TB2-12 ENTRÉE ANALOGIQUE CH6 (+)
P1-3 TRAVAIL DU MOTEUR (70)
TB2-13 ENTRÉE ANALOGIQUE CH7
P1-4 DEMARRAGE DU MOTEUR (71)
TB2-14 ENTRÉE ANALOGIQUE CH7 (+)
P1-5
TB2-15 N’EST PAS CONNECTE
P1-6 MISE A TERRE DE L’ECRAN 2
TB2-16 ENTRÉE ANALOGIQUE CH1 (-)
P1-7 TRAVAIL DU MOTEUR (70)
TB2-17MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH1
P1-8 (+)ACCUMULATEUR (14P)
TB2-18 ENTRÉE ANALOGIQUE CH2 (-)
P1-9 MISE A TERRE DE L’ECRAN
TB2-19 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH2
P1-10 CAPTEUR DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
TB2-20 ENTRÉE ANALOGIQUE CH3 (-)
P1-11 N’EST PAS CONNECTE
TB2-21 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH3
P1-12 (+)ACCUMULATEUR (14P)
TB2-22 ENTRÉE ANALOGIQUE CH4 (-)
P1-13 SIGNAL D’ENTREE DU CAPTEUR MAGNETIQUE 1
TB2-23 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH4
P1-14 N’EST PAS CONNECTE
TB2-24 ENTRÉE ANALOGIQUE CH5 (-)
P1-15 N’EST PAS CONNECTE
TB2-25 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH5
P1-16 PWM1
TB2-26 ENTRÉE ANALOGIQUE CH6 (-)
P1-17 SEÑAL DE ENTRADA DEL SENSOR MAGNÉTICO
TB2-27 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH6
P1-18 N’EST PAS CONNECTE
TB2-28 ENTRÉE ANALOGIQUE CH7 (-)
P1-19 N’EST PAS CONNECTE
TB2-29 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH7
P1-20 PWM1
TB2-30 N’EST PAS CONNECTE
P1-21 CONTROLE (+) DE L’ACCUMULATEUR (P)
PORT POUR LA VERIFICATION A L’USINE
INTERCONNEXIONS
MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR (14N)
BLK – NOIR
RED – ROUGE
CONNEXIONS NON ISOLEES RS485
CONNEXIONS ISOLEES RS485A
P1-22 CONTROLE (-) DE L’ACCUMULATEUR (N)
TB4 BRANCHEMENT DES SIGNAUX NUMERIQUES D’ENTREE
P1-23 PWM2
TB4-1 ENTRÉE NUMERIQUE 1
P1-24 PWM3
TB4-2 ENTRÉE NUMERIQUE 2
TB4-3 ENTRÉE NUMERIQUE 3
P23 BRANCHEMENTS DE SORTIE
TB4-4 ENTRÉE NUMERIQUE 4
P23-1 SORTIE NUMERIQUE 29
TB4-5 ENTRÉE NUMERIQUE 5
P23-2 SORTIE NUMERIQUE 28
TB4-6 ENTRÉE NUMERIQUE 6
P23-3 SORTIE NUMERIQUE 30
TB4-7 ENTRÉE NUMERIQUE 7
P23-4 SORTIE NUMERIQUE 31
TB4-8 ENTRÉE NUMERIQUE 8
P23-5 MISE A TERRE
TB4-9 ENTRÉE NUMERIQUE 9
P23-6 SORTIE NUMERIQUE 21
TB4-10 ENTRÉE NUMERIQUE 10
P23-7 SORTIE NUMERIQUE 24
TB4-11 ENTRÉE NUMERIQUE 11
P23-8 SORTIE NUMERIQUE 22
TB4-12 ENTRÉE NUMERIQUE 12
P23-9 (+) ACCUMULATEUR (42A), MUNI D’UN FUSIBLE (5 А)
TB4-13 ENTRÉE NUMERIQUE 13
P23-10 SORTIE NUMERIQUE 23
TB4-14 ENTRÉE NUMERIQUE 14
P23-11 SORTIE NUMERIQUE 25
TB4-15 ENTRÉE NUMERIQUE 15
P23-12 SORTIE NUMERIQUE 28
TB4-16 ENTRÉE NUMERIQUE 16
P23-13 SORTIE NUMERIQUE 4
TB4-17 ENTRÉE NUMERIQUE 17
P23-14 SORTIE NUMERIQUE 14
TB4-18 ENTRÉE NUMERIQUE 18
P23-15 SORTIE NUMERIQUE 27
TB4-19 ENTRÉE NUMERIQUE 19
P23-16 SORTIE NUMERIQUE 15
TB4-20 ENTRÉE NUMERIQUE 20
P23-17 SORTIE NUMERIQUE 5
TB4-21 ENTRÉE NUMERIQUE 21
P23-18 N’EST PAS CONNECTE
TB-22 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-19 SORTIE NUMERIQUE 20
TB-23 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-20 SORTIE NUMERIQUE 18
TB-24 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-21 SORTIE NUMERIQUE 3
TB-25 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-22 SORTIE NUMERIQUE 18
TB-26 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-23 SORTIE NUMERIQUE 8
TB-27 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-24 SORTIE NUMERIQUE 7
TB-28 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-25 SORTIE NUMERIQUE 1
TB-29 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-26 N’EST PAS CONNECTE
TB-30 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-27 SORTIE NUMERIQUE 9
TB-31 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-28 SORTIE NUMERIQUE 17
TB-32 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-29 SORTIE NUMERIQUE 6
TB-33 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-30 N’EST PAS CONNECTE
TB-34 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-31 SORTIE NUMERIQUE 11
TB-35 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-32 SORTIE NUMERIQUE 19
TB-36 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-33 SORTIE NUMERIQUE 12
TB-37 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-34 SORTIE NUMERIQUE 10
TB-38 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-35 SORTIE NUMERIQUE 2
TB-39 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-36 S SORTIE NUMERIQUE 13
CONNEXIONS J1939
I LOGIQUE PEINCIPALE
TB-40 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
TB-41 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
TB-42 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
OMMUTATEUR A
MEMBRANE
(au lieu de ### il faut mettre les numéros des canaux du dessin initial – NDT)
ETAT
Partie 7 Schémas de montage des connections
211
Dessin 7-29 Schéma de montage des connexions 55-180EOZD/40-150EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 1, page 1 de 4 (GM49661A)
TP-6441-FR 11/06
GENERATEUR
P8 CONNEXIONS
SORTIE
MECANISME
EXECUTIF DU
CAPTEUR DE
VITESSE
PANNEAX AVEC
DIODES
LUMINESCENTE
NOTE:
CONCERNANT LE BRANCHEMENT
DU GENERATEUR, VOIR:
ADV-5875 – POUR TROIS PHASES,
ADV-5857 – POUR UNE PHASE
COMBINATEUR
ASSEMBLAGE
DE RADIATEUR
P1 CONNEXIONS
J2 CONNEXIONS
P2 CONNEXIONS
SORTIE
SORTIE
SORTIE
(DEFAUT)
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
ENROULEMENT PRINCIPAL
DE CHAMP
NON ISOLE
NON ISOLE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
CHAMPS D’EXCITATION DU GENERATEUR
PLAQUE DES PHOTOELEMENTS
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
NON ISOLE
NON ISOLE
BOITIER A BORNES
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
PLAQUE DU COMBINATEUR
P5 CONNEXIONS
SORTIE
A LA PAGE 2
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
(SUPPLEMENTAIRE)
NOTE::
QUAND L’INTERRUPTEUR DE
PROTECTION N’EST PAS UTILISE,
CONNECTEZ LES FILS CT DIRECTEMENT
A TB10, ET LE FIL1B AU TB10-70
NOTE::
DEVIATION SUR LE TRANSFORMATEUR
DE COURANT, OU "H1", VERS LE
GENERATEUR
(SUPPLEMENTAIRE))
POUR UTILISATION PAR LE
CONSOMMATEUR
VOIR NOTE 2
DESIGNATIONS CONVENTIONNELLES
AVR – REGULATEUR AUTOMATIQUE DE TENSION
BCA – ALTERNATEUR POUR LA CHARGE DE L’ACCUMULATEUR
CT(#)– TRANSFORMATEUR DE COURANT
CTG– MESUREUR DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
CTS – CAPTEUR DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
D(#)– DIODE
EBG – MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR
ETS– RELAI DE LA TEMPERATURE D’ECHAPPEMENT
F1– FUSIBLE (EN LIGNE)
F2– FUSIBLE (A L’ENTREE)
FLA– SIGNALISEUR DE LA FUITE DU CARBURANT
GND– MISE A TERRE DU CORPS DU COMBINATEUR
HCT – RELAI DE LA HAUTE TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
HR – COMPTEUR D’HEURES DE TRAVAIL
IPS – SOLENOIDE DE LA POMPE DES INJECTEURS
J(#)– PRISE
K10 – RELAI DE TRAVAIL DU MOTEUR
K20 – RELAI DE L’AFFICHAGE
LCL– RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
LOL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’HUILE
LOP– RELAI DE LA BASSE PRESSION DE L’HUILE
LWP– BASSE PRESSION DE L’EAU DE MER
O/RS– INTERRUPTEUR OFF/RESET (DEBR/REJET)
OPG – MANOMETRE A L’HUILE
OPS– CAPTEUR DE LA PRESSION DE L’HUILE
P(#)– FICHE
PHCT – RELAI PREALABLE DE LA HAUTE TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
PLOP– RELAI PREALABLE DE LA BASSE PRESSION DE L’HUILE
PMG – GENERATEUR A AIMANTS PERMANENTS
QCON(#)– CONNEXION RAPIDE
SFG – INTERRUPTEUR DE PROTECTION
SM– MOTEUR ELECTRIQUE DU STARTER
SS– AIMANT ELECTRIQUE DU STARTER
SSS– COMMUTATEUR DEMARRAGE/ARRET
SSEN – COMPTEUR DE NOMBRE DE TOURS
STAT – STATOR
TB(#)– BARRETTE A BORNES
VADJ – REGLAGE DE TENSION
NOTE:::
1.) ENTOUREZ PAR BANDE ISOLANTE ET FIXEZ LES FILS 26, 31, 64, N2,
N3 ET N4, QUAND LE RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT
FRIGORIFIQUE ET/OU DU NIVEAU DE L’HUILE NE SONT PAS UTILISES
(DEFAUT)
CONCERNANT LE SCHEMA DE
PRINCIPE, VOIR ADV-7272
Partie 7 Schémas de montage des connection
TP-6441-FR 11/06
Dessin 7-30 Schéma de montage des connexions 55-180EOZD/40-150EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 1, page 2 de 4 (GM49661B)
212
MOTEUR
BLOC D’INDICATION/DU DIAGNOSTIC DU MOTEUR
HAUT DU
COMMUTATEUR
HAUT DU COMMUTATEUR
CHOIX DE LA
REDUCTION DE
TENSION
CONTROLE
ANALOGIQUE
PAR
INDUCTANCE
DIAGRAMME DE CONNEXIONS
TB12 POSITION
DESCRIPTION DU SIGNAL
DE SORTIE
BRANCHE
N’EST PAS
BRANCHE
ISOCHRONIQUE
REDUCTION DE
TENSION
DIAGNÓSTIC
1
2*
3*
4*
POTEAU + 5 V DU COURANT
CONTINU
SIGNAL (NORM. + 2,5 V DU COURANT
CONTINU)
MISE A TERRE DES CAPTEURS
JAUNE
ANNULATION DU DIAGNOSTIC /DU
DEBRANCHEMENT
POINT
ROUGE
((ALIMENTATION
DU BLOC DE
COMMANDE DU
MOTEUR)
LORS DU TRAVAIL EN PARALLELLE, DEBRANCHEZ LES RESISTANCES
SEULEMENT 125-180 KW
SEULEMENT 55-99 KW
RESISTANCE RESISTANCE
4,7 КОHМ
510 КОHМ
RESISTANCE RESISTANCE
510 КОHМ
4,7 КОHМ
12 VOLTS
24 VOLTS
P27 CONNEXIONS
SORTIE
STARTER A 12 VOLTS
N’EST PAS CONNECTE
P28 CONNEXIONS
A LA PAGE 1
CONNEXIONS DU BOYAU
DE FILS LIVRE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
SORTIE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
ACCUMULATEUR
A 12 VOLTS
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
(SUPPLEMENTAIRE)
STARTER A 24 VOLTS
NOIR
ROUGE
BLANC
NOTE: ENTOUREZ DE BANDE ISOLANTE
ET FIXEZ LES FILS 26 ET N, QUAND LE
RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT
FRIGORIFIQUE ET/OU DU NIVEAU DE
L’HUILE NE SONT PAS UTILISES
CONNEXIONS DU BOYAU
DE FILS LIVRE
((SUPPLEMENTAIRE)
BLANC
ACCUMULATEUR
A 12 VOLTS
ACCUMULATEUR
B 12 VOLTS
NOIR
ROUGE
((SUPPLEMENTAIRE)
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
COMBINATEUR
PLAQUE DU COMBINATEUR
PAS BESOIN DE BANDE
ISOLANTE NI DE FIXATION
A LA PAGE 3
TP-6441-FR 11/06
Partie 7 Schémas de montage des connection
213
Dessin 7-31 Schéma de montage des connexions 55-180EOZD/40-150EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 1, page 3 de 4 (GM49661C)
CAJA DE BORNES
Partie 7 Schémas de montage des connection
TP-6441-FR 11/06
Dessin 7-32 Schéma de montage des connexions 55-180EOZD/40-150EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 1, page 4 de 4 (GM49661D)
214
NEGATIF
VERS
DEMARRAGE/ARRET
DE LA PAGE 2
CONNEXIONS DU
CLIENT
PAS BESOIN DE BANDE
D’ISOLATION NI DE FIXATION
J28 CONNEXIONS
SORTIE
(COMBINATEUR)
(COMBINATEUR)
N’EST PAS CONNECTE
PANNEAU A DISTANCE LIVREE PAR LE CLIENT (SEULEMENT DEMARRAGE/ARRET)
PANNEAU DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE
BOYAU DE FILS DE RALLONGE
DE LA PAGE 2
DEMARRAGE
ARRET
J28 CONNEXIONS
SORTIE
J28 CONNEXIONS
SORTIE
(COMBINATEUR)
(COMBINATEUR)
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
PANNEAU DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE
N’EST PAS CONNECTE
PANNEAU DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE
BOYAU DE FILS
DE RALLONGE
DEMARRAGE
ARRET
P31 CONNEXIONS
SORTIE
BOYAU DE FILS
DE RALLONGE
DE LA PAGE 2
BOYAU DE FILS AVEC
CONNECTEUR EN T
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
J28 CONNEXIONS
SORTIE
(COMBINATEUR)
(COMBINATEUR)
PANNEAU DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE
DEMARRAGE
BOYAU DE FILS
DE RALLONGE
ARRET
N’EST PAS CONNECTE
P33 CONNEXIONS
SORTIE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
DEUX ENDROITS D’EMPLACEMENT DU PANNEAU DE DEMARRAGE/ARRET A DISTANCE
N’EST PAS CONNECTE
DESIGNATIONS CONVENTIONNELLES
(REGULATEUR ISOCHRONIQUE)
RESISTANCE
510 ОHМ
(INDUCTANCE ANALOGIQUE
SECONDAIRE)
((L’ALIMENTATION DE L’ACCUMULATEUR AVEC
PROTECTION PAR FUSIBLE)
RESISTANCE
4,7 ОHМ
(MISE A TERRE DU CAPTEUR)
(L’ALIMENTATION DE L’ACCUMULATEUR SUR LE
BLOC DE COMMANDE DU MOTEUR)
((ALIMENTATION BRANCHEE)
(DISPSITIF DU BRANCHEMENT
DES LAMPES D’AVERTISSEMENT)
BRANCHEMENT DE L’ALIMENTATION DE
L’ACCUMULATEUR DU BOYAU DE FILS
LIVRE AVEC PROTECTION PAR FUSIBLE
SEULEMENT 125-180
KW
SEULEMENT 55-99 KW
((ANNULATION DU DEBRANCHEMENT)
((MISE A TERRE DE L’ANNULATION DU DEBRANCHEMENT)
RESISTANCE
510 ОHМ
ACCUMULATEUR
ACCUMULATEUR
RESISTANCE
4,7 ОHМ
SEULEMENT 24 V
SEULEMENT 55-99 KW
BRANCHEMENT DE LA MISE A
TERRE DU SYSTEME DU BOYAU
DE FILS LIVRE
AVR– REGULATEUR AUTOMATIQUE DE TENSION
BCA – ALTERNATEUR POUR LA CHARGE DE L’ACCUMULATEUR
CT(#)– TRANSFORMATEUR DE COURANT
CTS – CAPTEUR DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
D(#)– DIODE
EBG– MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR
ETS – RELAI DE LA TEMPERATURE DE L’ECHAPPEMENT
F(#)– FUSIBLE
FLA– SIGNALISEUR DE LA FUITE DU CARBURANT
GND– MISE A TERRE DU CORPS DU COMBINATEUR
HCT– RELAI DE LA HAUTE TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
HR – COMPTEUR D’HEURES DE TRAVAIL
IPS– SOLENOIDE DE LA POMPE DES INJECTEURS
K1-5– RELAI DE LA PLAQUE DU COMBINATEUR
K10 –RELAI AUXILIAIRE DU TRAVAIL DE COMBINATEUR
K20 – RELAI DE L’AFFICHAGE
LED(#)– DIODE LUMINESCENTE
LCL– RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
LOL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’HUILE
LOP– RELAI DE LA BASSE PRESSION DE L’HUILE
LWP– BASSE PRESSION DE L’EAU DE MER
OPS– CAPTEUR DE PRESSION DE L’HUILE
O/RS – INTERRUPTEUR OFF/RESET (DEBR/REJET)
P(#)– FICHE
PMG – GENERATEUR A AIMANTS PERMANENTS
QCON(#)– CONNEXION RAPIDE
R(#)– RESISTANCE
SFG– INTERRUPTEUR DE PROTECTION
SLB – PANNEAU AVEC DIODES LUMINESCENTES PERMANENTES
SM– MOTEUR ELECTRIQUE DU STARTER
SS – AIMANT ELECTRIQUE DU STARTER
SSEN– COMPTEUR DE NOMBRE DE TOURS
SSS – COMMUTATEUR DEMARRAGE/ARRET
STAT – STATOR
TB(#)– BARRETTE A BORNES
VADJ – REGLAGE DE TENSION
RED – ROUGE
BLK – NOIR
WHT – BLANC
SYSTEME D’ALLUMAGE DE
L’ACCUMULATEUR CHARGE PAR
LE GENERATEUR
ENTREE
SUPPLEMENTAIRE
NOTE:
QUAND
L’INTERRUPTEUR
DE
PROTECTION
SUPPLEMENTAIRE
N’EST PAS UTILISE, CONNECTEZ
LE FIL 1B DIRECTEMENT A TB10-70
POUR
UTILISATION PAR
LE CLIENT
LOGIQUE DE LA PLAQUE DU COMBINATEUR
ALIMENTATION
DE LA PLAQUE
(+)
INTERRUPTEU
R DE
DEMARRAGE
DEMARRAGE
SUPPLEMENTAIRE
CLIGNOTEMEN
T
CLIGNOTEMEN
T
DEBRANCHEMENT
SUPPLEMENTAIRE
DE L’AFFICHAGE
"CLIQUET" DU
DEFAUT
EXTERIEUR
ARRET
DEMARRAGE
SUPPLEMENTAIRE
ALIMENTATION
DE LA PLAQUE
(-)
TRAVAIL DU
MOTEUR
INDICATEUR DE DEFAUT
INDICATEUR
DE DEFAUT
DEBRANCHEM
ENT EN CAS
DE DEFAUT
BAS NIVEAU DE
L’AGENT
FRIGORIFIQUE OU
DEFAUT DU
MOTEUR
BARRETTES DE
CONNEXION
EXCES DE TEMPS DE
DEMARRAGE
DEBRANCHEMENT DE
L’AFFICHAGE
EXCES DE VITESSE
ECRAN
MISE A TERRE
SUPPLEMENTAIRE
+ 12 V DU
COURANT
CONTINU
CAPTEUR DE
VITESSE DE
ROTATION
SIGNAL D’ENTRÉE DU
CAPTEUR DE VITESSE DE
ROTATION
SUPPLEMENTAIRE
SUPPLEMENTAIRE
SUPPLEMENTAIRE
NOTE:
DERIVATION SUE LE
TRANSFORMATEUR DE COURANT,
OU "H1", VERS LE GENERATEUR
PLAQUE DE
PHOTOELEMENTS
ENROULEMENT
PRINCIPAL DE
CHAMPS
LIAISON OPTRONIQUE
MECANISME EXECUTIF
DU CAPTEUR DE
VITESSE
CHAMPS
D’EXCITATRICE
DU
GENERATEUR
R CONCERNANT LE
BRANCHEMENT DU
GENERATEUR, VOIR: ADV-5875 –
POUR TROIS PHASES, ADV-5857
– POUR UNE PHASE
ASSEMBLAGE
DE RADIATEUR
Dessin 7-33 Schéma de principe 55-180EOZD/40-150EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 1, page 1 de 1 (ADV7272)
TP-6441-FR 11/06
Partie 7 Schémas de montage des connections 215
Partie 7 Schémas de montage des connections
TP-6441-FR 11/06
Dessin 7-34 Schéma de montage des connexions 55-180EOZD/40-150EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 3+, page 1 de 2 (GM47820A-F)
216
BLOC D’APPAREILS DE MESURE/DU COMBINATEUR
PLAQUE DU
COMBINATEUR
ENLEVEZ LA BARRETTE
DE CONNEXION SUR
LES BLOCS AVEC ESS
ENROULEMENT PRINCIPAL
DE CHAMP
RESISTANCE
120 ОHМ
(A 12 FILS)
CHAMPS
D’EXCITATION DU
GENERATEUR
PLAQUE DES PHOTOELEMENTS
BOYAU DE FILS DE
MOTEUR
NOTE:
CONCERNANT LE BRANCHEMENT
DU GENERATEUR, VOIR: ADV-5875
– POUR TROIS PHASES
P10 CONNEXIONS
SORTIE
N’EST PAS CONNECTE
P1 CONNEXIONS
N’EST PAS CONNECTE
SORTIE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
BOITIER A BORNES
P10 CONNEXIONS
A LA PAGE 2
N’EST PAS CONNECTE
SORTIE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
P5 CONNEXIONS
SORTIE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
SEULEME
NT 600 V
(SUPPLEMENTAIRE)
NOTE::
QUAND L’INTERRUPTEUR DE
PROTECTION N’EST PAS UTILISE,
CONNECTEZ LES FILS CT DIRECTEMENT
A TB11, ET LE FIL 1B A TB11-70
DESIGNATIONS CONVENTIONNELLES
AM – AMPEREMETRE DU COURANT ALTERNATIF
AVR – REGULATEUR AUTOMATIQUE DE TENSION
BCA – ALTERNATEUR POUR LA CHARGE DE L’ACCUMULATEUR
BV – VOLTMETRE DE L’ACCUMULATEUR
CTG– MESUREUR DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
CTS – CAPTEUR DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
D(#)– DIODE
DIAG - DIAGNOSTIC
EBG – MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR
ESS – INTERRUPTEUR DE L’ARRET D’URGENCE
ETS – RELAI DE LA TEMPERATURE DE L’ECHAPPEMENT
FLA – SIGNALISEUR DE LA FUITE DU CARBURANT
GND – MISE A TERRE DU CORPS DU COMBINATEUR
HR– COMPTEUR D’HEURES DE TRAVAIL
HZ - FREQUENCEMETRE
IB – PLAQUE DE L’INTERFACE
IPA – ASSEMBLAGE DU PANNEAU DES INDICATEURS
K11– RELAI DE COMMANDE DU MODULE ECM
K20– RELAI DU STARTER
LCL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
LCT – INTERRUPTEUR DE LA BASSE TEMPERATURE DE L’AGENT
FRIGORIFIQUE
LOL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’HUILE
LWP –BAS NIVEAU DE L’EAU DE MER
MSLL – LAMPE DE L’ECHELLE INFERIEURE DE L’APPAREIL
MSLU– LAMPE DE L’ECHELLE SUPERIEURE DE L’APPAREIL
OPG – MANOMETRE A L’HUILE
OPS– CAPTEUR DE PRESSION DE L’HUILE
P(#)– FICHE
PL(#)– INDICATEUR SUR LE PANNEAU
PMG – GENERATEUR A AIMANTS PERMANENTS
P.T.S. – TRANSFORMATEURS DE PUISSANCE
QCON(#)– CONNEXION RAPIDE
RRA – SOUS-ENSEMBLE DU REDRESSEUR TOURNANT
SELSW– COMMUTATEUR SELECTEUR
SLB – PANNEAU AVEC DIODES LUMINESCENTES PERMANENTES
SFG – INTERRUPTEUR DE PROTECTION
SM – MOTEUR ELECTRIQUE DU STARTER
SS – AIMANT ELECTRIQUE DU STARTER
STAT – STATOR
SW(#)- COMMUTATEUR
TB1A, TB1B, TB2 – BARRETTES A BORNES DE LA PLAQUE DU
COMBINATEUR
TB3 – BARRETTE A BORNES ТD TRANSFORMATEUR DE COURANT/DES
APPAREILS DE MESURE
TB4 – BARRETTE A BORNES DES FUSIBLES DE COURANT ALTERNATIF
TB11– BARRETTE A BORNES DE L’INTERRUPTEUR DE PROTECTION
TB12 – BARRETTE A BORNES DU REGULATEUR VSG
VADJ – REGLAGE DE TENSION
VM – VOLTMETRE
EN BAS
EN BAS
A COTE
A COTE
CONCERNANT LE SCHEMA DE PRINCIPE, VOIR ADV-7147
NOTE::
DEVIATION SUR LE TRANSFORMATEUR
DE COURANT, OU "H1", VERS LE
GENERATEUR
YEL – JAUNE
ORG – ORANGE
BLK – NOIR
RED – ROUGE
VIO – VIOLET
WHT – BLANC
BRN – BRUN
PNK – ROSE
LT. BLU – BLEU
GRY – GRIS
GRN – VERT
Partie 7 Schémas de montage des connections
Dessin 7-35 Schéma de montage des connexions 55-180EOZD/40-150EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 3+, page 2 de 2 (GM47820B-F)
TP-6441-FR 11/06
MOTEUR
BLOC D’INDICATION/DU DIAGNOSTIC DU MOTEUR
HAUT DU
COMMUTATEUR
HAUT DU COMMUTATEUR
CHOIX DE LA
REDUCTION DE
TENSION
CONTROLE
ANALOGIQUE
PAR
INDUCTANCE
DIAGRAMME DE CONNEXIONS
TB12 POSITION
DESCRIPTION DU SIGNAL
DE SORTIE
BRANCHE
N’EST PAS
BRANCHE
1
ISOCHRONIQUE
REDUCTION DE
TENSION
2*
3*
POTEAU + 5 V DU COURANT
CONTINU
SIGNAL (NORM. + 2,5 V DU COURANT
CONTINU)
DIAGNÓSTIC
JAUNE
ANNULATION DU DIAGNOSTIC /DU
DEBRANCHEMENT
POINT
ROUGE
((ALIMENTATION
DU BLOC DE
COMMANDE DU
MOTEUR)
VERS L’EQUIPEMENT
AUXILIAIRE, VOIR DESSIN
GM51352
LORS DU TRAVAIL EN PARALLELLE, DEBRANCHEZ LES RESISTANCES
((SUPPLEMENTAIRE)
((SUPPLEMENTAIRE)
SEULEMENT 125-180 KW
SEULEMENT 55-99 KW
RESISTANCE RESISTANCE
4,7 КОHМ
510 КОHМ
RESISTANCE
510 КОHМ
RESISTANCE
4,7 КОHМ
12 VOLTS
24 VOLTS
P27 CONNEXIONS
SORTIE
STARTER A 12 VOLTS
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
CONNEXIONS DU BOYAU
DE FILS LIVRE
A LA PAGE 1
P28 CONNEXIONS
SORTIE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
ACCUMULATEUR
A 12 VOLTS
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
(SUPPLEMENTAIRE)
STARTER A 24 VOLTS
NOIR
ROUGE
BLANC
CONNEXIONS DU BOYAU
DE FILS LIVRE
NOTE: ENTOUREZ DE BANDE ISOLANTE
ET FIXEZ LES FILS 26 ET N, QUAND LE
RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT
FRIGORIFIQUE ET/OU DU NIVEAU DE
L’HUILE NE SONT PAS UTILISES
((SUPPLEMENTAIRE)
BLANC
NOIR
ROUGE
((SUPPLEMENTAIRE)
ACCUMULATEUR
A 12 VOLTS
ACCUMULATEUR
B 12 VOLTS
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
217
IDENTIFICATEUR DE VIS DE SERRAGE
(REGULATEUR ISOCHRONIQUE)
DESCRIPTION
TENSION DE L’ACCUMULATEUR (AVEC
PROTECTION PAR LE FUSIBLE № 1)
MISE A TERRE A
RESISTANCE
510 ОHМ
(INDUCTANCE ANALOGIQUE
SECONDAIRE)
MISE A TERRE DE DEMARRAGE A DISTANCE
DE DEMARRAGE A DISTANCE (EXCITATION PAR BAS NIVEAU)
RESISTANCE
4,? ОHМ
(MISE A TERRE DU CAPTEUR)
((ALIMENTATION BRANCHEE)
REGIME DE DEMARRAGE (OUVERT = CYCLIQUE; FERME = CONTINU)
MISE A TERRE DU REGIME DE DEMARRAGE
INDICATEUR DE L’EXCES DE TEMPS DE DEMARRAGE
+ 12 V DE COURANT CONTINU, REGLABLES
((L’ALIMENTATION DE L’ACCUMULATEUR AVEC
PROTECTION PAR FUSIBLE)
INDICATEUR AUXILIAIRE
SEULEMENT 125-180
KW
(L’ALIMENTATION DE L’ACCUMULATEUR SUR LE
BLOC DE COMMANDE DU MOTEUR)
DEFAUT COMMUN/ALARME PREALABLE SUR LA LIGNE 1 (EST ACTIVE PAR
LES SIGNAUX HET, PHET, LOP, PLOP, OS, LWT, OC, LF, DEFAUTS
AUXILIAIRES)
DEFAUTS COMMUNS SUR LA LIGNE 2 (SONT ACTIVES PAR L’ARRET
D’URGENCE, PAR LES SIGNAUX OS, LOP, HET, DEFAUTS AUXILIAIRES)
(DISPSITIF DU BRANCHEMENT
DES LAMPES D’AVERTISSEMENT)
COMBINATEUR
STANDARD
INDICATEUR DE LA HAUTE TEMPERATURE DU MOTEUR
INDICATEUR DE LA BASSE PRESSION DE L’HUILE
SEULEMENT 55-99 KW
INDICATEUR DE L’EXCES DE VITESSE
(ANNULATION DU DEBRANCHEMENT)
RESISTANCE
510 ОHМ
((MISE A TERRE DE L’ANNULATION DU DEBRANCHEMENT)
COMMANDE "DEBR./REINSTALLATION" (OFF/RESET) (EXCITATION PAR BAS
NIVEAU)
COMMANDE "REGIME AUTOMATIQUE" (AUTO) (EXCITATION PAR BAS
NIVEAU))
COMMANDE "TRAVAIL" (EXCITATION PAR BAS NIVEAU)
RESISTANCE
4,7 ОHМ
SYSTEME D’ALLUMAGE DE L’ACCUMULATEUR CHARGE PAR
LE GENERATEUR
INDICATEUR DE L’INDUCTANCE A L’AIR
INDICATEUR “SYSTEME PRET”
HAUT POTENTIEL DE LA VOIE
E GENERATEUR REFROIDIT
LE GENERATEUR TRAVAILLE
BAS POTENTIEL DE LA VOIE
SEULEMENT 55-99 KW
INDICATEUR "PAS EN REGIME AUTOMATIQUE DE TRAVAIL"
ECRAN DE LA VOIE
BRANCHEMENT DE L’ALIMENTATION DE
L’ACCUMULATEUR DU BOYAU DE FILS
LIVRE AVEC PROTECTION PAR FUSIBLE
CONNEXION DE LA MISE A TERRE
DU SYSTEME DU BOYAU DE FILS
LIVRE
SIGNAUX D’ALARME AUXILIAIRES – SONT DEFINIS PAR LE CLIENT
BASSE TEMPERATURE DE L’EAU
INDICATEUR DE L’ALARME PREALABLE SUR LA
TEMPERATURE DU MOTEUR
INDICATEUR DE L’ALARME PREALABLE SUR LA
PRESSION DE L’HUILE
MISE A TERRE DU RELAI DE L’ARRET D’URGENCE (K4)
HAUTE
BASSE
NECESSITE POUR
LE TRAVAIL UN JEU
D’ALARME
PREALABLE
IENROULEMENT DU RELAI DE L’ARRET D’URGENCE (K4), NEGATIF
LES CONTACTS SONT MONTRES
DANS LA POSITION DEBR.
ACCUMULATEUR 12 V
IINDICATEUR DE L’ARRET D’URGENCE
DEFAILLANCE DU DISPOSITIF DE CHARGE DE L’ACCUMULATEUR
(EXCITATION PAR BAS NIVEAU)
BASSE TENSION DE L’ACCUMULATEUR (EXCITATION PAR BAS
NIVEAU)
ACCESSORIES
UTILISE POUR
DEC 3+
BAS (NIVEAU, PRESSION) DU CARBURANT (EXCITATION PAR BAS
NIVEAU)
ACCUMULATEUR 12 V
IL FAUT AVOIR UNE BARRETTE DE CONNEXION SI
LE JEU D’ARRET D’URGENCE N’EST PAS ACTIVE
TRAVAIL DE LA SOURCE
D’ALIMENTATION
TRAVAIL DE LA SOURCE
D’ALIMENTATION
TRAVAIL DE LA SOURCE
D’ALIMENTATION
TRAVAIL DE LA SOURCE
D’ALIMENTATION
(UTILISE
SEULEMENT POUR
24 V)
PRINCIPALE
PRINCIPALE
PRINCIPALE
NECESSITE UN JEU
SUPPLEMENTAIRE
PRINCIPALE
PLAQUE DU COMBINATEUR
MISE A TERRE
VERS: (FUSIBLE 1)
(FUSIBLE 2
(FUSIBLE 3
TENSION DE
L’ACCUMULATEUR
(FUSIBLE 3)
ISOLE
ISOLE
INTERDICTION PENDANT 30
SEC. APRES DEMARRAGE,
ENSUITE 5 SECONDES
DEBRANCHEMENT
AUXILIAIRE AVEC
RETARD
TENSION DE
L’ACCUMULATEUR
(FUSIBLE 3)
DEMARRAGE
NON ISOLE
TENSION DE
L’ACCUMULATEUR
(FUSIBLE 3
MISE A TERRE
NOTE:
QUAND
L’INTERRUPTEUR DE
PROTECTION N’EST
PAS UTILISE, LES FILS
CT VONT
DIRECTEMENT A TB11
DEBRANCHEMENT
AUXILIAIRE
IMMEDIAT
NOTE:
VIDE SIGNIFIE QUE LE CONTACT EST OUVERT
"C" SIGNIFIE QUE LE CONTACT EST FERME
"M" SIGNIFIE LE CONTACT AVEC FERMETURE AVANT
OUVERTURE
RESISTANCE
120 ОHМ
NOTE:
DERIVATION SUR LE
TRANSFORMATEUR DE
COURANT, OU "H1",
VERS LE GENERATEUR
ALARME
PREALABLE
DEBRANCHEMENT DE L’AFFICHAGE
EXCES DE TEMPS DE DEMARRAGE
BLOQUAGE DU ROTOR
EXCES DE VITESSE
DEMARRAGE AUTOMATIQUE REPETITIF
C+ 12 V DU COURANT CONTINU, REGLABLES (FUSIBLE № 2)
MISE A TERRE
MISE A TERRE DE L’ECRAN
NOTE:
VIDE SIGNIFIE QUE LE CONTACT EST OUVERT
"C" SIGNIFIE QUE LE CONTACT EST FERME
"M" SIGNIFIE LE CONTACT AVEC FERMETURE AVANT
OUVERTURE
SUPPLEMENTAIRE
DEBRANCHEMENT
DE L’AFFICHAGE
DE COURANT
ALTERNATIF
MISE A TERRE DU CANAL DE
LA PRESSION DE L’HUILE
WHT – BLANC
RED – ROUGE
BLK – NOIR
GRN – VERT
YEL – JAUNE
ORG – ORANGE
VIO – VIOLET
BRN – BRUN
GRY – GRIS
PNK – ROSE
LT. BLU – BLEU
SIGNAL DE`LA PRESSION
DE L’HUILE
MISE A TERRE DU CANAL DE
LA TEMPERATURE DE
L’AGENT FRIGORIFIQUE
HAUTE TENSION DE
L’ACCUMULATEUR
SIGNAL DE LA TEMPERATURE
DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
AM – AMPERMETRE DU COURANT ALTERNATIF
AVR– REGULATEUR AUTOMATIQUE DE TENSION
BCA – ALTERNATEUR POUR LA CHARGE DE L’ACCUMULATEUR
BV – VOLTMETRE DE L’ACCUMULATEUR
CMB – PLAQUE DU MODULE DE LIAISON
CT(#)– TRANSFORMATEUR DE COURANT
CTG – MESUREUR DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
CTS– CAPTEUR DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
D(#)– DIODE
ECM– MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR
ESS– INTERRUPTEUR DE L’ARRET D’URGENCE
ETS – RELAI DE LA TEMPERATURE DE L’ECHAPPEMENT
FLA – SIGNALISEUR DE LA FUITE DU CARBURANT
HR – COMPTEUR D’HEURES DE TRAVAIL
DESIGNATIONS CONVENTIONNELLES
HZ - FREQUENCEMETRE
IPA – ASSEMBLAGE DU PANNEAU DES INDICATEURS
K11 – RELAI DE COMMANDE DU MODULE ECM
K20 – RELAI DU STARTER
LCL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
LCT– INTERRUPTEUR DE LA BASSE TEMPERATURE DE L’AGENT
FRIGORIFIQUE
LOL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’HUILE
LWP – BASSE RESSION DE L’EAU DE MER
MSLL – LAMPE DE L’ECHELLE INFERIEURE DE L’APPAREIL
MSLU – LAMPE DE L’ECHELLE SUPERIEURE DE L’APPAREIL
OPG– MANOMETRE A L’HUILE
OPS – CAPTEUR DE LA PRESSION DE L’HUILE
P(#)– FICHE
PL(#)– INDICATEUR SUR LE PANNEAU
SELSW – COMMUTATEUR SELECTEUR
SFG – INTERRUPTEUR DE PROTECTION
SM – MOTEUR ELECTRIQUE DU STARTER
SS – AIMANT ELECTRIQUE DU STARTER
TB1,2 – BARRETTE A BORNES DE LA PLAQUE DU COMBINATEUR
TB3– BARRETTE A BORNES DU TRANSFORMATEUR DE COURANT/DES
APPAREILS DE MESURE
TB4 – BOITIER DE FUSIBLES DE COURANT ALTERNATIF
TB11 – BARRETTE A BORNES DE L’INTERRUPTEUR DE PROTECTION
TB12– BARRETTE A BORNES DU REGULATEUR VSG
VADJ – REGLAGE DE TENSION
VM – VOLTMETRE DU COURANT ALTERNATIF
MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR
Dessin 7-36 Schéma de principe 55-180EOZD/40-150EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 3+, page 1 de 1 (ADV7147-F)
218
Partie 7 Schémas de montage des connections
TP-6441-FR 11/06
Partie 7 Schémas de montage des connections
Dessin 7-37 Schéma de montage des connexions 55-180EOZD/40-150EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 550, page 1 de 2 (GM40559A-C)
TP-6441-FR 11/06
BLOC DU COMBINATEUR
BOITIER A BORNES
P1CONNEXIONS
SORTIE
N’EST PAS CONNECTE
INTERCONNEXIONS
N’EST PAS CONNECTE
(ISOL6)
(ISOL2)
NOTE:
DERIVATION SUR LE
TRANSFORMATEUR DE COURANT, OU
"H1", VERS LE GENERATEUR
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
A LA PAGE 2
LOGIQUE PRINCIPALE
PLAQUE DES
PHOTOELEMENTS
NOTE:
CONCERNANT LE BRANCHEMENT
DU GENERATEUR, VOIR:
ADV-5875 – POUR TROIS PHASES,
ADV-5857 – POUR UNE PHASE
DESIGNATIONS CONVENTIONNELLES
(A 12 FILS)
CHAMPS DE
L’EXCITATRIC
E PMG
COMMUTATEUR A
MEMBRANE
ETAT
DISPLAY
BCA – ALTERNATEUR POUR LA CHARGE DE
L’ACCUMULATEUR
CT(#)– TRANSFORMATEUR DE COURANT
D(#)– DIODE
DIAG– INDICATEUR DU DIAGNOSTIC
EBG– MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR
ECM– MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR
ESS– INTERRUPTEUR DE L’ARRET D’URGENCE
ETS–
RELAI
DE
LA
TEMPERATURE
DE
L’ECHAPPEMENT
F(#)- FUSIBLE
FLA– SIGNALISEUR DE LA FUITE DU CARBURANT
GND– MISE A TERRE DU BLOC DU COMBINATEUR
INSUL(#)– LIGNE DE LIAISON EN ISOLATION
J(#)– CONNECTEUR
K11– RELAI DE COMMANDE DU MODULE ECM
K20– RELAI DU STARTER
LCT – INTERRUTEUR DE LA BASSE TEMPERATURE
DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
LCL– RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT
FRIGORIFIQUE
LOL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’HUILE
LWP– BASSE PRESSION DE L’EAU DE MER
CONCERNANT LE SCHEMA PRINCIPAL, VOIR ADV-7231
P(#)– FICHE
PGND– MISE A TERRE DU PANNEAU DU COMBINATEUR
PL(#)– INDICATEUR SUR LE PANNEAU
PMG – GENERATEUR A AIMANTS PERMANENTS
QCON(#)– CONNEXION RAPIDE
RRA– SOUS-ENSEMBLE DU REDRESSEUR TOURNANT
SLB– PANNEAU AVEC DIODES LUMINESCENTES
PERMANENTES
SM – MOTEUR ELECTRIQUE DU STARTER
SS – AIMANT ELECTRIQUE DU STARTER
STAT – STATOR
SW(#)- COMMUTATEUR
TB1 – BARRETTE A BORNES DE LA PLAQUE DES
INTERCONNEXIONS
TB2 – BARRETTE A BORNES ANALOGIQUE-NUMERIQUE
TB3 – BARRETTE A BORNES DES SIGNAUX DE SORTIE
TB4 – BARRETTE A BORNES DES SIGNAUX D’ENTRÉE
NUMERIQUES
TB5 – BLOC DE FUSIBLES DU COURANT ALTERNATIF
POUR LE COMBINATEUR
TB10– BLOC DES SIGNAUX DES EQUIPEMENTS
AUXILIAIRES
TB12– DES SIGNAUX DU REGULATEUR VSG
219
Partie 7 Schémas de montage des connections
TP-6441-FR 11/06
Dessin 7-38 Schéma de montage des connexions 55-180EOZD/40-150EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 550, page 2 de 2 (GM40559B-C)
220
MOTEUR
BLOC D’INDICATION/DU DIAGNOSTIC DU MOTEUR
HAUT DU
COMMUTATEUR
HAUT DU COMMUTATEUR
DIAGNÓSTIC
JAUNE
CHOIX DE LA
REDUCTION DE
TENSION
CONTROLE
ANALOGIQUE
PAR
INDUCTANCE
ANNULATION DU DIAGNOSTIC /DU
DEBRANCHEMENT
DIAGRAMME DE CONNEXIONS
TB12 POSITION
DESCRIPTION DU SIGNAL
DE SORTIE
BRANCHE
N’EST PAS
BRANCHE
1
ISOCHRONIQUE
REDUCTION DE
TENSION
2*
3*
4*
POINT
ROUGE
((ALIMENTATION
DU BLOC DE
COMMANDE DU
MOTEUR)
POTEAU + 5 V DU COURANT
CONTINU
SIGNAL (NORM. + 2,5 V DU COURANT
CONTINU)
MISE A TERRE DES CAPTEURS
LORS DU TRAVAIL EN PARALLELLE, DEBRANCHEZ LES RESISTANCES
P30 CONNEXIONS
SORTIE
SEULEMENT 125-180 KW
SEULEMENT 55-99 KW
RESISTANCE RESISTANCE
4,7 КОHМ
510 КОHМ
RESISTANCE RESISTANCE
510 КОHМ
4,7 КОHМ
12 VOLTS
24 VOLTS
P27 CONNEXIONS
STARTER A 12 VOLTS
SORTIE
N’EST PAS CONNECTE
P28 CONNEXIONS
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
CONNEXIONS DU BOYAU
DE FILS LIVRE
A LA PAGE 1
SORTIE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
ACCUMULATEUR
A 12 VOLTS
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
(SUPPLEMENTAIRE)
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
(ISOL2)
STARTER A 24 VOLTS
NOIR
(ISOL3)
ROUGE
BLANC
CONNEXIONS DU BOYAU
DE FILS LIVRE
(ISOL4)
((SUPPLEMENTAIRE)
NOTE: ENTOUREZ DE BANDE ISOLANTE ET FIXEZ LES
FILS 64, 31, 26 ET TOUS LES FILS N, QUAND LE RELAI DU
BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE DU BAS NIVEAU
DE L’HUILE ET/OU DE LA FUITE DU CARBURANT NE SONT
PAS UTILISES
ACCUMULATEUR
A 12 VOLTS
BLANC
(ISOL5)
NOIR
ROUGE
((SUPPLEMENTAIRE)
(ISOL6)
ACCUMULATEUR
B 12 VOLTS
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
Partie 7 Schémas de montage des connections
Dessin 7-39 Schéma de principe 55-180EOZD/40-150EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 550, page 1 de 2 (ADV7231A-C)
TP-6441-FR 11/06
BRANCHEMENT DE
L’ALIMENTATION D’ACCUMULATEUR
DU BOYAU DE FILS LIVRE AVEC
PROTECTION PAR FUSIBLE
(REGULATEUR ISOCHRONIQUE)
RESISTANCE
510 ОHМ
(INDUCTANCE ANALOGIQUE
SECONDAIRE)
BRANCHEMENT DE LA MISE A
TERRE DU SYSTEME DU BOYAU
DE FILS LIVRE
RESISTANCE
4,7 ОHМ
(MISE A TERRE DU CAPTEUR)
((ALIMENTATION BRANCHEE)
DESIGNATIONS CONVENTIONNELLES
((L’ALIMENTATION DE L’ACCUMULATEUR AVEC
PROTECTION PAR FUSIBLE)
SEULEMENT 125-180
KW
(L’ALIMENTATION DE L’ACCUMULATEUR SUR LE
BLOC DE COMMANDE DU MOTEUR)
ACCUMULATEUR 12 V DU
COURANT CONTINU
ACCUMULATEUR 12 V DU
COURANT CONTINU
(DISPSITIF DU BRANCHEMENT
DES LAMPES D’AVERTISSEMENT)
SEULEMENT 55-99 KW
EST USILISE
SEULEMENT POUR
24 V
(ANNULATION DU DEBRANCHEMENT)
RESISTANCE
510 ОHМ
((MISE A TERRE DE L’ANNULATION DU DEBRANCHEMENT)
RESISTANCE
4,7 ОHМ
SYSTEME D’ALLUMAGE DE L’ACCUMULATEUR CHARGE PAR
LE GENERATEUR
SEULEMENT 55-99 KW
HAUT POTENTIEL DE LA VOIE
BAS POTENTIEL DE LA VOIE
ECRAN DE LA VOIE
ISOLE
PLAQUE DES INTERCONNEXIONS
EST SENSIBLE A LA TENSION DU COURANT CONTINU
ISOLE
EST SENSIBLE A LA TENSION DU COURANT CONTINU
PLAQUE DE COMMANDE
VERS: (FUSIBLE 1)
CHOIX DE LA
REDUCTION DE
TENSION
CONTROLE
ANALOGIQUE
PAR
INDUCTANCE
DIAGRAMME DE CONNEXIONS
TB12 POSITION
DESCRIPTION DU SIGNAL
DE SORTIE
BRANCHE
N’EST PAS
BRANCHE
1
ISOCHRONIQUE
REDUCTION DE
TENSION
2*
3*
4*
POTEAU + 5 V DU COURANT
CONTINU
SIGNAL (NORM. + 2,5 V DU COURANT
CONTINU)
MISE A TERRE DES CAPTEURS
BCA– ALTERNATEUR POUR LA CHARGE DE L’ACCUMULATEUR
CT(#)– TRANSFORMATEUR DE COURANT
D(#)– DIODE
DIAG – INDICATEUR DU DIAGNOSTIC
ECM– MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR
ESS – INTERRUPTEUR DE L’ARRET D’URGENCE
ETS– RELAI DE LA TEMPERATURE DE L’ECHAPPEMENT
F(#)- FUSIBLE
FLA– SIGNALISEUR DE LA FUITE DU CARBURANT
IP – POMPE DES INJECTEURS
INSUL(#)– LIGNE DE LIAISON EN ISOLATION
K11 – RELAI DE COMMANDE DU MODULE ECM
K20 – RELAI DU STARTER
LCL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
LOL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’HUILE
LWP – BASSE PRESSION DE L’EAU DE MER
P(#)– FICHE
PMG – GENERATEUR A AIMANTS PERMANENTS
PL(#)– INDICATEUR SUR LE PANNEAU
QCON(#)– CONNEXION RAPIDE
RRA– SOUS-ENSEMBLE DU REDRESSEUR TOURNANT
SLB– PANNEAU AVEC DIODES LUMINESCENTES PERMANENTES
SM – MOTEUR ELECTRIQUE DU STARTER
SS – AIMANT ELECTRIQUE DU STARTER
STAT– STATOR
SW(#)- COMMUTATEUR
TB1 – BARRETTE A BORNES DE LA PLAQUE DES INTERCONNEXIONS
TB2 –BARRETTE A BORNES ANALOGIQUE NUMERIQUE
TB3 – BARRETTE A BORNES DES SIGNAUX DE SORTIE
TB4 – BARRETTE A BORNES DES SIGNAUX NUMERIQUES D’ENTREE
TB5– BLOC DE FUSIBLES DU COURANT ALTERNATIF POUR LE
COMBINATEUR
TB10 – BARRETTE A BORNES DES EQUIPEMENTS AUXILIAIRES
TB12 – BARRETTE A BORNES DU REGULATEUR VSG
LORS DU TRAVAIL EN PARALLELLE, DEBRANCHEZ LES RESISTANCES
VERS: (FUSIBLE 1)
(FUSIBLE 2
CAPTEUR DE LA
PRESSION DE
L’HUILE
ISOLE
RESISTANCE
120 ОHМ
TENSION DE
L’ACCUMULATEUR
(FUSIBLE 3)
LIAISON
MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR
MISE A TERRE DE
L’ECRAN
EST SENSIBLE A LA
TENSION DU COURANT
ALTERNATIF
TENSION DE
L’ACCUMULATEUR
(FUSIBLE 3)
NOTE:
DERIVATION SUR LE
TRANSFORMATEUR DE COURANT, OU
"H1", VERS LE GENERATEUR
EST SENSIBLE AU
COURANT ALTERNATIF
MISE A TERRE DE
L’ECRAN
SORTIE DE
L’INDICATEUR SUR
LE PANNEAU
CAPTEUR DE LA
TEMPERATURE DE
L’AGENT
FRIGORIFIQUE
VERS AL CHARGE
MISE A TERRE DE
L’ECRAN
ENTRÉE DU SIGNAL
NUMERIQUE
RED – ROUGE
WHT – BLANC
BLK – NOIR
ENTRÉE DU SIGNAL
NUMERIQUE
(ISOL3)
ENTRÉE DU SIGNAL
NUMERIQUE
ENTRÉE DU SIGNAL
NUMERIQUE
PLAQUE DE
PHOTOELEMENTS
CHAMPS DE
L’EXCITATRICE DU
GENERATEUR
(ISOL4)
(ISOL2)
(ISOL6
ENROULEMENT
PRINCIPAL DE
CHAMPS
ENTRÉE DU SIGNAL
NUMERIQUE
(ISOL5)
((SUPPLEMENTAIRE))
NOTE: CONCERNANT LE
BRANCHEMENT DU GENERATEUR,
VOIR: ADV-5875 – POUR TROIS
PHASES, ADV-5857 – POUR UNE
PHASE
(A 12 FILS)
221
Partie 7 Schémas de montage des connections
TP-6441-FR 11/06
Dessin 7-40 Schéma de principe 55-180EOZD/40-150EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 550, page 2 de 2 (ADV7231B-C)
222
PLAQUE DES INTERCONNEXIONS
TB3 BRANCHEMENTS DE SORTIE
TB1 CONNEXIONS D’ENTREE
TB3-1 + 12 V DE COURANT CONTINU (SEULEMENT LORS DE L’UTILISATION DES JEUX
D’EQUIPEMENTS)
TB1-1 DEMARRAGE A DISTANCE (3)
TB1-2 DEMARRAGE A DISTANCE (4)
TB1-3 MISE A TERRE DE L’ARRET D’URGENCE (1)
TB1-4 ARRET D’URGENCE (1A)
TB3-2 + 12 V DE COURANT CONTINU (SEULEMENT LORS DE L’UTILISATION DES JEUX
D’EQUIPEMENTS)
PLAQUE DE LA LOGIQUE PRINCIPALE
BRANCHEMENT DE L’ALIMENTATION DU MODEM
MISE A TERRE
TB3-3 + 12 V DE COURANT CONTINU (SEULEMENT LORS DE L’UTILISATION DES JEUX
D’EQUIPEMENTS)
TB3-4 (+) ACCUMULATEUR (42A), MUNI D’UN FUSIBLE (5 А)
TB2 CONEXIÓN DE SEÑALES ANÁLOGAS DE ENTRADA
TB3-5 (+) ACCUMULATEUR (42A), MUNI D’UN FUSIBLE (5 А)
TB2-1ENTRÉE ANALOGIQUE CH1
TB3-6 ((+) ACCUMULATEUR (42A), MUNI D’UN FUSIBLE (5 А)
TB2-2 ENTRÉE ANALOGIQUE CH1 (+)
TB3-7 MISE A TERRE
TB2-3 ENTRÉE ANALOGIQUE CH2
TB3-8 MISE A TERRE
TB2-4 ENTRÉE ANALOGIQUE CH2 (+)
TB3-9 MISE A TERRE
TB2-5 ENTRÉE ANALOGIQUE CH3
TB3-10 MISE A TERRE
TB2-6 ENTRÉE ANALOGIQUE CH3 (+)
TB3-11 MISE A TERRE
TB2-7 ENTRÉE ANALOGIQUE CH4
TB3-12 SORTIE DE L’INDICATEUR SUR LE PANNEAU
CONNEXION RS232
MISE A TERRE
TB2-8 ENTRÉE ANALOGIQUE CH4 (+)
TB2-9 ENTRÉE ANALOGIQUE CH5
P1 BRANCHEMENT DU MOTEUR
TB2-10 ENTRÉE ANALOGIQUE CH5 (+)
P1-1 DEMARRAGE DU MOTEUR (71)
TB2-11 ENTRÉE ANALOGIQUE CH6
P1-2 MISE A TERRE DE L’ECRAN 1
TB2-12 ENTRÉE ANALOGIQUE CH6 (+)
P1-3 TRAVAIL DU MOTEUR (70)
TB2-13 ENTRÉE ANALOGIQUE CH7
P1-4 DEMARRAGE DU MOTEUR (71)
TB2-14 ENTRÉE ANALOGIQUE CH7 (+)
P1-5
TB2-15 N’EST PAS CONNECTE
P1-6 MISE A TERRE DE L’ECRAN 2
TB2-16 ENTRÉE ANALOGIQUE CH1 (-)
P1-7 TRAVAIL DU MOTEUR (70)
TB2-17MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH1
P1-8 (+)ACCUMULATEUR (14P)
TB2-18 ENTRÉE ANALOGIQUE CH2 (-)
P1-9 MISE A TERRE DE L’ECRAN
TB2-19 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH2
P1-10 CAPTEUR DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
TB2-20 ENTRÉE ANALOGIQUE CH3 (-)
P1-11 N’EST PAS CONNECTE
TB2-21 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH3
P1-12 (+)ACCUMULATEUR (14P)
TB2-22 ENTRÉE ANALOGIQUE CH4 (-)
P1-13 SIGNAL D’ENTREE DU CAPTEUR MAGNETIQUE 1
TB2-23 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH4
P1-14 N’EST PAS CONNECTE
TB2-24 ENTRÉE ANALOGIQUE CH5 (-)
P1-15 N’EST PAS CONNECTE
TB2-25 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH5
P1-16 PWM1
TB2-26 ENTRÉE ANALOGIQUE CH6 (-)
P1-17 SEÑAL DE ENTRADA DEL SENSOR MAGNÉTICO
TB2-27 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH6
P1-18 N’EST PAS CONNECTE
TB2-28 ENTRÉE ANALOGIQUE CH7 (-)
P1-19 N’EST PAS CONNECTE
TB2-29 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH7
P1-20 PWM1
TB2-30 N’EST PAS CONNECTE
P1-21 CONTROLE (+) DE L’ACCUMULATEUR (P)
PORT POUR LA VERIFICATION A L’USINE
INTERCONNEXIONS
MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR (14N)
P1-22 CONTROLE (-) DE L’ACCUMULATEUR (N)
TB4 BRANCHEMENT DES SIGNAUX NUMERIQUES D’ENTREE
P1-23 PWM2
TB4-1 ENTRÉE NUMERIQUE 1
P1-24 PWM3
CONNEXIONS NON ISOLEES RS485
BLK – NOIR
RED – ROUGE
CONNEXIONS ISOLEES RS485A
CONNEXIONS J1939
TB4-2 ENTRÉE NUMERIQUE 2
TB4-3 ENTRÉE NUMERIQUE 3
P23 BRANCHEMENTS DE SORTIE
TB4-4 ENTRÉE NUMERIQUE 4
P23-1 SORTIE NUMERIQUE 29
TB4-5 ENTRÉE NUMERIQUE 5
P23-2 SORTIE NUMERIQUE 28
TB4-6 ENTRÉE NUMERIQUE 6
P23-3 SORTIE NUMERIQUE 30
TB4-7 ENTRÉE NUMERIQUE 7
P23-4 SORTIE NUMERIQUE 31
TB4-8 ENTRÉE NUMERIQUE 8
P23-5 MISE A TERRE
TB4-9 ENTRÉE NUMERIQUE 9
P23-6 SORTIE NUMERIQUE 21
TB4-10 ENTRÉE NUMERIQUE 10
P23-7 SORTIE NUMERIQUE 24
TB4-11 ENTRÉE NUMERIQUE 11
P23-8 SORTIE NUMERIQUE 22
TB4-12 ENTRÉE NUMERIQUE 12
P23-9 (+) ACCUMULATEUR (42A), MUNI D’UN FUSIBLE (5 А)
TB4-13 ENTRÉE NUMERIQUE 13
P23-10 SORTIE NUMERIQUE 23
TB4-14 ENTRÉE NUMERIQUE 14
P23-11 SORTIE NUMERIQUE 25
TB4-15 ENTRÉE NUMERIQUE 15
P23-12 SORTIE NUMERIQUE 28
TB4-16 ENTRÉE NUMERIQUE 16
P23-13 SORTIE NUMERIQUE 4
TB4-17 ENTRÉE NUMERIQUE 17
P23-14 SORTIE NUMERIQUE 14
TB4-18 ENTRÉE NUMERIQUE 18
P23-15 SORTIE NUMERIQUE 27
TB4-19 ENTRÉE NUMERIQUE 19
P23-16 SORTIE NUMERIQUE 15
TB4-20 ENTRÉE NUMERIQUE 20
P23-17 SORTIE NUMERIQUE 5
TB4-21 ENTRÉE NUMERIQUE 21
P23-18 N’EST PAS CONNECTE
TB-22 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-19 SORTIE NUMERIQUE 20
TB-23 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-20 SORTIE NUMERIQUE 18
TB-24 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-21 SORTIE NUMERIQUE 3
TB-25 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-22 SORTIE NUMERIQUE 18
TB-26 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-23 SORTIE NUMERIQUE 8
TB-27 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-24 SORTIE NUMERIQUE 7
TB-28 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-25 SORTIE NUMERIQUE 1
TB-29 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-26 N’EST PAS CONNECTE
TB-30 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-27 SORTIE NUMERIQUE 9
TB-31 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-28 SORTIE NUMERIQUE 17
TB-32 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-29 SORTIE NUMERIQUE 6
TB-33 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-30 N’EST PAS CONNECTE
TB-34 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-31 SORTIE NUMERIQUE 11
TB-35 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-32 SORTIE NUMERIQUE 19
TB-36 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-33 SORTIE NUMERIQUE 12
TB-37 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-34 SORTIE NUMERIQUE 10
TB-38 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-35 SORTIE NUMERIQUE 2
TB-39 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-36 S SORTIE NUMERIQUE 13
TB-40 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
TB-41 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
TB-42 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
I LOGIQUE PEINCIPALE
OMMUTATEUR A
MEMBRANE
(au lieu de ### il faut mettre les numéros des canaux du dessin initial – NDT)
ETAT
Partie 7 Schémas de montage des connections
Dessin 7-41 Schéma de montage des connexions 55-99EOZD/40-80EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 3+, avec mise à terre à part, page 1 de 2
(GM40886A-A)
TP-6441-FR 11/06
BLOC D’APPAREILS DE MESURE/DU COMBINATEUR
PLAQUE DU
COMBINATEUR
ENLEVEZ LA BARRETTE
DE CONNEXION SUR
LES BLOCS AVEC ESS
ENROULEMENT PRINCIPAL
DE CHAMP
(A 12 FILS)
PLAQUE DES PHOTOELEMENTS
RESISTANCE
120 ОHМ
CHAMPS
D’EXCITATION DU
GENERATEUR
BOYAU DE FILS DE
MOTEUR
NOTE:
CONCERNANT LE BRANCHEMENT
DU GENERATEUR, VOIR: ADV-5875
– POUR TROIS PHASES
P10 CONNEXIONS
SORTIE
N’EST PAS CONNECTE
P1 CONNEXIONS
N’EST PAS CONNECTE
SORTIE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
BOITIER A BORNES
P10 CONNEXIONS
A LA PAGE 2
N’EST PAS CONNECTE
SORTIE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
P5 CONNEXIONS
SORTIE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
SEULEME
NT 600 V
(SUPPLEMENTAIRE)
NOTE::
QUAND L’INTERRUPTEUR DE
PROTECTION N’EST PAS UTILISE,
CONNECTEZ LES FILS CT DIRECTEMENT
A TB11, ET LE FIL 1B A TB11-70
NOTE::
DEVIATION SUR LE TRANSFORMATEUR
DE COURANT, OU "H1", VERS LE
GENERATEUR
EN BAS
EN BAS
A COTE
A COTE
YEL – JAUNE
ORG – ORANGE
BLK – NOIR
RED – ROUGE
VIO – VIOLET
WHT – BLANC
BRN – BRUN
PNK – ROSE
LT. BLU – BLEU
GRY – GRIS
GRN – VERT
CONCERNANT LE SCHEMA DE PRINCIPE, VOIR ADV-7250
DESIGNATIONS CONVENTIONNELLES
AM – AMPEREMETRE DU COURANT ALTERNATIF
AVR – REGULATEUR AUTOMATIQUE DE TENSION
BCA – ALTERNATEUR POUR LA CHARGE DE L’ACCUMULATEUR
BV – VOLTMETRE DE L’ACCUMULATEUR
CTG– MESUREUR DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
CTS – CAPTEUR DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
D(#)– DIODE
DIAG - DIAGNOSTIC
EBG – MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR
ESS – INTERRUPTEUR DE L’ARRET D’URGENCE
ETS – RELAI DE LA TEMPERATURE DE L’ECHAPPEMENT
FLA – SIGNALISEUR DE LA FUITE DU CARBURANT
GND – MISE A TERRE DU CORPS DU COMBINATEUR
HR– COMPTEUR D’HEURES DE TRAVAIL
HZ - FREQUENCEMETRE
IB – PLAQUE DE L’INTERFACE
IPA – ASSEMBLAGE DU PANNEAU DES INDICATEURS
K11– RELAI DE COMMANDE DU MODULE ECM
K20– RELAI DU STARTER
LCL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
LCT – INTERRUPTEUR DE LA BASSE TEMPERATURE DE L’AGENT
FRIGORIFIQUE
LOL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’HUILE
LWP –BAS NIVEAU DE L’EAU DE MER
MSLL – LAMPE DE L’ECHELLE INFERIEURE DE L’APPAREIL
MSLU– LAMPE DE L’ECHELLE SUPERIEURE DE L’APPAREIL
OPG – MANOMETRE A L’HUILE
OPS– CAPTEUR DE PRESSION DE L’HUILE
P(#)– FICHE
PL(#)– INDICATEUR SUR LE PANNEAU
PMG – GENERATEUR A AIMANTS PERMANENTS
P.T.S. – TRANSFORMATEURS DE PUISSANCE
QCON(#)– CONNEXION RAPIDE
RRA – SOUS-ENSEMBLE DU REDRESSEUR TOURNANT
SELSW– COMMUTATEUR SELECTEUR
SLB – PANNEAU AVEC DIODES LUMINESCENTES PERMANENTES
SFG – INTERRUPTEUR DE PROTECTION
SM – MOTEUR ELECTRIQUE DU STARTER
SS – AIMANT ELECTRIQUE DU STARTER
STAT – STATOR
SW(#)- COMMUTATEUR
TB1A, TB1B, TB2 – BARRETTES A BORNES DE LA PLAQUE DU
COMBINATEUR
TB3 – BARRETTE A BORNES ТD TRANSFORMATEUR DE COURANT/DES
APPAREILS DE MESURE
TB4 – BARRETTE A BORNES DES FUSIBLES DE COURANT ALTERNATIF
TB11– BARRETTE A BORNES DE L’INTERRUPTEUR DE PROTECTION
TB12 – BARRETTE A BORNES DU REGULATEUR VSG
VADJ – REGLAGE DE TENSION
VM – VOLTMETRE
223
Schémas de montage des connections
TP-6441-FR 11/06
Dessin 7-42 Schéma de montage des connexions 55-99EOZD/40-80EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 3+, avec mise à terre à part, page 2 de 2
(GM40886B-A)
224
MOTEUR
BLOC D’INDICATION/DU DIAGNOSTIC DU MOTEUR
HAUT DU
COMMUTATEUR
HAUT DU COMMUTATEUR
CHOIX DE LA
REDUCTION DE
TENSION
CONTROLE
ANALOGIQUE
PAR
INDUCTANCE
DIAGRAMME DE CONNEXIONS
TB12 POSITION
DESCRIPTION DU SIGNAL
DE SORTIE
BRANCHE
N’EST PAS
BRANCHE
1
ISOCHRONIQUE
REDUCTION DE
TENSION
2*
3*
4*
DIAGNÓSTIC
JAUNE
POTEAU + 5 V DU COURANT
CONTINU
SIGNAL (NORM. + 2,5 V DU COURANT
CONTINU)
MISE A TERRE DES CAPTEURS
ANNULATION DU DIAGNOSTIC /DU
DEBRANCHEMENT
POINT
ROUGE
((ALIMENTATION
DU BLOC DE
COMMANDE DU
MOTEUR)
VERS LES EQUIPEMENTS
AUXILIAIRES, VOIR DESSIN
GM51352
LORS DU TRAVAIL EN PARALLELLE, DEBRANCHEZ LES RESISTANCES
(SUPPLEMENTAIRE)
(SUPPLEMENTAIRE)
SEULEMENT 125-180 KW
P28 CONNEXIONS
SEULEMENT 55-99 KW
RESISTANCE
510 КОHМ
RESISTANCE
4,7 КОHМ
RESISTANCE
510 КОHМ
SORTIE
RESISTANCE
4,7 КОHМ
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
VERS LE (-) DE L’ACCUMULATEUR (SEULEMENT 24 V)
N’EST PAS CONNECTE
К K21 (SEULEMENT 12 V)
N’EST PAS CONNECTE
VERS LE STARTER
CABLE DE
L’ACCUMULATEUR
STARTER A 12 VOLTS
A LA PAGE 1
CONNEXIONS DU BOYAU
DE FILS LIVRE
P27 CONNEXIONS
ACCUMULATEUR
A 12 VOLTS
CABLE DE
L’ACCUMULATEUR
SORTIE
(SUPPLEMENTAIRE)
N’EST PAS CONNECTE
CABLE DE
L’ACCUMULATEUR
CABLE DE
L’ACCUMULATEUR
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
(ISOL2)
N’EST PAS CONNECTE
STARTER A 24 VOLTS
NOIR
(ISOL3)
ROUGE
BLANC
(ISOL4)
NOTE: ENTOUREZ DE BANDE ISOLANTE ET
FIXEZ LES FILS 64, 31, 26 ET TOUS LES FILS
N, QUAND LE RELAI DU BAS NIVEAU DE
L’AGENT FRIGORIFIQUE DU BAS NIVEAU DE
L’HUILE ET/OU DE LA FUITE DU
CARBURANT NE SONT PAS UTILISES
CONNEXIONS DU BOYAU
DE FILS LIVRE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
((SUPPLEMENTAIRE)
N’EST PAS CONNECTE
CABLE DE
L’ACCUMULATEUR
BLANC
(ISOL5)
NOIR
ROUGE
((SUPPLEMENTAIRE)
(ISOL6)
ACCUMULATEUR
A 12 VOLTS
ACCUMULATEUR
B 12 VOLTS
N’EST PAS CONNECTE
IDENTIFICATEUR DE VIS DE SERRAGE
(REGULATEUR ISOCHRONIQUE)
DESCRIPTION
TENSION DE L’ACCUMULATEUR (AVEC
PROTECTION PAR LE FUSIBLE № 1)
MISE A TERRE A
RESISTANCE
510 ОHМ
(INDUCTANCE ANALOGIQUE
SECONDAIRE)
MISE A TERRE DE DEMARRAGE A DISTANCE
DE DEMARRAGE A DISTANCE (EXCITATION PAR BAS NIVEAU)
RESISTANCE
4,7 OHМ
(MISE A TERRE DU CAPTEUR)
REGIME DE DEMARRAGE (OUVERT = CYCLIQUE; FERME = CONTINU)
MISE A TERRE DU REGIME DE DEMARRAGE
((ALIMENTATION BRANCHEE)
INDICATEUR DE L’EXCES DE TEMPS DE DEMARRAGE
+ 12 V DE COURANT CONTINU, REGLABLES
((L’ALIMENTATION DE L’ACCUMULATEUR AVEC
PROTECTION PAR FUSIBLE)
INDICATEUR AUXILIAIRE
SEULEMENT 125-180
KW
(L’ALIMENTATION DE L’ACCUMULATEUR SUR LE
BLOC DE COMMANDE DU MOTEUR)
DEFAUT COMMUN/ALARME PREALABLE SUR LA LIGNE 1 (EST ACTIVE PAR
LES SIGNAUX HET, PHET, LOP, PLOP, OS, LWT, OC, LF, DEFAUTS
AUXILIAIRES)
DEFAUTS COMMUNS SUR LA LIGNE 2 (SONT ACTIVES PAR L’ARRET
D’URGENCE, PAR LES SIGNAUX OS, LOP, HET, DEFAUTS AUXILIAIRES)
(DISPSITIF DU BRANCHEMENT
DES LAMPES D’AVERTISSEMENT)
COMBINATEUR
STANDARD
INDICATEUR DE LA HAUTE TEMPERATURE DU MOTEUR
INDICATEUR DE LA BASSE PRESSION DE L’HUILE
SEULEMENT 55-99 KW
INDICATEUR DE L’EXCES DE VITESSE
(ANNULATION DU DEBRANCHEMENT)
RESISTANCE
510 ОHМ
((MISE A TERRE DE L’ANNULATION DU DEBRANCHEMENT)
RESISTANCE
4,7 ОHМ
SYSTEME D’ALLUMAGE DE L’ACCUMULATEUR CHARGE PAR
LE GENERATEUR
COMMANDE "DEBR./REINSTALLATION" (OFF/RESET) (EXCITATION PAR BAS
NIVEAU)
COMMANDE "REGIME AUTOMATIQUE" (AUTO) (EXCITATION PAR BAS
NIVEAU))
COMMANDE "TRAVAIL" (EXCITATION PAR BAS NIVEAU)
INDICATEUR DE L’INDUCTANCE A L’AIR
INDICATEUR “SYSTEME PRET”
HAUT POTENTIEL DE LA VOIE
E GENERATEUR REFROIDIT
LE GENERATEUR TRAVAILLE
BAS POTENTIEL DE LA VOIE
SEULEMENT 55-99 KW
INDICATEUR "PAS EN REGIME AUTOMATIQUE DE TRAVAIL"
ECRAN DE LA VOIE
BRANCHEMENT DE L’ALIMENTATION
DE L’ACCUMULATEUR DU BOYAU
DE FILS LIVRE AVEC PROTECTION
PAR FUSIBLE
CONNEXION DE LA MISE A TERRE
DU SYSTEME DU BOYAU DE FILS
LIVRE
SIGNAUX D’ALARME AUXILIAIRES – SONT DEFINIS PAR LE CLIENT
BASSE TEMPERATURE DE L’EAU
INDICATEUR DE L’ALARME PREALABLE SUR LA
TEMPERATURE DU MOTEUR
INDICATEUR DE L’ALARME PREALABLE SUR LA
PRESSION DE L’HUILE
MISE A TERRE DU RELAI DE L’ARRET D’URGENCE (K4)
HAUTE
BASSE
NECESSITE POUR
LE TRAVAIL UN JEU
D’ALARME
PREALABLE
IENROULEMENT DU RELAI DE L’ARRET D’URGENCE (K4), NEGATIF
IINDICATEUR DE L’ARRET D’URGENCE
LES CONTACTS SONT MONTRES
DANS LA POSITION DEBR.
ACCUMULATEUR 12 V
DEFAILLANCE DU DISPOSITIF DE CHARGE DE L’ACCUMULATEUR
(EXCITATION PAR BAS NIVEAU)
BASSE TENSION DE L’ACCUMULATEUR (EXCITATION PAR BAS
NIVEAU)
ACCESSORIES
UTILISE POUR
DEC 3+
BAS (NIVEAU, PRESSION) DU CARBURANT (EXCITATION PAR BAS
NIVEAU)
ACCUMULATEUR 12 V
IL FAUT AVOIR UNE BARRETTE DE CONNEXION SI
LE JEU D’ARRET D’URGENCE N’EST PAS ACTIVE
TRAVAIL DE LA SOURCE
D’ALIMENTATION
TRAVAIL DE LA SOURCE
D’ALIMENTATION
TRAVAIL DE LA SOURCE
D’ALIMENTATION
TRAVAIL DE LA SOURCE
D’ALIMENTATION
(UTILISE
SEULEMENT POUR
24 V)
PRINCIPALE
PRINCIPALE
NECESSITE UN JEU
SUPPLEMENTAIRE
PRINCIPALE
PRINCIPALE
PLAQUE DU COMBINATEUR
MISE A TERRE
VERS: (FUSIBLE 1)
(FUSIBLE 2
(FUSIBLE 3
TENSION DE
L’ACCUMULATEUR
(FUSIBLE 3)
INTERDICTION PENDANT 30
SEC. APRES DEMARRAGE,
ENSUITE 5 SECONDES
TENSION DE
L’ACCUMULATEUR
(FUSIBLE 3)
DEBRANCHEMENT
AUXILIAIRE AVEC
RETARD
DEMARRAGE
NON ISOLE
TENSION DE
L’ACCUMULATEUR
(FUSIBLE 3
MISE A TERRE
NOTE:
QUAND
L’INTERRUPTEUR DE
PROTECTION N’EST
PAS UTILISE, LES FILS
CT VONT
DIRECTEMENT A TB11
DEBRANCHEMENT
AUXILIAIRE
IMMEDIAT
NOTE:
VIDE SIGNIFIE QUE LE CONTACT EST OUVERT
"C" SIGNIFIE QUE LE CONTACT EST FERME
"M" SIGNIFIE LE CONTACT AVEC FERMETURE AVANT
OUVERTURE
RESISTANCE
120 ОHМ
NOTE:
DERIVATION SUR LE
TRANSFORMATEUR DE
COURANT, OU "H1",
VERS LE GENERATEUR
ALARME
PREALABLE
DEBRANCHEMENT DE L’AFFICHAGE
EXCES DE TEMPS DE DEMARRAGE
BLOQUAGE DU ROTOR
EXCES DE VITESSE
DEMARRAGE AUTOMATIQUE REPETITIF
C+ 12 V DU COURANT CONTINU, REGLABLES (FUSIBLE № 2)
MISE A TERRE
MISE A TERRE DE L’ECRAN
NOTE:
VIDE SIGNIFIE QUE LE CONTACT EST OUVERT
"C" SIGNIFIE QUE LE CONTACT EST FERME
"M" SIGNIFIE LE CONTACT AVEC FERMETURE AVANT
OUVERTURE
SUPPLEMENTAIRE
DEBRANCHEMENT
DE L’AFFICHAGE
DE COURANT
ALTERNATIF
MISE A TERRE DU CANAL DE
LA PRESSION DE L’HUILE
WHT – BLANC
RED – ROUGE
BLK – NOIR
GRN – VERT
YEL – JAUNE
ORG – ORANGE
VIO – VIOLET
BRN – BRUN
GRY – GRIS
PNK – ROSE
LT. BLU – BLEU
SIGNAL DE`LA PRESSION
DE L’HUILE
HAUTE TENSION DE
L’ACCUMULATEUR
MISE A TERRE DU CANAL DE
LA TEMPERATURE DE
L’AGENT FRIGORIFIQUE
SIGNAL DE LA TEMPERATURE
DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
AM – AMPERMETRE DU COURANT ALTERNATIF
AVR– REGULATEUR AUTOMATIQUE DE TENSION
BCA – ALTERNATEUR POUR LA CHARGE DE L’ACCUMULATEUR
BV – VOLTMETRE DE L’ACCUMULATEUR
CMB – PLAQUE DU MODULE DE LIAISON
CT(#)– TRANSFORMATEUR DE COURANT
CTG – MESUREUR DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
CTS– CAPTEUR DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
D(#)– DIODE
ECM– MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR
ESS– INTERRUPTEUR DE L’ARRET D’URGENCE
ETS – RELAI DE LA TEMPERATURE DE L’ECHAPPEMENT
FLA – SIGNALISEUR DE LA FUITE DU CARBURANT
HR – COMPTEUR D’HEURES DE TRAVAIL
DESIGNATIONS CONVENTIONNELLES
HZ - FREQUENCEMETRE
IPA – ASSEMBLAGE DU PANNEAU DES INDICATEURS
K11 – RELAI DE COMMANDE DU MODULE ECM
K20 – RELAI DU STARTER
LCL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
LCT– INTERRUPTEUR DE LA BASSE TEMPERATURE DE L’AGENT
FRIGORIFIQUE
LOL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’HUILE
LWP – BASSE RESSION DE L’EAU DE MER
MSLL – LAMPE DE L’ECHELLE INFERIEURE DE L’APPAREIL
MSLU – LAMPE DE L’ECHELLE SUPERIEURE DE L’APPAREIL
OPG– MANOMETRE A L’HUILE
OPS – CAPTEUR DE LA PRESSION DE L’HUILE
P(#)– FICHE
PL(#)– INDICATEUR SUR LE PANNEAU
SELSW – COMMUTATEUR SELECTEUR
SFG – INTERRUPTEUR DE PROTECTION
SM – MOTEUR ELECTRIQUE DU STARTER
SS – AIMANT ELECTRIQUE DU STARTER
TB1,2 – BARRETTE A BORNES DE LA PLAQUE DU COMBINATEUR
TB3– BARRETTE A BORNES DU TRANSFORMATEUR DE COURANT/DES
APPAREILS DE MESURE
TB4 – BOITIER DE FUSIBLES DE COURANT ALTERNATIF
TB11 – BARRETTE A BORNES DE L’INTERRUPTEUR DE PROTECTION
TB12– BARRETTE A BORNES DU REGULATEUR VSG
VADJ – REGLAGE DE TENSION
VM – VOLTMETRE DU COURANT ALTERNATIF
MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR
Dessin 7-43 Schéma de principe 55-99EOZD/40-80EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 3+, avec mise à terre à part, page 1 de 1 (ADV7250-A)
TP-6441-FR 11/06
Partie 7 Schémas de montage des connections 225
Partie 7 Schémas de montage des connections
TP-6441-FR 11/06
Dessin 7-44 Schéma de montage des connexions 55-99EOZD/40-80EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 550, avec mise à terre à part, page 1 de 2
(GM40750A-B)
226
BLOC DU COMBINATEUR
BOITIER A BORNES
P1CONNEXIONS
SORTIE
N’EST PAS CONNECTE
INTERCONNEXIONS
N’EST PAS CONNECTE
(ISOL6)
(ISOL2)
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
NOTE:
DERIVATION SUR LE
TRANSFORMATEUR DE COURANT, OU
"H1", VERS LE GENERATEUR
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
A LA PAGE 2
ESISTANCE
510 ОHМ
LOGIQUE PRINCIPALE
LÓGICA PRINCIPAL
DESIGNATIONS CONVENTIONNELLES
BCA – ALTERNATEUR POUR LA CHARGE DE L’ACCUMULATEUR
CT(#)– TRANSFORMATEUR DE COURANT
D(#)– DIODE
DIAG– INDICATEUR DU DIAGNOSTIC
EBG– MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR
ECM– MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR
ESS– INTERRUPTEUR DE L’ARRET D’URGENCE
ETS– RELAI DE LA TEMPERATURE DE L’ECHAPPEMENT
F(#)- FUSIBLE
FLA– SIGNALISEUR DE LA FUITE DU CARBURANT
GND– MISE A TERRE DU BLOC DU COMBINATEUR
INSUL(#)– LIGNE DE LIAISON EN ISOLATION
J(#)– CONNECTEUR
K11– RELAI DE COMMANDE DU MODULE ECM
K20– RELAI DU STARTER
LCT – INTERRUTEUR DE LA BASSE TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
LCL– RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
LOL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’HUILE
LWP– BASSE PRESSION DE L’EAU DE MER
P(#)– FICHE
PGND– MISE A TERRE DU PANNEAU DU COMBINATEUR
PL(#)– INDICATEUR SUR LE PANNEAU
PMG – GENERATEUR A AIMANTS PERMANENTS
QCON(#)– CONNEXION RAPIDE
RRA– SOUS-ENSEMBLE DU REDRESSEUR TOURNANT
SLB– PANNEAU AVEC DIODES LUMINESCENTES PERMANENTES
SM – MOTEUR ELECTRIQUE DU STARTER
SS – AIMANT ELECTRIQUE DU STARTER
STAT – STATOR
SW(#)- COMMUTATEUR
TB1 – BARRETTE A BORNES DE LA PLAQUE DES INTERCONNEXIONS
TB2 – BARRETTE A BORNES ANALOGIQUE-NUMERIQUE
TB3 – BARRETTE A BORNES DES SIGNAUX DE SORTIE
TB4 – BARRETTE A BORNES DES SIGNAUX D’ENTRÉE NUMERIQUES
TB5 – BLOC DE FUSIBLES DU COURANT ALTERNATIF POUR LE COMBINATEUR
TB10– BLOC DES SIGNAUX DES EQUIPEMENTS AUXILIAIRES
TB12– DES SIGNAUX DU REGULATEUR VSG
PLAQUE DES
PHOTOELEMENTS
NOTE:
CONCERNANT LE BRANCHEMENT
DU GENERATEUR, VOIR:
ADV-5875 – POUR TROIS PHASES,
ADV-5857 – POUR UNE PHASE
(A 12 FILS)
CHAMPS DE
L’EXCITATRIC
E PMG
COMMUTATEUR A
MEMBRANE
ETAT
DISPLAY
CONCERNANT LE SCHEMA PRINCIPAL, VOIR ADV-7244
Partie 7 Schémas de montage des connections
Dessin 7-45 Schéma de montage des connexions 55-99EOZD/40-80EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 550, avec mise à terre à part, page 2 de 2
(GM40750B-B)
TP-6441-FR 11/06
MOTEUR
BLOC D’INDICATION/DU DIAGNOSTIC DU MOTEUR
HAUT DU
COMMUTATEUR
HAUT DU COMMUTATEUR
DIAGNÓSTIC
JAUNE
P30 CONNEXIONS
SORTIE
CHOIX DE LA
REDUCTION DE
TENSION
CONTROLE
ANALOGIQUE
PAR
INDUCTANCE
DIAGRAMME DE CONNEXIONS
TB12 POSITION
DESCRIPTION DU SIGNAL
DE SORTIE
BRANCHE
N’EST PAS
BRANCHE
1
ISOCHRONIQUE
REDUCTION DE
TENSION
2*
3*
4*
ANNULATION DU DIAGNOSTIC /DU
DEBRANCHEMENT
POINT
ROUGE
((ALIMENTATION
DU BLOC DE
COMMANDE DU
MOTEUR)
P28 CONNEXIONS
SORTIE
POTEAU + 5 V DU COURANT
CONTINU
SIGNAL (NORM. + 2,5 V DU COURANT
CONTINU)
MISE A TERRE DES CAPTEURS
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
LORS DU TRAVAIL EN PARALLELLE, DEBRANCHEZ LES RESISTANCES
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
SEULEMENT 125-180 KW
RESISTANCE
510 КОHМ
SEULEMENT 55-99 KW
RESISTANCE
4,7 КОHМ
N’EST PAS CONNECTE
RESISTANCE RESISTANCE
510 КОHМ
4,7 КОHМ
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
VERS LE (-) DE L’ACCUMULATEUR (SEULEMENT 24 V)
К K21 (SEULEMENT 12 V)
VERS LE STARTER
SEULEMENT 24 V
CABLE DE
L’ACCUMULATEUR
STARTER A 12 VOLTS
A LA PAGE 1
CONNEXIONS DU BOYAU
DE FILS LIVRE
P27 CONNEXIONS
ACCUMULATEUR
A 12 VOLTS
SORTIE
CABLE DE
L’ACCUMULATEUR
CABLE DE
L’ACCUMULATEUR
(SUPPLEMENTAIRE)
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
(ISOL2)
N’EST PAS CONNECTE
STARTER A 24 VOLTS
NOIR
(ISOL3)
ROUGE
BLANC
(ISOL4)
NOTE: ENTOUREZ DE BANDE ISOLANTE ET
FIXEZ LES FILS 64, 31, 26 ET TOUS LES FILS
N, QUAND LE RELAI DU BAS NIVEAU DE
L’AGENT FRIGORIFIQUE DU BAS NIVEAU DE
L’HUILE ET/OU DE LA FUITE DU
CARBURANT NE SONT PAS UTILISES
CONNEXIONS DU BOYAU
DE FILS LIVRE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
((SUPPLEMENTAIRE)
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
CABLE DE
L’ACCUMULATEUR
BLANC
(ISOL5)
NOIR
ROUGE
((SUPPLEMENTAIRE)
(ISOL6)
ACCUMULATEUR
A 12 VOLTS
ACCUMULATEUR
B 12 VOLTS
227
Partie 7 Schémas de montage des connections
TP-6441-FR 11/06
Dessin 7-46 Schéma de principe 55-99EOZD/40-80EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 550, avec mise à terre à part, page 1 de 2 (ADV7244A-B)
228
BRANCHEMENT DE
L’ALIMENTATION D’ACCUMULATEUR
DU BOYAU DE FILS LIVRE AVEC
PROTECTION PAR FUSIBLE
(REGULATEUR ISOCHRONIQUE)
BRANCHEMENT DE LA MISE A
TERRE DU SYSTEME DU BOYAU
DE FILS LIVRE
RESISTANCE
510 ОHМ
(INDUCTANCE ANALOGIQUE
SECONDAIRE)
(MISE A TERRE DU CAPTEUR)
RESISTANCE
4,7 ОHМ
DESIGNATIONS CONVENTIONNELLES
((ALIMENTATION BRANCHEE)
((L’ALIMENTATION DE L’ACCUMULATEUR AVEC
PROTECTION PAR FUSIBLE)
ACCUMULATEUR 12 V DU
COURANT CONTINU
ACCUMULATEUR 12 V DU
COURANT CONTINU
SEULEMENT 125-180
KW
(L’ALIMENTATION DE L’ACCUMULATEUR SUR LE
BLOC DE COMMANDE DU MOTEUR)
(DISPSITIF DU BRANCHEMENT
DES LAMPES D’AVERTISSEMENT)
EST USILISE
SEULEMENT POUR
24 V
SEULEMENT 55-99 KW
RESISTANCE
510 ОHМ
(ANNULATION DU DEBRANCHEMENT)
RESISTANCE
4,7 ОHМ
((MISE A TERRE DE L’ANNULATION DU
DEBRANCHEMENT)
SYSTEME D’ALLUMAGE DE L’ACCUMULATEUR CHARGE PAR
LE GENERATEUR
SEULEMENT 55-99 KW
HAUT POTENTIEL DE LA VOIE
PLAQUE DES INTERCONNEXIONS
BAS POTENTIEL DE LA VOIE
EST SENSIBLE A LA TENSION DU COURANT CONTINU
ISOLE
ECRAN DE LA VOIE
ISOLE
EST SENSIBLE A LA TENSION DU COURANT CONTINU
PLAQUE DE COMMANDE
VERS: (FUSIBLE 1)
VERS: (FUSIBLE 1)
(FUSIBLE 2
TENSION DE
L’ACCUMULATEUR
(FUSIBLE 3)
RESISTANCE
120 ОHМ
CAPTEUR DE LA
PRESSION DE
L’HUILE
ISOLE
2*
3*
4*
LIAISON
POTEAU + 5 V DU COURANT
CONTINU
SIGNAL (NORM. + 2,5 V DU COURANT
CONTINU)
MISE A TERRE DES CAPTEURS
LORS DU TRAVAIL EN PARALLELLE, DEBRANCHEZ LES RESISTANCES
EST SENSIBLE A LA
TENSION DU COURANT
ALTERNATIF
SYSTEME A 12 VOLTS
MISE A TERRE DE
L’ECRAN
CHOIX DE LA
REDUCTION DE
TENSION
CONTROLE
ANALOGIQUE
PAR
INDUCTANCE
DIAGRAMME DE CONNEXIONS
TB12 POSITION
DESCRIPTION DU SIGNAL
DE SORTIE
BRANCHE
N’EST PAS
BRANCHE
1
ISOCHRONIQUE
REDUCTION DE
TENSION
BCA– ALTERNATEUR POUR LA CHARGE DE L’ACCUMULATEUR
CT(#)– TRANSFORMATEUR DE COURANT
D(#)– DIODE
DIAG – INDICATEUR DU DIAGNOSTIC
ECM– MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR
ESS – INTERRUPTEUR DE L’ARRET D’URGENCE
ETS– RELAI DE LA TEMPERATURE DE L’ECHAPPEMENT
F(#)- FUSIBLE
FLA– SIGNALISEUR DE LA FUITE DU CARBURANT
IP – POMPE DES INJECTEURS
INSUL(#)– LIGNE DE LIAISON EN ISOLATION
K11 – RELAI DE COMMANDE DU MODULE ECM
K20 – RELAI DU STARTER
LCL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
LOL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’HUILE
LWP – BASSE PRESSION DE L’EAU DE MER
P(#)– FICHE
PMG – GENERATEUR A AIMANTS PERMANENTS
PL(#)– INDICATEUR SUR LE PANNEAU
QCON(#)– CONNEXION RAPIDE
RRA– SOUS-ENSEMBLE DU REDRESSEUR TOURNANT
SLB– PANNEAU AVEC DIODES LUMINESCENTES PERMANENTES
SM – MOTEUR ELECTRIQUE DU STARTER
SS – AIMANT ELECTRIQUE DU STARTER
STAT– STATOR
SW(#)- COMMUTATEUR
TB1 – BARRETTE A BORNES DE LA PLAQUE DES INTERCONNEXIONS
TB2 –BARRETTE A BORNES ANALOGIQUE NUMERIQUE
TB3 – BARRETTE A BORNES DES SIGNAUX DE SORTIE
TB4 – BARRETTE A BORNES DES SIGNAUX NUMERIQUES D’ENTREE
TB5– BLOC DE FUSIBLES DU COURANT ALTERNATIF POUR LE
COMBINATEUR
TB10 – BARRETTE A BORNES DES EQUIPEMENTS AUXILIAIRES
TB12 – BARRETTE A BORNES DU REGULATEUR VSG
MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR
NOTE:
DERIVATION SUR LE
TRANSFORMATEUR DE COURANT, OU
"H1", VERS LE GENERATEUR
EST SENSIBLE AU
COURANT ALTERNATIF
TENSION DE
L’ACCUMULATEUR
(FUSIBLE 3)
SYSTEME A 24 VOLTS
TENSION DE
L’ACCUMULATEUR
(FUSIBLE 3)
VERS AL CHARGE
MISE A TERRE DE
L’ECRAN
SORTIE DE
L’INDICATEUR SUR
LE PANNEAU
MISE A TERRE DE
L’ECRAN
PLAQUE DE
PHOTOELEMENTS
CHAMPS DE
L’EXCITATRICE DU
GENERATEUR
((SUPPLEMENTAIRE))
ENROULEMENT
PRINCIPAL DE
CHAMPS
ENTRÉE DU SIGNAL
NUMERIQUE
ENTRÉE DU SIGNAL
NUMERIQUE
ENTRÉE DU SIGNAL
NUMERIQUE
(ISOL3)
ENTRÉE DU SIGNAL
NUMERIQUE
ENTRÉE DU SIGNAL
NUMERIQUE
(ISOL2)
(ISOL4)
(ISOL6
(ISOL5)
NOTE: CONCERNANT LE
BRANCHEMENT DU GENERATEUR,
VOIR: ADV-5875 – POUR TROIS
PHASES, ADV-5857 – POUR UNE
PHASE
(A 12 FILS)
Partie 7 Schémas de montage des connections
Dessin 7-47 Schéma de principe 55-99EOZD/40-80EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 550, avec mise à terre à part, page 2 de 2 (ADV7244B-B)
TP-6441-FR 11/06
PLAQUE DES INTERCONNEXIONS
TB1 CONNEXIONS D’ENTREE
TB1-1 DEMARRAGE A DISTANCE (3)
TB1-2 DEMARRAGE A DISTANCE (4)
TB1-3 MISE A TERRE DE L’ARRET D’URGENCE (1)
TB1-4 ARRET D’URGENCE (1A)
TB3 BRANCHEMENTS DE SORTIE
TB3-1 + 12 V DE COURANT CONTINU (SEULEMENT LORS DE L’UTILISATION DES JEUX
D’EQUIPEMENTS)
PLAQUE DE LA LOGIQUE PRINCIPALE
BRANCHEMENT DE L’ALIMENTATION DU MODEM
MISE A TERRE
TB3-2 + 12 V DE COURANT CONTINU (SEULEMENT LORS DE L’UTILISATION DES JEUX
D’EQUIPEMENTS)
TB3-3 + 12 V DE COURANT CONTINU (SEULEMENT LORS DE L’UTILISATION DES JEUX
D’EQUIPEMENTS)
CONNEXION RS232
TB3-4 (+) ACCUMULATEUR (42A), MUNI D’UN FUSIBLE (5 А)
TB2 CONEXIÓN DE SEÑALES ANÁLOGAS DE ENTRADA
TB2-1ENTRÉE ANALOGIQUE CH1
TB2-2 ENTRÉE ANALOGIQUE CH1 (+)
TB2-3 ENTRÉE ANALOGIQUE CH2
TB2-4 ENTRÉE ANALOGIQUE CH2 (+)
TB2-5 ENTRÉE ANALOGIQUE CH3
TB2-6 ENTRÉE ANALOGIQUE CH3 (+)
TB2-7 ENTRÉE ANALOGIQUE CH4
TB3-5 (+) ACCUMULATEUR (42A), MUNI D’UN FUSIBLE (5 А)
TB3-6 ((+) ACCUMULATEUR (42A), MUNI D’UN FUSIBLE (5 А)
MISE A TERRE
TB3-7 MISE A TERRE
TB3-8 MISE A TERRE
TB3-9 MISE A TERRE
TB3-10 MISE A TERRE
TB3-11 MISE A TERRE
PORT POUR LA VERIFICATION A L’USINE
INTERCONNEXIONS
TB3-12 SORTIE DE L’INDICATEUR SUR LE PANNEAU
TB2-8 ENTRÉE ANALOGIQUE CH4 (+)
TB2-9 ENTRÉE ANALOGIQUE CH5
TB2-10 ENTRÉE ANALOGIQUE CH5 (+)
TB2-11 ENTRÉE ANALOGIQUE CH6
TB2-12 ENTRÉE ANALOGIQUE CH6 (+)
TB2-13 ENTRÉE ANALOGIQUE CH7
TB2-14 ENTRÉE ANALOGIQUE CH7 (+)
TB2-15 N’EST PAS CONNECTE
TB2-16 ENTRÉE ANALOGIQUE CH1 (-)
TB2-17MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH1
TB2-18 ENTRÉE ANALOGIQUE CH2 (-)
TB2-19 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH2
TB2-20 ENTRÉE ANALOGIQUE CH3 (-)
TB2-21 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH3
TB2-22 ENTRÉE ANALOGIQUE CH4 (-)
TB2-23 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH4
TB2-24 ENTRÉE ANALOGIQUE CH5 (-)
TB2-25 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH5
TB2-26 ENTRÉE ANALOGIQUE CH6 (-)
TB2-27 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH6
TB2-28 ENTRÉE ANALOGIQUE CH7 (-)
TB2-29 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH7
TB2-30 N’EST PAS CONNECTE
TB4 BRANCHEMENT DES SIGNAUX NUMERIQUES D’ENTREE
TB4-1 ENTRÉE NUMERIQUE 1
TB4-2 ENTRÉE NUMERIQUE 2
TB4-3 ENTRÉE NUMERIQUE 3
TB4-4 ENTRÉE NUMERIQUE 4
TB4-5 ENTRÉE NUMERIQUE 5
TB4-6 ENTRÉE NUMERIQUE 6
TB4-7 ENTRÉE NUMERIQUE 7
TB4-8 ENTRÉE NUMERIQUE 8
TB4-9 ENTRÉE NUMERIQUE 9
TB4-10 ENTRÉE NUMERIQUE 10
TB4-11 ENTRÉE NUMERIQUE 11
TB4-12 ENTRÉE NUMERIQUE 12
TB4-13 ENTRÉE NUMERIQUE 13
TB4-14 ENTRÉE NUMERIQUE 14
TB4-15 ENTRÉE NUMERIQUE 15
TB4-16 ENTRÉE NUMERIQUE 16
TB4-17 ENTRÉE NUMERIQUE 17
TB4-18 ENTRÉE NUMERIQUE 18
TB4-19 ENTRÉE NUMERIQUE 19
TB4-20 ENTRÉE NUMERIQUE 20
TB4-21 ENTRÉE NUMERIQUE 21
TB-22 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
TB-23 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
TB-24 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
TB-25 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
TB-26 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
TB-27 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
TB-28 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
TB-29 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
TB-30 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
TB-31 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
TB-32 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
TB-33 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
TB-34 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
TB-35 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
TB-36 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
TB-37 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
TB-38 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
TB-39 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
TB-40 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
TB-41 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
TB-42 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P1 BRANCHEMENT DU MOTEUR
P1-1 DEMARRAGE DU MOTEUR (71)
P1-2 MISE A TERRE DE L’ECRAN 1
P1-3 TRAVAIL DU MOTEUR (70)
CONNEXIONS NON ISOLEES RS485
BLK – NOIR
RED – ROUGE
P1-4 DEMARRAGE DU MOTEUR (71)
P1-5
MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR (14N)
P1-6 MISE A TERRE DE L’ECRAN 2
CONNEXIONS ISOLEES RS485A
P1-7 TRAVAIL DU MOTEUR (70)
P1-8 (+)ACCUMULATEUR (14P)
P1-9 MISE A TERRE DE L’ECRAN
P1-10 CAPTEUR DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
P1-11 N’EST PAS CONNECTE
P1-12 (+)ACCUMULATEUR (14P)
P1-13 SIGNAL D’ENTREE DU CAPTEUR MAGNETIQUE 1
CONNEXIONS J1939
P1-14 N’EST PAS CONNECTE
P1-15 N’EST PAS CONNECTE
P1-16 PWM1
P1-17 SEÑAL DE ENTRADA DEL SENSOR MAGNÉTICO
P1-18 N’EST PAS CONNECTE
P1-19 N’EST PAS CONNECTE
P1-20 PWM1
P1-21 CONTROLE (+) DE L’ACCUMULATEUR (P)
P1-22 CONTROLE (-) DE L’ACCUMULATEUR (N)
I LOGIQUE PEINCIPALE
P1-23 PWM2
P1-24 PWM3
P23 BRANCHEMENTS DE SORTIE
P23-1 SORTIE NUMERIQUE 29
P23-2 SORTIE NUMERIQUE 28
P23-3 SORTIE NUMERIQUE 30
P23-4 SORTIE NUMERIQUE 31
P23-5 MISE A TERRE
P23-6 SORTIE NUMERIQUE 21
P23-7 SORTIE NUMERIQUE 24
P23-8 SORTIE NUMERIQUE 22
P23-9 (+) ACCUMULATEUR (42A), MUNI D’UN FUSIBLE (5 А)
P23-10 SORTIE NUMERIQUE 23
P23-11 SORTIE NUMERIQUE 25
P23-12 SORTIE NUMERIQUE 28
P23-13 SORTIE NUMERIQUE 4
P23-14 SORTIE NUMERIQUE 14
OMMUTATEUR A
MEMBRANE
P23-15 SORTIE NUMERIQUE 27
P23-16 SORTIE NUMERIQUE 15
ETAT
P23-17 SORTIE NUMERIQUE 5
P23-18 N’EST PAS CONNECTE
P23-19 SORTIE NUMERIQUE 20
P23-20 SORTIE NUMERIQUE 18
P23-21 SORTIE NUMERIQUE 3
P23-22 SORTIE NUMERIQUE 18
P23-23 SORTIE NUMERIQUE 8
P23-24 SORTIE NUMERIQUE 7
P23-25 SORTIE NUMERIQUE 1
P23-26 N’EST PAS CONNECTE
P23-27 SORTIE NUMERIQUE 9
P23-28 SORTIE NUMERIQUE 17
P23-29 SORTIE NUMERIQUE 6
P23-30 N’EST PAS CONNECTE
P23-31 SORTIE NUMERIQUE 11
P23-32 SORTIE NUMERIQUE 19
P23-33 SORTIE NUMERIQUE 12
P23-34 SORTIE NUMERIQUE 10
P23-35 SORTIE NUMERIQUE 2
P23-36 S SORTIE NUMERIQUE 13
(au lieu de ### il faut mettre les numéros des canaux du dessin initial – NDT)
229
Partie 7 Schémas de montage des connections
TP-6441-FR 11/06
Dessin 7-48 Schéma de montage des connexions 125-180EOZD/100-150EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 3+, avec mise à terre à part, page 1 de 2
(GM49700A-A)
230
BLOC D’APPAREILS DE MESURE/DU COMBINATEUR
PLAQUE DU
COMBINATEUR
ENLEVEZ LA BARRETTE
DE CONNEXION SUR
LES BLOCS AVEC ESS
ENROULEMENT PRINCIPAL
DE CHAMP
(A 12 FILS)
PLAQUE DES PHOTOELEMENTS
RESISTANCE
120 ОHМ
CHAMPS
D’EXCITATION DU
GENERATEUR
BOYAU DE FILS DE
MOTEUR
NOTE:
CONCERNANT LE BRANCHEMENT
DU GENERATEUR, VOIR: ADV-5875
– POUR TROIS PHASES
P10 CONNEXIONS
SORTIE
N’EST PAS CONNECTE
P1 CONNEXIONS
N’EST PAS CONNECTE
SORTIE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
BOITIER A BORNES
P10 CONNEXIONS
A LA PAGE 2
N’EST PAS CONNECTE
SORTIE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
P5 CONNEXIONS
SORTIE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
SEULEME
NT 600 V
(SUPPLEMENTAIRE)
NOTE::
QUAND L’INTERRUPTEUR DE
PROTECTION N’EST PAS UTILISE,
CONNECTEZ LES FILS CT DIRECTEMENT
A TB11, ET LE FIL 1B A TB11-70
NOTE::
DEVIATION SUR LE TRANSFORMATEUR
DE COURANT, OU "H1", VERS LE
GENERATEUR
EN BAS
EN BAS
A COTE
A COTE
YEL – JAUNE
ORG – ORANGE
BLK – NOIR
RED – ROUGE
VIO – VIOLET
WHT – BLANC
BRN – BRUN
PNK – ROSE
LT. BLU – BLEU
GRY – GRIS
GRN – VERT
CONCERNANT LE SCHEMA DE PRINCIPE, VOIR ADV-7281
DESIGNATIONS CONVENTIONNELLES
AM – AMPEREMETRE DU COURANT ALTERNATIF
AVR – REGULATEUR AUTOMATIQUE DE TENSION
BCA – ALTERNATEUR POUR LA CHARGE DE L’ACCUMULATEUR
BV – VOLTMETRE DE L’ACCUMULATEUR
CTG– MESUREUR DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
CTS – CAPTEUR DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
D(#)– DIODE
DIAG - DIAGNOSTIC
EBG – MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR
ESS – INTERRUPTEUR DE L’ARRET D’URGENCE
ETS – RELAI DE LA TEMPERATURE DE L’ECHAPPEMENT
FLA – SIGNALISEUR DE LA FUITE DU CARBURANT
GND – MISE A TERRE DU CORPS DU COMBINATEUR
HR– COMPTEUR D’HEURES DE TRAVAIL
HZ - FREQUENCEMETRE
IB – PLAQUE DE L’INTERFACE
IPA – ASSEMBLAGE DU PANNEAU DES INDICATEURS
K11– RELAI DE COMMANDE DU MODULE ECM
K20– RELAI DU STARTER
LCL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
LCT – INTERRUPTEUR DE LA BASSE TEMPERATURE DE L’AGENT
FRIGORIFIQUE
LOL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’HUILE
LWP –BAS NIVEAU DE L’EAU DE MER
MSLL – LAMPE DE L’ECHELLE INFERIEURE DE L’APPAREIL
MSLU– LAMPE DE L’ECHELLE SUPERIEURE DE L’APPAREIL
OPG – MANOMETRE A L’HUILE
OPS– CAPTEUR DE PRESSION DE L’HUILE
P(#)– FICHE
PL(#)– INDICATEUR SUR LE PANNEAU
PMG – GENERATEUR A AIMANTS PERMANENTS
P.T.S. – TRANSFORMATEURS DE PUISSANCE
QCON(#)– CONNEXION RAPIDE
RRA – SOUS-ENSEMBLE DU REDRESSEUR TOURNANT
SELSW– COMMUTATEUR SELECTEUR
SLB – PANNEAU AVEC DIODES LUMINESCENTES PERMANENTES
SFG – INTERRUPTEUR DE PROTECTION
SM – MOTEUR ELECTRIQUE DU STARTER
SS – AIMANT ELECTRIQUE DU STARTER
STAT – STATOR
SW(#)- COMMUTATEUR
TB1A, TB1B, TB2 – BARRETTES A BORNES DE LA PLAQUE DU
COMBINATEUR
TB3 – BARRETTE A BORNES ТD TRANSFORMATEUR DE COURANT/DES
APPAREILS DE MESURE
TB4 – BARRETTE A BORNES DES FUSIBLES DE COURANT ALTERNATIF
TB11– BARRETTE A BORNES DE L’INTERRUPTEUR DE PROTECTION
TB12 – BARRETTE A BORNES DU REGULATEUR VSG
VADJ – REGLAGE DE TENSION
VM – VOLTMETRE
BLOC D’INDICATION/DU DIAGNOSTIC DU MOTEUR
HAUT DU
COMMUTATEUR
HAUT DU COMMUTATEUR
CHOIX DE LA
REDUCTION DE
TENSION
CONTROLE
ANALOGIQUE
PAR
INDUCTANCE
DIAGRAMME DE CONNEXIONS
TB12 POSITION
DESCRIPTION DU SIGNAL
DE SORTIE
BRANCHE
N’EST PAS
BRANCHE
1
ISOCHRONIQUE
REDUCTION DE
TENSION
2*
POTEAU + 5 V DU COURANT
CONTINU
SIGNAL (NORM. + 2,5 V DU COURANT
CONTINU)
MISE A TERRE DES CAPTEURS
3*
4*
DIAGNÓSTIC
JAUNE
ANNULATION DU DIAGNOSTIC /DU
DEBRANCHEMENT
POINT
ROUGE
VERS LES EQUIPEMENTS
AUXILIAIRES, VOIR LE PLAN
GM51352
((ALIMENTATION
DU BLOC DE
COMMANDE DU
MOTEUR)
LORS DU TRAVAIL EN PARALLELLE, DEBRANCHEZ LES RESISTANCES
(SUPPLEMENTAIRE)
(SUPPLEMENTAIRE)
SEULEMENT 125-180 KW
P28 CONNEXIONS
SEULEMENT 55-99 KW
RESISTANCE RESISTANCE
4,7 КОHМ
510 КОHМ
SORTIE
RESISTANCE RESISTANCE
510 КОHМ
4,7 КОHМ
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
CABLE DESTARTER
L’ACCUMULATEUR
A 12 VOLTS
CONNEXIONS DU BOYAU
DE FILS LIVRE
A LA PAGE 1
Partie 7 Schémas de montage des connections
Dessin 7-49 Schéma de montage des connexions 125-180EOZD/100-150EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 3+, avec mise à terre à part, page 2 de 2
(GM49700B-A)
TP-6441-FR 11/06
MOTEUR
P27 CONNEXIONS
ACCUMULATEUR
A 12 VOLTS
SORTIE
CABLE DE
L’ACCUMULATEUR
CABLE DE L’ACCUMULATEUR
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
(ISOL2)
(SUPPLEMENTAIRE)
N’EST PAS CONNECTE
NOIR
(ISOL3)
ROUGE
BLANC
(ISOL4)
NOTE: ENTOUREZ DE BANDE ISOLANTE ET
FIXEZ LES FILS 64, 31, 26 ET TOUS LES FILS
N, QUAND LE RELAI DU BAS NIVEAU DE
L’AGENT FRIGORIFIQUE DU BAS NIVEAU DE
L’HUILE ET/OU DE LA FUITE DU
CARBURANT NE SONT PAS UTILISES
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
((SUPPLEMENTAIRE)
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
BLANC
(ISOL5)
NOIR
ROUGE
((SUPPLEMENTAIRE)
(ISOL6)
231
IDENTIFICATEUR DE VIS DE SERRAGE
(REGULATEUR ISOCHRONIQUE)
DESCRIPTION
TENSION DE L’ACCUMULATEUR (AVEC
PROTECTION PAR LE FUSIBLE № 1)
MISE A TERRE A
RESISTANCE
510 ОHМ
(INDUCTANCE ANALOGIQUE
SECONDAIRE)
(MISE A TERRE DU CAPTEUR)
MISE A TERRE DE DEMARRAGE A DISTANCE
DE DEMARRAGE A DISTANCE (EXCITATION PAR BAS NIVEAU)
RESISTANCE
4,7 OHМ
((ALIMENTATION BRANCHEE)
REGIME DE DEMARRAGE (OUVERT = CYCLIQUE; FERME = CONTINU)
MISE A TERRE DU REGIME DE DEMARRAGE
INDICATEUR DE L’EXCES DE TEMPS DE DEMARRAGE
+ 12 V DE COURANT CONTINU, REGLABLES
((L’ALIMENTATION DE L’ACCUMULATEUR AVEC
PROTECTION PAR FUSIBLE)
INDICATEUR AUXILIAIRE
SEULEMENT 125-180
KW
(L’ALIMENTATION DE L’ACCUMULATEUR SUR LE
BLOC DE COMMANDE DU MOTEUR)
DEFAUT COMMUN/ALARME PREALABLE SUR LA LIGNE 1 (EST ACTIVE PAR
LES SIGNAUX HET, PHET, LOP, PLOP, OS, LWT, OC, LF, DEFAUTS
AUXILIAIRES)
DEFAUTS COMMUNS SUR LA LIGNE 2 (SONT ACTIVES PAR L’ARRET
D’URGENCE, PAR LES SIGNAUX OS, LOP, HET, DEFAUTS AUXILIAIRES)
(DISPSITIF DU BRANCHEMENT
DES LAMPES D’AVERTISSEMENT)
COMBINATEUR
STANDARD
INDICATEUR DE LA HAUTE TEMPERATURE DU MOTEUR
INDICATEUR DE LA BASSE PRESSION DE L’HUILE
SEULEMENT 55-99 KW
INDICATEUR DE L’EXCES DE VITESSE
RESISTANCE
510 ОHМ
(ANNULATION DU DEBRANCHEMENT)
((MISE A TERRE DE L’ANNULATION DU
DEBRANCHEMENT)
COMMANDE "DEBR./REINSTALLATION" (OFF/RESET) (EXCITATION PAR BAS
NIVEAU)
COMMANDE "REGIME AUTOMATIQUE" (AUTO) (EXCITATION PAR BAS
NIVEAU))
COMMANDE "TRAVAIL" (EXCITATION PAR BAS NIVEAU)
RESISTANCE
4,7 ОHМ
SYSTEME D’ALLUMAGE DE L’ACCUMULATEUR CHARGE PAR
LE GENERATEUR
INDICATEUR DE L’INDUCTANCE A L’AIR
INDICATEUR “SYSTEME PRET”
HAUT POTENTIEL DE LA VOIE
E GENERATEUR REFROIDIT
LE GENERATEUR TRAVAILLE
BAS POTENTIEL DE LA VOIE
SEULEMENT 55-99 KW
INDICATEUR "PAS EN REGIME AUTOMATIQUE DE TRAVAIL"
ECRAN DE LA VOIE
BRANCHEMENT DE L’ALIMENTATION
DE L’ACCUMULATEUR DU BOYAU
DE FILS LIVRE AVEC PROTECTION
PAR FUSIBLE
CONNEXION DE LA MISE A TERRE
DU SYSTEME DU BOYAU DE FILS
LIVRE
SIGNAUX D’ALARME AUXILIAIRES – SONT DEFINIS PAR LE CLIENT
BASSE TEMPERATURE DE L’EAU
INDICATEUR DE L’ALARME PREALABLE SUR LA
TEMPERATURE DU MOTEUR
INDICATEUR DE L’ALARME PREALABLE SUR LA
PRESSION DE L’HUILE
MISE A TERRE DU RELAI DE L’ARRET D’URGENCE (K4)
HAUTE
BASSE
NECESSITE POUR
LE TRAVAIL UN JEU
D’ALARME
PREALABLE
IENROULEMENT DU RELAI DE L’ARRET D’URGENCE (K4), NEGATIF
IINDICATEUR DE L’ARRET D’URGENCE
LES CONTACTS SONT MONTRES
DANS LA POSITION DEBR.
ACCUMULATEUR 12 V
DEFAILLANCE DU DISPOSITIF DE CHARGE DE L’ACCUMULATEUR
(EXCITATION PAR BAS NIVEAU)
BASSE TENSION DE L’ACCUMULATEUR (EXCITATION PAR BAS
NIVEAU)
ACCESSORIES
UTILISE POUR
DEC 3+
BAS (NIVEAU, PRESSION) DU CARBURANT (EXCITATION PAR BAS
NIVEAU)
ACCUMULATEUR 12 V
IL FAUT AVOIR UNE BARRETTE DE CONNEXION SI
LE JEU D’ARRET D’URGENCE N’EST PAS ACTIVE
TRAVAIL DE LA SOURCE
D’ALIMENTATION
TRAVAIL DE LA SOURCE
D’ALIMENTATION
TRAVAIL DE LA SOURCE
D’ALIMENTATION
TRAVAIL DE LA SOURCE
D’ALIMENTATION
(UTILISE
SEULEMENT POUR
24 V)
PRINCIPALE
PRINCIPALE
NECESSITE UN JEU
SUPPLEMENTAIRE
PRINCIPALE
PRINCIPALE
PLAQUE DU COMBINATEUR
MISE A TERRE
VERS: (FUSIBLE 1)
(FUSIBLE 2
(FUSIBLE 3
TENSION DE
L’ACCUMULATEUR
(FUSIBLE 3)
INTERDICTION PENDANT 30
SEC. APRES DEMARRAGE,
ENSUITE 5 SECONDES
TENSION DE
L’ACCUMULATEUR
(FUSIBLE 3)
DEBRANCHEMENT
AUXILIAIRE AVEC
RETARD
DEMARRAGE
NON ISOLE
TENSION DE
L’ACCUMULATEUR
(FUSIBLE 3
MISE A TERRE
NOTE:
QUAND
L’INTERRUPTEUR DE
PROTECTION N’EST
PAS UTILISE, LES FILS
CT VONT
DIRECTEMENT A TB11
DEBRANCHEMENT
AUXILIAIRE
IMMEDIAT
NOTE:
VIDE SIGNIFIE QUE LE CONTACT EST OUVERT
"C" SIGNIFIE QUE LE CONTACT EST FERME
"M" SIGNIFIE LE CONTACT AVEC FERMETURE AVANT
OUVERTURE
RESISTANCE
120 ОHМ
NOTE:
DERIVATION SUR LE
TRANSFORMATEUR DE
COURANT, OU "H1",
VERS LE GENERATEUR
ALARME
PREALABLE
DEBRANCHEMENT DE L’AFFICHAGE
EXCES DE TEMPS DE DEMARRAGE
BLOQUAGE DU ROTOR
EXCES DE VITESSE
DEMARRAGE AUTOMATIQUE REPETITIF
C+ 12 V DU COURANT CONTINU, REGLABLES (FUSIBLE № 2)
MISE A TERRE
MISE A TERRE DE L’ECRAN
NOTE:
VIDE SIGNIFIE QUE LE CONTACT EST OUVERT
"C" SIGNIFIE QUE LE CONTACT EST FERME
"M" SIGNIFIE LE CONTACT AVEC FERMETURE AVANT
OUVERTURE
SUPPLEMENTAIRE
DEBRANCHEMENT
DE L’AFFICHAGE
DE COURANT
ALTERNATIF
WHT – BLANC
RED – ROUGE
BLK – NOIR
GRN – VERT
YEL – JAUNE
ORG – ORANGE
VIO – VIOLET
BRN – BRUN
GRY – GRIS
PNK – ROSE
LT. BLU – BLEU
MISE A TERRE DU CANAL DE
LA PRESSION DE L’HUILE
SIGNAL DE`LA PRESSION
DE L’HUILE
HAUTE TENSION DE
L’ACCUMULATEUR
MISE A TERRE DU CANAL DE
LA TEMPERATURE DE
L’AGENT FRIGORIFIQUE
SIGNAL DE LA TEMPERATURE
DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
AM – AMPERMETRE DU COURANT ALTERNATIF
AVR– REGULATEUR AUTOMATIQUE DE TENSION
BCA – ALTERNATEUR POUR LA CHARGE DE L’ACCUMULATEUR
BV – VOLTMETRE DE L’ACCUMULATEUR
CMB – PLAQUE DU MODULE DE LIAISON
CT(#)– TRANSFORMATEUR DE COURANT
CTG – MESUREUR DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
CTS– CAPTEUR DE LA TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
D(#)– DIODE
ECM– MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR
ESS– INTERRUPTEUR DE L’ARRET D’URGENCE
ETS – RELAI DE LA TEMPERATURE DE L’ECHAPPEMENT
FLA – SIGNALISEUR DE LA FUITE DU CARBURANT
HR – COMPTEUR D’HEURES DE TRAVAIL
DESIGNATIONS CONVENTIONNELLES
HZ - FREQUENCEMETRE
IPA – ASSEMBLAGE DU PANNEAU DES INDICATEURS
K11 – RELAI DE COMMANDE DU MODULE ECM
K20 – RELAI DU STARTER
LCL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
LCT– INTERRUPTEUR DE LA BASSE TEMPERATURE DE L’AGENT
FRIGORIFIQUE
LOL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’HUILE
LWP – BASSE RESSION DE L’EAU DE MER
MSLL – LAMPE DE L’ECHELLE INFERIEURE DE L’APPAREIL
MSLU – LAMPE DE L’ECHELLE SUPERIEURE DE L’APPAREIL
OPG– MANOMETRE A L’HUILE
OPS – CAPTEUR DE LA PRESSION DE L’HUILE
P(#)– FICHE
PL(#)– INDICATEUR SUR LE PANNEAU
SELSW – COMMUTATEUR SELECTEUR
SFG – INTERRUPTEUR DE PROTECTION
SM – MOTEUR ELECTRIQUE DU STARTER
SS – AIMANT ELECTRIQUE DU STARTER
TB1,2 – BARRETTE A BORNES DE LA PLAQUE DU COMBINATEUR
TB3– BARRETTE A BORNES DU TRANSFORMATEUR DE COURANT/DES
APPAREILS DE MESURE
TB4 – BOITIER DE FUSIBLES DE COURANT ALTERNATIF
TB11 – BARRETTE A BORNES DE L’INTERRUPTEUR DE PROTECTION
TB12– BARRETTE A BORNES DU REGULATEUR VSG
VADJ – REGLAGE DE TENSION
VM – VOLTMETRE DU COURANT ALTERNATIF
MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR
Dessin 7-50 Schéma de principe 125-180EOZD/100-150EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 3+, avec mise à terre à part, page 1 de 1 (ADV7281-A)
Partie 7 Schémas de montage des connections
TP-6441-FR 11/06
Partie 7 Schémas de montage des connections
233
Dessin 7-51 Schéma de montage des connexions 125-180EOZD/100-150EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 550, avec mise à terre à part, page 1 de 2
(GM49698A-A)
TP-6441-FR 11/06
BLOC DU COMBINATEUR
BOITIER A BORNES
P1CONNEXIONS
SORTIE
N’EST PAS CONNECTE
INTERCONNEXIONS
N’EST PAS CONNECTE
(ISOL6)
(ISOL2)
NOTE:
DERIVATION SUR LE
TRANSFORMATEUR DE COURANT, OU
"H1", VERS LE GENERATEUR
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
A LA PAGE 2
LOGIQUE PRINCIPALE
DESIGNATIONS CONVENTIONNELLES
PLAQUE DES
PHOTOELEMENTS
NOTE:
CONCERNANT LE BRANCHEMENT
DU GENERATEUR, VOIR:
ADV-5875 – POUR TROIS PHASES,
ADV-5857 – POUR UNE PHASE
(A 12 FILS)
CHAMPS DE
L’EXCITATRICE
PMG
COMMUTATEUR A
MEMBRANE
ETAT
DISPLAY
BCA – ALTERNATEUR POUR LA CHARGE DE L’ACCUMULATEUR
ESISTANCE
CT(#)–
TRANSFORMATEUR DE COURANT
510DIODE
ОHМ
D(#)–
DIAG– INDICATEUR DU DIAGNOSTIC
EBG– MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR
ECM– MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR
ESS– INTERRUPTEUR DE L’ARRET D’URGENCE
ETS– RELAI DE LA TEMPERATURE DE L’ECHAPPEMENT
F(#)- FUSIBLE
FLA– SIGNALISEUR DE LA FUITE DU CARBURANT
GND– MISE A TERRE DU BLOC DU COMBINATEUR
INSUL(#)– LIGNE DE LIAISON EN ISOLATION
J(#)– CONNECTEUR
K11– RELAI DE COMMANDE DU MODULE ECM
K20– RELAI DU STARTER
LCT – INTERRUTEUR DE LA BASSE TEMPERATURE DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
LCL– RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
LOL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’HUILE
LWP– BASSE PRESSION DE L’EAU DE MER
P(#)– FICHE
PGND– MISE A TERRE DU PANNEAU DU COMBINATEUR
PL(#)– INDICATEUR SUR LE PANNEAU
PMG – GENERATEUR A AIMANTS PERMANENTS
QCON(#)– CONNEXION RAPIDE
RRA– SOUS-ENSEMBLE DU REDRESSEUR TOURNANT
SLB– PANNEAU AVEC DIODES LUMINESCENTES PERMANENTES
SM – MOTEUR ELECTRIQUE DU STARTER
SS – AIMANT ELECTRIQUE DU STARTER
STAT – STATOR
SW(#)- COMMUTATEUR
TB1 – BARRETTE A BORNES DE LA PLAQUE DES INTERCONNEXIONS
TB2 – BARRETTE A BORNES ANALOGIQUE-NUMERIQUE
TB3 – BARRETTE A BORNES DES SIGNAUX DE SORTIE
TB4 – BARRETTE A BORNES DES SIGNAUX D’ENTRÉE NUMERIQUES
TB5 – BLOC DE FUSIBLES DU COURANT ALTERNATIF POUR LE COMBINATEUR
TB10– BLOC DES SIGNAUX DES EQUIPEMENTS AUXILIAIRES
TB12– DES SIGNAUX DU REGULATEUR VSG
CONCERNANT LE SCHEMA PRINCIPAL, VOIR ADV-7280
Partie 7 Schémas de montage des connections
TP-6441-FR 11/06
Dessin 7-52 Schéma de montage des connexions 125-180EOZD/100-150EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 550, avec mise à terre à part, page 2 de 2
(GM49698B-A)
234
MOTEUR
BLOC D’INDICATION/DU DIAGNOSTIC DU MOTEUR
HAUT DU
COMMUTATEUR
HAUT DU COMMUTATEUR
DIAGNÓSTIC
JAUNE
P30 CONNEXIONS
SORTIE
CHOIX DE LA
REDUCTION DE
TENSION
CONTROLE
ANALOGIQUE
PAR
INDUCTANCE
DIAGRAMME DE CONNEXIONS
TB12 POSITION
DESCRIPTION DU SIGNAL
DE SORTIE
BRANCHE
N’EST PAS
BRANCHE
1
ISOCHRONIQUE
REDUCTION DE
TENSION
2*
3*
4*
ANNULATION DU DIAGNOSTIC /DU
DEBRANCHEMENT
POINT
ROUGE
((ALIMENTATION
DU BLOC DE
COMMANDE DU
MOTEUR)
P28 CONNEXIONS
POTEAU + 5 V DU COURANT
CONTINU
SIGNAL (NORM. + 2,5 V DU COURANT
CONTINU)
MISE A TERRE DES CAPTEURS
SORTIE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
LORS DU TRAVAIL EN PARALLELLE, DEBRANCHEZ LES RESISTANCES
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
SEULEMENT 125-180 KW
SEULEMENT 55-99 KW
RESISTANCE RESISTANCE
4,7 КОHМ
510 КОHМ
N’EST PAS CONNECTE
RESISTANCE RESISTANCE
510 КОHМ
4,7 КОHМ
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
CONNEXIONS DU BOYAU
DE FILS LIVRE
A LA PAGE 1
CABLE DE
L’ACCUMULATEUR
P27 CONNEXIONS
ACCUMULATEUR
A 12 VOLTS
CABLE DE
L’ACCUMULATEUR
SORTIE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
(ISOL2)
(SUPPLEMENTAIRE)
N’EST PAS CONNECTE
NOIR
(ISOL3)
ROUGE
BLANC
(ISOL4)
NOTE: ENTOUREZ DE BANDE ISOLANTE ET
FIXEZ LES FILS 26 ET N, QUAND LES
RELAIS DU BAS NIVEAU DE L’AGENT
FRIGORIFIQUE ET/OU DU BAS NIVEAU DE
L’HUILE NE SONT PAS UTILISES
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
((SUPPLEMENTAIRE)
N’EST PAS CONNECTE
N’EST PAS CONNECTE
BLANC
(ISOL5)
NOIR
ROUGE
((SUPPLEMENTAIRE)
(ISOL6)
Partie 7 Schémas de montage des connections
Dessin 7-53 Schéma de principe 125-180EOZD/100-150EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 550, avec mise à terre à part, page 1 de 2 (ADV7280A-A)
TP-6441-FR 11/06
BRANCHEMENT DE
L’ALIMENTATION D’ACCUMULATEUR
DU BOYAU DE FILS LIVRE AVEC
PROTECTION PAR FUSIBLE
(REGULATEUR ISOCHRONIQUE)
BRANCHEMENT DE LA MISE A
TERRE DU SYSTEME DU BOYAU
DE FILS LIVRE
RESISTANCE
510 ОHМ
(INDUCTANCE ANALOGIQUE
SECONDAIRE)
RESISTANCE
4,7 ОHМ
(MISE A TERRE DU CAPTEUR)
DESIGNATIONS CONVENTIONNELLES
((ALIMENTATION BRANCHEE)
((L’ALIMENTATION DE L’ACCUMULATEUR AVEC
PROTECTION PAR FUSIBLE)
ACCUMULATEUR 12 V DU
COURANT CONTINU
ACCUMULATEUR 12 V DU
COURANT CONTINU
SEULEMENT 125-180
KW
(L’ALIMENTATION DE L’ACCUMULATEUR SUR LE
BLOC DE COMMANDE DU MOTEUR)
(DISPSITIF DU BRANCHEMENT
DES LAMPES D’AVERTISSEMENT)
EST USILISE
SEULEMENT POUR
24 V
SEULEMENT 55-99 KW
(ANNULATION DU DEBRANCHEMENT)
RESISTANCE
510 ОHМ
((MISE A TERRE DE L’ANNULATION DU
DEBRANCHEMENT)
RESISTANCE
4,7 ОHМ
SYSTEME D’ALLUMAGE DE L’ACCUMULATEUR CHARGE PAR
LE GENERATEUR
SEULEMENT 55-99 KW
HAUT POTENTIEL DE LA VOIE
BAS POTENTIEL DE LA VOIE
PLAQUE DES INTERCONNEXIONS
EST SENSIBLE A LA TENSION DU COURANT CONTINU
ECRAN DE LA VOIE
ISOLE
ISOLE
EST SENSIBLE A LA TENSION DU COURANT CONTINU
PLAQUE DE COMMANDE
VERS: (FUSIBLE 1)
TENSION DE
L’ACCUMULATEUR
(FUSIBLE 3)
VERS: (FUSIBLE 1)
(FUSIBLE 2
RESISTANCE
120 ОHМ
CAPTEUR DE LA
PRESSION DE
L’HUILE
ISOLE
DIAGRAMME DE CONNEXIONS
TB12 POSITION
DESCRIPTION DU SIGNAL
DE SORTIE
BRANCHE
N’EST PAS
BRANCHE
1
ISOCHRONIQUE
REDUCTION DE
TENSION
2*
3*
4*
LIAISON
POTEAU + 5 V DU COURANT
CONTINU
SIGNAL (NORM. + 2,5 V DU COURANT
CONTINU)
MISE A TERRE DES CAPTEURS
LORS DU TRAVAIL EN PARALLELLE, DEBRANCHEZ LES RESISTANCES
EST SENSIBLE A LA
TENSION DU COURANT
ALTERNATIF
SYSTEME A 12 VOLTS
MISE A TERRE DE
L’ECRAN
CHOIX DE LA
REDUCTION DE
TENSION
CONTROLE
ANALOGIQUE
PAR
INDUCTANCE
BCA– ALTERNATEUR POUR LA CHARGE DE L’ACCUMULATEUR
CT(#)– TRANSFORMATEUR DE COURANT
D(#)– DIODE
DIAG – INDICATEUR DU DIAGNOSTIC
ECM– MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR
ESS – INTERRUPTEUR DE L’ARRET D’URGENCE
ETS– RELAI DE LA TEMPERATURE DE L’ECHAPPEMENT
F(#)- FUSIBLE
FLA– SIGNALISEUR DE LA FUITE DU CARBURANT
IP – POMPE DES INJECTEURS
INSUL(#)– LIGNE DE LIAISON EN ISOLATION
K11 – RELAI DE COMMANDE DU MODULE ECM
K20 – RELAI DU STARTER
LCL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
LOL – RELAI DU BAS NIVEAU DE L’HUILE
LWP – BASSE PRESSION DE L’EAU DE MER
P(#)– FICHE
PMG – GENERATEUR A AIMANTS PERMANENTS
PL(#)– INDICATEUR SUR LE PANNEAU
QCON(#)– CONNEXION RAPIDE
RRA– SOUS-ENSEMBLE DU REDRESSEUR TOURNANT
SLB– PANNEAU AVEC DIODES LUMINESCENTES PERMANENTES
SM – MOTEUR ELECTRIQUE DU STARTER
SS – AIMANT ELECTRIQUE DU STARTER
STAT– STATOR
SW(#)- COMMUTATEUR
TB1 – BARRETTE A BORNES DE LA PLAQUE DES INTERCONNEXIONS
TB2 –BARRETTE A BORNES ANALOGIQUE NUMERIQUE
TB3 – BARRETTE A BORNES DES SIGNAUX DE SORTIE
TB4 – BARRETTE A BORNES DES SIGNAUX NUMERIQUES D’ENTREE
TB5– BLOC DE FUSIBLES DU COURANT ALTERNATIF POUR LE
COMBINATEUR
TB10 – BARRETTE A BORNES DES EQUIPEMENTS AUXILIAIRES
TB12 – BARRETTE A BORNES DU REGULATEUR VSG
MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR
NOTE:
DERIVATION SUR LE
TRANSFORMATEUR DE COURANT, OU
"H1", VERS LE GENERATEUR
EST SENSIBLE AU
COURANT ALTERNATIF
TENSION DE
L’ACCUMULATEUR
(FUSIBLE 3)
SYSTEME A 24 VOLTS
TENSION DE
L’ACCUMULATEUR
(FUSIBLE 3)
VERS AL CHARGE
MISE A TERRE DE
L’ECRAN
SORTIE DE
L’INDICATEUR SUR
LE PANNEAU
MISE A TERRE DE
L’ECRAN
PLAQUE DE
PHOTOELEMENTS
CHAMPS DE
L’EXCITATRICE DU
GENERATEUR
((SUPPLEMENTAIRE))
ENROULEMENT
PRINCIPAL DE
CHAMPS
ENTRÉE DU SIGNAL
NUMERIQUE
ENTRÉE DU SIGNAL
NUMERIQUE
ENTRÉE DU SIGNAL
NUMERIQUE
(ISOL3)
ENTRÉE DU SIGNAL
NUMERIQUE
ENTRÉE DU SIGNAL
NUMERIQUE
(ISOL2)
(ISOL4)
(ISOL6
(ISOL5)
NOTE: CONCERNANT LE
BRANCHEMENT DU GENERATEUR,
VOIR: ADV-5875 – POUR TROIS
PHASES, ADV-5857 – POUR UNE
PHASE
(A 12 FILS)
235
Partie 7 Schémas de montage des connections
TP-6441-FR 11/06
Dessin 7-54 Schéma de principe 125-180EOZD/100-150EFOZD, combinateur Decision-Maker™ 550, avec mise à terre à part, page 2 de 2 (ADV7280B-A)
236
PLAQUE DES INTERCONNEXIONS
TB3 BRANCHEMENTS DE SORTIE
TB1 CONNEXIONS D’ENTREE
TB3-1 + 12 V DE COURANT CONTINU (SEULEMENT LORS DE L’UTILISATION DES JEUX
D’EQUIPEMENTS)
TB1-1 DEMARRAGE A DISTANCE (3)
TB1-2 DEMARRAGE A DISTANCE (4)
TB1-3 MISE A TERRE DE L’ARRET D’URGENCE (1)
TB1-4 ARRET D’URGENCE (1A)
TB3-2 + 12 V DE COURANT CONTINU (SEULEMENT LORS DE L’UTILISATION DES JEUX
D’EQUIPEMENTS)
PLAQUE DE LA LOGIQUE PRINCIPALE
BRANCHEMENT DE L’ALIMENTATION DU MODEM
MISE A TERRE
TB3-3 + 12 V DE COURANT CONTINU (SEULEMENT LORS DE L’UTILISATION DES JEUX
D’EQUIPEMENTS)
TB3-4 (+) ACCUMULATEUR (42A), MUNI D’UN FUSIBLE (5 А)
TB2 CONEXIÓN DE SEÑALES ANÁLOGAS DE ENTRADA
TB3-5 (+) ACCUMULATEUR (42A), MUNI D’UN FUSIBLE (5 А)
TB2-1ENTRÉE ANALOGIQUE CH1
TB3-6 ((+) ACCUMULATEUR (42A), MUNI D’UN FUSIBLE (5 А)
TB2-2 ENTRÉE ANALOGIQUE CH1 (+)
TB3-7 MISE A TERRE
TB2-3 ENTRÉE ANALOGIQUE CH2
TB3-8 MISE A TERRE
TB2-4 ENTRÉE ANALOGIQUE CH2 (+)
TB3-9 MISE A TERRE
TB2-5 ENTRÉE ANALOGIQUE CH3
TB3-10 MISE A TERRE
TB2-6 ENTRÉE ANALOGIQUE CH3 (+)
TB3-11 MISE A TERRE
TB2-7 ENTRÉE ANALOGIQUE CH4
TB3-12 SORTIE DE L’INDICATEUR SUR LE PANNEAU
CONNEXION RS232
MISE A TERRE
TB2-8 ENTRÉE ANALOGIQUE CH4 (+)
TB2-9 ENTRÉE ANALOGIQUE CH5
P1 BRANCHEMENT DU MOTEUR
TB2-10 ENTRÉE ANALOGIQUE CH5 (+)
P1-1 DEMARRAGE DU MOTEUR (71)
TB2-11 ENTRÉE ANALOGIQUE CH6
P1-2 MISE A TERRE DE L’ECRAN 1
TB2-12 ENTRÉE ANALOGIQUE CH6 (+)
P1-3 TRAVAIL DU MOTEUR (70)
TB2-13 ENTRÉE ANALOGIQUE CH7
P1-4 DEMARRAGE DU MOTEUR (71)
TB2-14 ENTRÉE ANALOGIQUE CH7 (+)
P1-5
TB2-15 N’EST PAS CONNECTE
P1-6 MISE A TERRE DE L’ECRAN 2
TB2-16 ENTRÉE ANALOGIQUE CH1 (-)
P1-7 TRAVAIL DU MOTEUR (70)
TB2-17MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH1
P1-8 (+)ACCUMULATEUR (14P)
TB2-18 ENTRÉE ANALOGIQUE CH2 (-)
P1-9 MISE A TERRE DE L’ECRAN
PORT POUR LA VERIFICATION A L’USINE
INTERCONNEXIONS
MISE A TERRE DU BLOC DU MOTEUR (14N)
TB2-19 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH2
P1-10 CAPTEUR DU BAS NIVEAU DE L’AGENT FRIGORIFIQUE
TB2-20 ENTRÉE ANALOGIQUE CH3 (-)
P1-11 N’EST PAS CONNECTE
TB2-21 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH3
P1-12 (+)ACCUMULATEUR (14P)
TB2-22 ENTRÉE ANALOGIQUE CH4 (-)
P1-13 SIGNAL D’ENTREE DU CAPTEUR MAGNETIQUE 1
TB2-23 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH4
P1-14 N’EST PAS CONNECTE
TB2-24 ENTRÉE ANALOGIQUE CH5 (-)
P1-15 N’EST PAS CONNECTE
TB2-25 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH5
P1-16 PWM1
TB2-26 ENTRÉE ANALOGIQUE CH6 (-)
P1-17 SEÑAL DE ENTRADA DEL SENSOR MAGNÉTICO
TB2-27 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH6
P1-18 N’EST PAS CONNECTE
TB2-28 ENTRÉE ANALOGIQUE CH7 (-)
P1-19 N’EST PAS CONNECTE
TB2-29 MISE A TERRE DE L’ECRAN DE L’ENTRÉE ANALOGIQUE CH7
P1-20 PWM1
TB2-30 N’EST PAS CONNECTE
P1-21 CONTROLE (+) DE L’ACCUMULATEUR (P)
P1-22 CONTROLE (-) DE L’ACCUMULATEUR (N)
TB4 BRANCHEMENT DES SIGNAUX NUMERIQUES D’ENTREE
P1-23 PWM2
TB4-1 ENTRÉE NUMERIQUE 1
P1-24 PWM3
CONNEXIONS NON ISOLEES RS485
BLK – NOIR
RED – ROUGE
CONNEXIONS ISOLEES RS485A
CONNEXIONS J1939
TB4-2 ENTRÉE NUMERIQUE 2
TB4-3 ENTRÉE NUMERIQUE 3
P23 BRANCHEMENTS DE SORTIE
TB4-4 ENTRÉE NUMERIQUE 4
P23-1 SORTIE NUMERIQUE 29
TB4-5 ENTRÉE NUMERIQUE 5
P23-2 SORTIE NUMERIQUE 28
TB4-6 ENTRÉE NUMERIQUE 6
P23-3 SORTIE NUMERIQUE 30
TB4-7 ENTRÉE NUMERIQUE 7
P23-4 SORTIE NUMERIQUE 31
TB4-8 ENTRÉE NUMERIQUE 8
P23-5 MISE A TERRE
TB4-9 ENTRÉE NUMERIQUE 9
P23-6 SORTIE NUMERIQUE 21
TB4-10 ENTRÉE NUMERIQUE 10
P23-7 SORTIE NUMERIQUE 24
TB4-11 ENTRÉE NUMERIQUE 11
P23-8 SORTIE NUMERIQUE 22
TB4-12 ENTRÉE NUMERIQUE 12
P23-9 (+) ACCUMULATEUR (42A), MUNI D’UN FUSIBLE (5 А)
TB4-13 ENTRÉE NUMERIQUE 13
P23-10 SORTIE NUMERIQUE 23
TB4-14 ENTRÉE NUMERIQUE 14
P23-11 SORTIE NUMERIQUE 25
TB4-15 ENTRÉE NUMERIQUE 15
P23-12 SORTIE NUMERIQUE 28
TB4-16 ENTRÉE NUMERIQUE 16
P23-13 SORTIE NUMERIQUE 4
TB4-17 ENTRÉE NUMERIQUE 17
P23-14 SORTIE NUMERIQUE 14
TB4-18 ENTRÉE NUMERIQUE 18
P23-15 SORTIE NUMERIQUE 27
TB4-19 ENTRÉE NUMERIQUE 19
P23-16 SORTIE NUMERIQUE 15
TB4-20 ENTRÉE NUMERIQUE 20
P23-17 SORTIE NUMERIQUE 5
TB4-21 ENTRÉE NUMERIQUE 21
P23-18 N’EST PAS CONNECTE
TB-22 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-19 SORTIE NUMERIQUE 20
TB-23 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-20 SORTIE NUMERIQUE 18
TB-24 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-21 SORTIE NUMERIQUE 3
TB-25 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-22 SORTIE NUMERIQUE 18
TB-26 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-23 SORTIE NUMERIQUE 8
TB-27 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-24 SORTIE NUMERIQUE 7
TB-28 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-25 SORTIE NUMERIQUE 1
TB-29 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-26 N’EST PAS CONNECTE
TB-30 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-27 SORTIE NUMERIQUE 9
TB-31 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-28 SORTIE NUMERIQUE 17
TB-32 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-29 SORTIE NUMERIQUE 6
TB-33 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-30 N’EST PAS CONNECTE
TB-34 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-31 SORTIE NUMERIQUE 11
TB-35 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-32 SORTIE NUMERIQUE 19
TB-36 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-33 SORTIE NUMERIQUE 12
TB-37 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-34 SORTIE NUMERIQUE 10
TB-38 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-35 SORTIE NUMERIQUE 2
TB-39 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
P23-36 S SORTIE NUMERIQUE 13
TB-40 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
TB-41 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
TB-42 CABLE GENERAL DE LA MISE A TERRE DES ENTREES NUMERIQUES
I LOGIQUE PEINCIPALE
(au lieu de ### il faut mettre les numéros des canaux du dessin initial – NDT)
COMMUTATEUR A
MEMBRANE
ETAT
Partie 7 Schémas de montage des connections
Dessin 7-55 Schéma de montage des connexions, inversion de pôles de l’alternateur, schéma à 12 fils, page 1 de 1
TP-6441-FR 11/06
ALTERNATEUR A 12 FILS, A 3 FILS, A UNE PHASE
ALTERNATEUR A 12 FILS, A 3 FILS, A UNE PHASE
GENERADOR DE CORRIENTE ALTERNA DE 12 CONDUCTORES, DE 4 CONDUCTORES, DELTA
SEULEMENT POUR LES BATEAUX
CERTAINES INSTALLATIONS NE SONT PAS
DESTINEES POUR LE TRAVAIL A UNE PHASE –
VOIR MANUELS
N’EST PAS UTILISE
N’EST PAS UTILISE
CHUTE SUPPLEMENTAIRE DE LA
TENSION PAR RAPPORT AU
TRANSFORMATEUR DE
COURANT
CHUTE
SUPPLEMENTAIRE DE
LA TENSION PAR
RAPPORT AU
TRANSFORMATEUR DE
COURANT
ENTOUREZ DE BANDE ISOLANTE
POUR ISOLER DE LA TERRE
BARRETTE DE CONNEXION
POUR LES LAMPES DES
ECHELLES DE L’APPAREIL
ALTERNATEUR A 12 FILS, A 4 FILS, ETOILE AVEC BASSE TENSION
BARRETTE DE CONNEXION
POUR LES LAMPES DES
ECHELLES DE L’APPAREIL
ALTERNATEUR A 12 FILS, A 4 FILS, ETOILE AVEC HAUTE TENSION
BARRETTE DE CONNEXION
POUR LES LAMPES DES
ECHELLES DE L’APPAREIL
ALTERNATEUR A 6 FILS, A 4 FILS, ETOILE
CHUTE SUPPLEMENTAIRE DE LA
TENSION PAR RAPPORT AU
TRANSFORMATEUR DE
COURANT
CABLAGE DU TRANSFORMATEUR DE COURANT POUR LA
PUISSANCE 20-50 KW AVEC LE COMBINATEUR DECISIONMAKER 340, QUAND INDIQUE
CHUTE SUPPLEMENTAIRE DE LA
TENSION PAR RAPPORT AU
TRANSFORMATEUR DE
COURANT
CHUTE SUPPLEMENTAIRE DE LA
TENSION PAR RAPPORT AU
TRANSFORMATEUR DE
COURANT
BARRETTE DE CONNEXION
POUR LES LAMPES DES
ECHELLES DE L’APPAREIL
NOTES:
DERIVATION SUR LE TRANSFORMATEUR DE COURANT, OU "H1", VERS LE GENERATEUR.
TRANSFORMATEURS DE COURANT NE SONT PAS UTILISES SUR TOUTES LES INSTALLATIONS
(Dessin de haut en bas et de gauche à droite – NDT)
BARRETTE DE CONNEXION
POUR LES LAMPES DES
ECHELLES DE L’APPAREIL
ALTERNATION DES PHASES
BARRETTE DE CONNEXION
POUR LES LAMPES DES
ECHELLES DE L’APPAREIL
237
Notes
238
Partie 7 Schémas de montage des connections
TP-6441-FR 11/06
Annexe A Abbréviations
A, amp ampère
ABDC après point mort inférieur
AC courant alternatif
A/D analogique-numérique
ADC transformateur analogique-numérique
adj. Régler, réglage
ADV plan dimensionnel pour publicite
AHWT valeur préalable de la haute
température de l’eau
AISI Institut américain de la sidérurgie
ALOP valeur préalable de la basse
pression de l’huile
alt. alternateur
Al aluminium
ANSI Institut National américain des
standards (ancienne Association
américaine des standards, ASA)
AO seulement valeur préalable
API Institut americain de pétrole
approx. s’approcher, approximativement
AR sur demande, si nécessaire
AS comme posé, comme indiqué
ASE Societe américaine des ingénieurs
ASME Institut américain des ingénieursmécaniciens
assy. assemblage, ensemble
ASTM Société americaine des essais des
materiaux
ATDC après point mort supérieur
ATS commutateur automatique sans
contact
auto. automatique
aux. auxiliaire
avg. moyen
AVR régulateur automatique de la tension
AWG gamme américaine de fils
AWM matériel des fils pour les appareils
radio et électriques
bat. accumulateur
BBDC avant point mort inférieur
BC dispositif de recharge pour
accumulateurs, charge pour
accumulateurs
BCA générateur pour charge des
accumulateurs
BCI Conseil international des
accumulateurs
BDC avant point mort
BHP puissance de freinage
blk. noir (couleur), bloc-cylindres (du
moteur)
blk. htr. rechauffeur du bloc-cylindres
BMEP pression moyenne effective de
freinage
bps bite par seconde
br. laiton
BTDC avant point mort supérieur
Btu Unite britannique calorifique
Btu/min. Unite britannique calorifique par
minute
C grade Celcius
cal. calorie
CARB Conseil californien des resources de
l’athmosphère
CB automate de protection
cc centimètre cube
CCA courant du démarrage à froid
ccw. Sens contre l’aiguille
CEC Normes et règles électrotechniques
canadiennes
cerf. certifier, certification, certifié
cfh pieds cubiques par heure
cfm pieds cubiques par minute
TP-6441-FR 11/06
CG centre de gravité
CID tyrant d’eau en pouces cube
CL trait de repère, axe de symétrie
cm centimètre
CMOS sous-couche complémentaire
oxydo-metallique(semi-conducteur)
cogen. cogénération
com de communication (port)
coml commercial, industriel
cont. suite
CPVC polyvinylchloride chloré
crit. critique
CRT CRT
CSA Association canadienne des
standards
CT transformateur du courant
Cu cuivre
cu. in. Pouce cubique
cw. dans le sens de l’aiguille
CWC refroidi par l’eau du robinet
cyl. cylindre
D/A numérique-analogique
DAC transformateur numérique-analogique
dB décibel
dBA décibel (niveau équivalent de la
pression sonore A)
DC courant continu
DCR résistance en continu
deg., ° dégré
dept. département
dia. diamètre
DI/EO entrée couple /sortie finale
DIN Institut allemande de standardisation
(et la norme indistrielle allemande)
DIP bâti plat avec l’emplacement des
sorties à deux rangs, bâti du type DIP
DPDT commutateur à deux pôles pour
deux positions
DPST commutateur à deux pôles pour une
direction
DS commutateur disjoncteur
DVR régulateur numérique de tension
E, emer. panne (source d’alimentation)
EDI échange électronique de données
EFR relai de la fréquence d’urgence
e.g. par exemple (exempli gratia)
EG regulateur électronique de tours
EGSA Association des systèmes
d’alimentation en énergie électrique
EIA Association des branches
électroniques de l’industrie,
Association des producteurs des
équipements électroniques
EI/EO entrée finale/sortie finale
EMI perturbations électromagnétiques
emiss. emission, dégagement, projection
eng. moteur
EPA Direction de la protection
d’environnement
EPS Système d’urgence d’alimentation en
énergie électrique
ER relai d’urgence
ES élaboration spéciale, élaboré
spécialement
ESD decharge electrostatique
est. eloigne
E-Stop arrêt d’urgence
etc. et cetera (etc.)
exh. Echappement, d’échappement
ext. extérieur
F degré Farenheit, avec filetage intérieur
fglass. Fibre de verre, fiberglass
FHM machine pour les têtes plates des vis
(vis à la tête plate)
fl. oz. Once liquide
flex. flexible
freq. fréquence
FS pleine échelle, en plein volume, de
nature
ft. livre, livres
ft. lb. pied-livre (couple)
ft./min. Pieds par minute
g gramme
ga. calibre (mètres, dimension du fil
machine)
gal. Gallon
gen. générateur
genset installation électrogène
GFI interrupteur lors du court-circuit sur la
terre
!
mise à terre, terre
GND,
gov. Régulateur de tours
gph gallons par heure
gpm gallons par minute
gr. qualite, classe, complet, brut
GRD mise à terre des équipements
gr. wt. Poids brut
H x W x D hauteur x largeur x profondeur
HC couvercle hexaèdre, manchon
HCHT haute température de la culasse
des cylindres
HD régime de travail difficile, puissant
HET haute température d’échappement
hex hexaèdre
Hg mercure (élément)
HH tete hexaèdre
HHC manchon avec tete hexaèdre
HP puissance en chevaux-vapeur
hr. heure
HS de retrait thermique
hsg. corps, capôt
HVAC rechauffage, ventilation et
climatisation de l’air
HWT haute température de l’eau
Hz Herz (cycles par seconde)
IC schéma intégral
ID diamètre intérieur, identification
IEC Commission internationale
électrotechnique (IEC)
IEEE Institut des ingénieurs
électrotechnique et électronique
IMS démarrage amelioré du moteur
in. pouce
in. H2O pouces de colonne d’eau
in. Hg pouces de filet de mercure
in. lbs. Pouces-pieds
Inc. Enregistré comme une corporation
ind. industriel
int. intérieur
int./ext. intérieur /extérieur
I/O entrée/sortie
IP tube en fonte
ISO Organisation internationale de
standardisation (ISO)
J joule
JIS Standard industriel japonais
k kilo (1000)
K kelvin
kA kiloampère
Annexe
239
10
KB kilobites (2 bites)
kg kilogramme
2
kg/cm kilogramme par centimètre carré
kgm kilogrammomètre
3
kg/m kilogramme par mètre cube
kHz kiloHerz
kJ kilojoule
km kilometre
kOhm, kΩ kiloohm
kPa kilopascal
kph kilomètre par heure
kV kiloVolts
kVA kiloVolt -Ampere
kVAR kiloVolt -Ampere reactif
kW kiloWatt
kWh kiloWatt -heure
kWm kiloWatt mécanique
L litre
LAN réseau local
L x W x H longueur x largeur x hauteur
lb. livre, livres
3
lbm/ft livres de poids par pieds cube
LCB automate linéaire de protection
LCD display à cristaux liquides
ld. shd. restriction, délestage
LED diode luminescente
Lph litres par heure
Lpm litres par minute
LOP basse pression de l’huile
LP petrole liquéfié
LPG gaz associé liquéfié
LS coté gauche
Lwa niveau de la puissance sonore, niveau
équivalent de la pression sonore en
décibels, А
LWL bas niveau de l’eau
LWT basse température de l’eau
m metre, milli- (1/1000)
6
M mega- (10 avec les unites du système
SU), embrassable, avec filetage
extérieur
3
m mètre cube
3
m /min. mètres cube par minute
mA mille ampère
man. manuel, à la main, manuel de …
max. maximum, pas plus de
20
MB mégabites (2 bites)
MCM une mille de mils circulaires
MCCB interrupteur dans un capôt coulé
meggar mégaohmmètre
MHz mégaherz
mi. mile
mil une millième de pouce
min. Minimum, pas plus, minute
misc. divers
MJ mégajoule
mJ millijoule
mm millemètre
mOhm, mΩ milleohm
MOhm, MΩ megohm
MOV varistance oxydo-métallque
MPa mégapascal
mpg miles par gallon
mph miles par heure
MS Stardard militaire
m/sec. Mètres par seconde
MTBF temps moyen, temps moyen entre
deux défauts
MTBO délai moyen de travail entre deux
réparations
240
Annexe
mtg. montage, fixation, installation
MW Mégawatt
mW milliwatt
μF microfarad
N, norm. normal (source d’alimentation)
NA il n’y a pas, pas de données, pas
applique, pas applicable dans ce cas
nat. gas gaz naturel
NBS Bureau national des standards
NC fermé normalement
NEC Code national des lois et des
standards des USA sur
l’électrotechnique
NEMA Association nationale de l’industrie
électrotechnique
NFPA Association nationale de la sécurité
à l’incendie
Nm newton·mètre
NO ouvert normalement
no., nos. numéro, numéros, nombre
NPS filetage de tube normal, droit
NPSC filetage de tube normal, avec
manchon droit
NPT filetage de tube normal conique
NPTF filetage de tube normal, avec petit
pas
NR pas besoin, relai normal
ns nanoseconde
OC excès de temps de démarrage
OD diamètre exterieur
OEM producteur des équipement de base,
producteur des équipements
préfabriqués
OF hausse de fréquence
opt. variante, option, supplémentaire
OS exagération de la dimension, excès de
vitesse, des tours du moteur
OSHA Direction dela protection de travail
et de l’hygiène industrielle des USA
OV excès de tension
oz. once
p., pp. page, pages
PC PC
PCB plaque à câblage imprimé
pF picofarad
PF coefficient de puissance, cosinus de phi
ph., Ø phase
PHC tête ronde (vis) avec cannelure
cruciforme
PHH tête hexaèdre (vis) avec cannelure
cruciforme
PHM machine pour têtes cylindriques (vis
avec tête cylindrique)
PLC combinateur logique programmable
PMG générateur à aimants permanents
pot potentiomètre, potentiel
ppm part par million
PROM mémoire morte programmable
psi livres par puce carré
pt. pinte
PTC coefficient positif de température
PTO prise de puissance
PVC polyvinylchloride
qt. quarte
qty. quantité
R remplacement (d’urgence) de la source
d’alimentation
rad. radiateur, rayon
RAM mémoire avec le choix direct,
dispositif de mémoire opératif
RDO sortie du circuit de commande du
relai
ref. référence
rem. A distance, éloigné
Res/Coml courant/commercial
RFI bruits de fréquence
RH tête ronde
RHM machine pour têtes rondes (vis à la
tête ronde)
rly. relai
rms moyen carré
rnd. rond
ROM mémoire de travail, mémoire morte
rot. tourner, rotation
rpm tours par minute
RS coté droit
RTV vulcanisation à la température
ambiante
SAE Société des ingénieurs automobile
scfm pieds cubes standard par minute
SCR soupape réglable en silicium, trinistor
s, sec. seconde
SI
Système international d’unités, SIU
SI/EO entrée latérale/sortie à la fin de
course
sil. Pot d’échappement
SN numéro d’ordre, de série, numéro de
l’usine
SPDT commutateur à un pôle sur deux
directions
SPST commutateur à un pôle sur une
direction
spec, specs spécification, CdC
sq. carré
sq. cm centimètre carrée
sq. in. Pouce carrée
SS acier inoxydable
std. standard, de standard
stl. acier
tach. Compte-tours
TD retard de temps
TDC point mort supérieur
TDEC refroidissement du moteur avec le
retard de temps
TDEN retard entre le régime normale et
d’urgence
TDES relai de démarrage du moteur avec
retard
TDNE retard entre le régime normale et
d’urgence
TDOE retard de débranchement lors du
passage au régime d’urgence
TDON retard de débranchement lors du
passage au régime normal
temp. température
term. sortie, terminal
TIF coefficient des bruits de liaison par fils
TIR indication complète de l’indicateur
tol. tolérance
turbo. turbocompresseur
typ. type (identique dans différents
endroits)
UF fréquence baissée
UHF fréquence ultra-haute, FUH
UL Underwriter’s Laboratories, Inc.
(laboratoires de sécurité aux USA)
UNC filetage unifié agrandi (ex- NC)
UNF filetage petit unifié (ex- NF)
univ. universel
US inférieur à la dimension nominale,
vitesse baissée
UV ultra-violet, vitesse baissée
V Volt
VAC Volts de courant alternatif
VAR Voltampère, réactif
VDC Volts de courant continu
VFD display luminescent sous vide
VGA adaptateur de la graphique vidéo
VHF fréquence supérieure
W Watt
WCR valeur supportée maxi admissible du
paramètre
w/ avec
w/o sans
wt. poids
xfmr transformateur
TP-6441-FR 11/06
Annexe B Installations définies par l’utilisateur
Utilisez le tableau ci-dessous pour inscrire les installations
données par l’utilisateur lors de l’ajustage et du calibrage
du combinateur de l’installation électrogène. Les
installations du combinateur par défaut et les gammes de
leur modification sont le manuel lors de la définition des
installations de l’utilisateur. Le tableau contient tous les
défauts avec gammes et retards de temps, y compris les
positions qui ne sont pas réglables.
Note: Temps d’interdiction – c’est le retard de temps après
le débranchement du manchon de démarrage.
Note: Le bloc électronique de commande du moteur
(ECM) peut limiter le cycle de démarrage,
même si le combinateur est fixé pour une
période de temps plus longue.
Installations définies par l’utilisateur
Evénement-état
défaut
ou
Code d’accès (mot de
passe)
Perte de perception du
courant alternatif
Régulateur de
l’inductance à l’air (si
utilise)**
Indicateur de l’inductance
à l’air (si utilisé), signal
d’entrée numérique
auxiliaire D20 **
Retard de démarrage du
moteur avec module aircarburant (AFM) ‡
Démarrage à distance du
module air-carburant
(AFM) ‡
Débranchement du
module air-carburant
(AFM) ‡
Débranchement de la
protection de l’alternateur
Signaux d’entrée
analogiques auxiliaires
A01-A07
Signal d’entrée
analogique auxiliaire A01
(seulement sans ECM)
Voir
menu
Display
numérique
Signal de
sortie de la
commande
des relais
(RDO)
14
10
Gamme de l’installtion
Choisi par l’utilisateur
AC Sensing
Loss
Choix par
défaut
Temps
de
retard
et
d’interdiction
(sec)
Retard de
temps
(sec)
0 (zéro)
RDO-25*
Pas réglable
10
Pas réglable
9, 10
Air Damper
D20
10
AFM Eng Start
Delay
10
AFM Remote
Start
9, 10
AFM
Shutdown
10
Alternator
Protection
User Defined
A01-A07
(définis par
l’utilisateur)
9
9
A01 Coolant
Temp
(Température
de l’agent.
frigorifique)
RDO-23*
(fil 56)
Fixe
0 sec.
interdiction,
0 sec. retard
Pas réglable
Fixe
Pas réglable
RDO-25‡
Pas réglable
Fixe
Pas réglable
Pas réglable
Valeurs par défaut avec
avertissement actionné:
avert. HI 90 %,
avert. LO 10 %,
débranchement HI100 %,
débranchement LO 1 %
Valeurs par défaut avec
avertissement actionné:
tous les avert.HI/LO et
débr. HI/LO en fonction
du moteur
30 sec.
interdiction,
5 sec. retard
30 sec.
interdiction,
0 sec. retard
d’avert.,
5 sec. retard
de débr.
30 sec.
interdiction,
0 sec. retard
d’avert.,
5 sec. retard
de débr.
30 sec.
interdiction,
0 sec. retard
d’avert.
0-60
0-60
Valeurs par défaut avec
avertissement actionné:
tous les avert.HI/LO et
débr. HI/LO en fonction
du moteur
(255 psi max.)
Valeurs par défaut avec
Signal d’entrée
9
A03 Intake Air
avertissement actionné:
analogique auxiliaire A03
Temperature
tous les avert.HI/LO et
‡
(Température
debr. HI/LO en fonction
de l’air à
du moteur
l’entrée)
Signal d’entrée
9
A04 Oil
Valeurs par défaut avec
30 sec.
analogique auxiliaire A04
Temperature
avertissement actionné:
interdiction,
‡
(Température
tous les avert.HI/LO et
0 sec. retard
de l’huile)
débr. HI/LO en fonction
d’avert.
du moteur
Signal d’entrée
9
A07 Voltage
± 10 % de tension du
analogique auxiliaire A07
Adjust
système dans la gamme
§
(Réglage de
0,5-4,5 V du courant
tension)
continu
*
Tous les modèles excepté les modèles avec commande de § Connexion des équipements en parallèlle
Waukesha
†† Moteur DDC/MTU avec MDEC
† Connexion des équipements pas en parallèlle
‡‡ Seulement FAA
** Application selon NFPA
ECM – bloc électronique de commande du moteur
‡ Modèles avec commande de Waukesha
Signal d’entrée
analogique auxiliaire A02
(seulement sans ECM)
TP-6441-FR 11/06
9
Réglages définis
par l’utilisateur
A02 Oil
Pressure
(Pression de
l’huile)
Pas réglable
Pas réglable
Pas réglable
Pas réglable
HI – Haut niveau
LO – Bas niveau
Annexe
241
Installations définies par l’utilisateur
Voir
menu
Display
numérique
Signal de
sortie de la
commande
des relais
(RDO)
Gamme de l’installtion
9, 10
Battery
Charger Fault
RDO-11
(fil 61)
Fixe
Interupteur de commande
(interrupteur d’annulation
automatique de la commande
en cas de débranchement à
cause de défaut)
9
Battle Switch
Réglage du rechauffeur
du bloc de cylindres ††
Fonctionnement de
l’automate de protection §
Signal de sortie du défaut
commun avec relai lors
du travail en parallèlle §
Débranchement lors de
l’excès critique de la
tension
Démarrage cyclique
10
Block Heater
Control
Breaker Trip
Seulement
RDO
RDO-30
Pas réglable
10
Common PR
Output
RDO-31
Pas réglable
10
Critical
Overvoltage
Défauts communs
installés (chaque valeur
d’entrée est établie à
part)
10
Defined
Common Fault
Débranchement à cause
de détonation ‡
Avertissement de
détonation ‡
Signal d’entrée
numérique auxiliaire D01D21
9,10
Deton
Shutdown
Deton
Warning
User Defined
D01-D21
(définis par
l’utilisateur)
Signal d’entrée
numérique auxiliaire D05
§
9,10
D05 Breaker
Closed
(Automate de
protection
fermé)
Signal d’entrée
numérique auxiliaire D06
§
9,10
D06 Enable
Sync
Signal d’entrée
numérique auxiliaire D11
‡
9,10
Signal d’entrée
numérique auxiliaire D12
‡
9,10
Signal d’entrée
numérique auxiliaire D13,
Module de perception de
la détonation (DSM) ‡
9,10
Signal d’entrée
numérique auxiliaire D13,
Module de l’installation de
la détonation (KDM) ‡
9,10
D13 Knock
Shutdown
(Débranchement
à cause du bruit
dans le moteur)
Défaut lors de l’inscription
dans EEPROM
Débranchement à cause
de l’arrêt d’urgence
10
EEPROM
Write Failure
Emergency
Stop
Evénement-état
défaut
ou
Défaillance du dispositif
de charge
d’accumulateur, signal
d’entrée numérique
auxiliaire D01 **
10
9,10
10
Temps de
retard et
d’interdiction
(sec)
Retard de
temps
(sec)
0 sec.
interdiction,
0 sec.
retard
RDO-18
(fil 32A)
Pas réglable
Fixe
275 Volts
(L1-L2)
1-6 cycles de démarrage,
démarrage 10-30 sec.
pause 1-60 sec.
3
15 sec.
15 sec.
30 sec.
interdiction,
5 sec.
retard
Débranchements par défaut
comprennent: Arrêt
d’urgence, Haute
température de l’agent
frigorifique, Basse pression
de l’huile, Excès de temps de
démarrage, Excès de vitesse
RDO-23*
Réglages définis
par l’utilisateur
Pas réglable
Fixe
8
9,10
Choix par
défaut
Pas réglable
Fixe
Pas réglable
Fixe
Pas réglable
30 sec.
interdiction,
5 sec.
retard
0-60
0-60
Pas réglable
RDO-25‡
Pas réglable
(Synchroniseur
branché)
D11 AFM
Shutdown
(Débr. AFM)
0 sec.
interdiction,
0 sec.
retard
0 sec.
interdiction,
0 sec.
retard
0 sec.
interdiction,
0 sec.
retard
D12 Deton
Warning
(Avertiss. de
détonation)
D13 Deton
Shutdown
(Débranchement à cause
de détonation)
Pas réglable
0-60
0-60
0 sec.
interdiction,
0 sec.
retard
Pas réglable
Pas réglable
Pas réglable
Pas réglable
Pas réglable
RDO-14
(fil 48)
Refroidissement du moteur
(voir retard de temps)
Démarrage du moteur
(voir retard de temps )
Alimentation de la charge
de EPS (alimentation
d’urgence)
10
EPS
Supplying
Load
RDO-22
* Tous les modèles excepté les modèles avec commande de Waukesha
† Connexion des équipements pas en parallèlle
** Application selon NFPA
‡ Modèles avec commande de Waukesha
242
Annexe
Fixe
1 % du
courant
nominal de
phase
Pas réglable
§ Connexion des équipements en parallèlle
†† Moteur DDC/MTU avec MDEC
‡‡ Seulement FAA
ECM – bloc électronique de commande du moteur
TP-6441-FR 11/06
Installations définies par l’utilisateur
Voir
menu
Display
numérique
Signal d’entrée
numérique auxiliaire D04,
Tension élevée de
l’excitation (seulement les
générateurs M4,M5 ouM7)
Relai de soupape de
carburant ‡
Travail de l’installation
électrogène
Défaillance de la mise à
terre détectée
Haute tension de
l’accumulateur
Débranchement à cause
de la haute température
de l’agent frigorifique
Avertissement de la haute
température de l’agent
frigorifique
Débranchement à cause
de la haute température
de l’huile
Avertissement de la haute
température de l’huile ‡
††
Signal d’entrée
numérique auxiliaire D21,
fonction du régime de la
marche à vide (vitesse
х.х.)
Débranchement à cause
de la température de l’air
à l’entrée ‡ ††
Avertissement de la
température de l’air à
l’entrée ‡ ††
Débranchement à cause
du défaut interne
Débranchement à cause
du bruit dans le moteur ‡
Surcharge en kW (voir
Délestage)
Délestage à cause de la
surcharge en kW
9, 10
Field
Overvoltage
10
Fuel Valve
Relay
Délestage à cause de
l’excès de température ††
Délestage à cause de la
fréquence baissée
Evénement-état
défaut
ou
10
Signal de
sortie de la
commande
des relais
(RDO)
Gamme de l’installtion
Fixe
Choix par
défaut
Temps de
retard et
d’interdiction
(sec)
Retard de
temps
(sec)
Réglages définis
par l’utilisateur
Pas réglable
1 sec.
interdiction,
15 sec.
retard
RDO-23 ‡
Pas réglable
RDO-15
(fil 70R)
Pas réglable
Pas réglable
10
Ground Fault
10
High Battery
Voltage
Hi Cool Temp
Shutdown
RDO-03
(fil 36)
30
10
Hi Cool Temp
Warning
RDO-06
(fil 40)
30
10
Hi Oil Temp
Shutdown
30
10
Hi Oil Temp
Warning
30
9,10
Idle Mode
Active
10
Intake Air
Temp Sdwn
30
Pas réglable
10
Intake Air
Temp Warn
30
Pas réglable
10
Internal Fault
10
Knock
Shutdown
10
Load Shed
KW Over
RDO-30
‡‡
10
Load Shed Over
Temperature
10
Load Shed
Under
Frequency
Seulement
RDO
RDO-31 †
10
RDO-13
RDO-21
14,5 – 16,5 V (12 V)
29 – 33 V (24 V)
Temps fixe d’interdiction
16 V (12 V)
32 V (24 V)
0 sec.
interdiction,
60 sec.
retard
5
Pas réglable
Pas réglable
5
Pas réglable
Pas réglable
0600
Pas réglable
Fixe
80 % - 120 %
Pas réglable
100 % de
puissance en
kW avec
retard 5 sec.
2-10
Pas réglable
5
Pas réglable
Débranchement à cause
10
Locked
du rotor bloque
Rotor
Perte de liaison avec le
10
Loss of ECM
RDO-26*
4
bloc électronique de
Comm
commande du moteur
(seulement ECM)
Débranchement à cause
10
SD Loss of
de la perte d’excitation §
Field
Basse tension de
10
Low Battery
RDO-12
10 – 12,5 V(12 V)
12 V (12 V)
10
l’accumulateur
Voltage
(fil 62)
20 – 25 V (24 V)
24 V (24 V)
* Tous les modèles excepté les modèles avec commande de Waukesha
§ Connexion des équipements en parallèlle
† Connexion des équipements pas en parallèlle
†† Moteur DDC/MTU avec MDEC
** Application selon NFPA
‡‡ Seulement FAA
‡ Modèles avec commande de Waukesha
ECM – bloc électronique de commande du moteur
Pas réglable
TP-6441-FR 11/06
59 Hz a (60
Hz)
49 Hz a (50
Hz)
Pas réglable
Pas réglable
Annexe
243
Installations définies par l’utilisateur
Evénement-état
défaut
ou
Bas niveau de l’agent
frigorifique
Bas niveau de l’agent
frigorifique (LCL), signal
d’entrée numérique
auxiliaire D14 (avec
interrupteur LCL) **
Basse température de
l’agent frigorifique
Basse température de
l’agent frigorifique, signal
d’entrée numérique
auxiliaire D03 **
Débranchement à cause
de la basse température
de l’agent frigorifique ††
Avertissement du bas
niveau du carburant,
signal d’entrée numérique
auxiliaire D02
Avertissement du bas
niveau ou de la basse
pression du carburant,
signal d’entrée numérique
auxiliaire D02 **
Débranchement à cause
de la basse pression du
carburant, signal d’entrée
numérique auxiliaire D09
(seulement 125RZG)
Débranchement à cause
de la (basse) pression de
l’huile
Avertissement de la
(basse) pression de
l’huile
Commutateur principal
(des régimes de travail de
l’installation électrogène)
n’est pas dans le régime
automatique
Erreur du commutateur
principal
Commutateur principal
est dans la position OFF
(Debr.)
Commutateur principal
est coupé
Signal jaune d’urgence
MDEC ††
Signal rouge d’urgence
MDEC ††
Défaillance de NFPA 110
Voir
menu
Display
numérique
Signal de
sortie de la
commande
des relais
(RDO)
10
Low Coolant
Level
Low Coolant
Level
RDO-19
10
Low Coolant
Temp
RDO-05
(fil 35)
9, 10
Low Coolant
Temp
Pas réglable
10
Low Coolant
Temperature
Shutdown
Low Fuel
Pas réglable
9, 10
9,10
Gamme de l’installtion
Annexe
Temps de
retard et
d’interdiction
(sec)
Retard de
temps
(sec)
Réglages définis
par l’utilisateur
30
5
Pas réglable
Pas réglable
Pas réglable
0 sec.
interdiction,
0 sec.
retard
RDO-08
(fil 63)
Pas réglable
0 sec.
interdiction,
0 sec.
retard
Pas réglable
9,10
Low Fuel
Warning
9,10
Low Fuel
Shutdown
10
Oil Pressure
Shutdown
RDO-04
(fil 38)
30
10
Oil Pressure
Warning
RDO-07
(fil 41)
30
10
Not In Auto
RDO-09
(fil 80)
10
Master Switch
Error
Master Switch
to Off
Pas réglable
Master Switch
Open
MDEC Yellow
Alarm
MDEC Red
Alarm
Pas réglable
10
10
10
10
10
NFPA 110 Fault
Pas réglable
Fixe
5
Pas réglable
Pas réglable
Pas réglable
Pas réglable
Pas réglable
Pas réglable
Pas réglable
RDO-10 (fil
32)
Avertissement de
10
No Air Temp
l’absence du signal de la
Signal
température de l’air §
Absence du signal de la
10
No Cool Temp
température de l’agent
Signal
frigorifique
No Oil Pressure
Absence du signal de la
10
Signal
pression de l’huile
Avertissement de
10
No Oil Temp
l’absence du signal de la
Signal
température de l’huile §
Débranchement à cause
8, 10
Over Crank
RDO-02
de l’excès de temps de
(fil 12)
démarrage
Surcharge de courant
10
Over Current
* Tous les modèles excepté les modèles avec commande de Waukesha
† Connexion des équipements pas en parallèlle
** Application selon NFPA
‡ Modèles avec commande de Waukesha
244
Choix par
défaut
Pas réglable
6 cycles
30
4
Pas réglable
30
4
Pas réglable
30
4
Pas réglable
10
Pas réglable
3 cycles
110 %
§ Connexion des équipements en parallèlle
†† Moteur DDC/MTU avec MDEC
‡‡ Seulement FAA
TP-6441-FR 11/06
Installations définies par l’utilisateur
Voir
menu
Display
numérique
10
SD Over
Current VR
7, 10
Over
Frequency
Débranchement à cause
de l’excès de puissance §
10
SD Over
Power
Débranchement à cause
de l’excès de vitesse
7, 10
Overt Speed
RDO-01
(fil 39)
65-70 Hz (60 Hz)
55-70 Hz (50 Hz)
Débranchement à cause
de l’excès de tension
7, 8,
10
Over Voltage
RDO-20
(fil 26)
105 % - 135 %
du nominal
10
Pre Lube
Relay
SD Reverse
Power
Speed Sensor
Fault
RDO-26
Evénement-état
défaut
ou
Débranchement à cause
de la surcharge de
courant du régulateur de
tension §
Débranchement à cause
de la fréquence élevée
Mot de passe
(voir Code d’accès)
Relai du graissage
préalable ‡
Débranchement à cause
de la puissance inverse §
Défaut de capteur de
vitesse
Moyen de faciliter le
démarrage du moteur
(voir Temps de retard
pour faciliter le
démarrage du moteur)
Synchronisé
Le système est prêt
10
10
10
10
In Synch
8, 10
Delay Eng
Cooldown
8, 10
Delay Eng
Start
Temps de retard pour
refroidissement du
moteur (TDEC)
Démarrage du moteur
avec retard (TDES)
Retard de temps pour
faciliter le démarrage du
moteur
Fréquence baissée
7, 10
Under
Frequency
Débranchement à cause
de la tension baissée
7, 8,
10
Under
Voltage
Accumulateur déchargé
10
Signal de
sortie de la
commande
des relais
(RDO)
Gamme de l’installtion
Temps de
retard et
d’interdiction
(sec)
Retard de
temps
(sec)
Réglages définis
par l’utilisateur
Pas réglable
RDO-28
102 % - 140 %
140 %
Stand.
103 % FAA
102 % Rés.
112 %
Princ.
70 Hz (60
Hz)
70 Hz (50
Hz)
115 %
2 sec.
retard,
135 %
10 sec.
retard
10
Pas réglable
0,25
2-10
4
Pas réglable
Pas réglable
RDO-24
Pas réglable
RDO-29 §
RDO-17
(fil 60)
RDO-16
(fil 70C)
Pas réglable
Pas réglable
00:00-10:00
min.: sec
5:00
00:00-5:00
min.: sec.
0-10 sec.
00:01
RDO-29 ‡
80 % - 97 %
RDO-27
70 % - 95 %
97 % FAA
90 % †
80 % §
85 %
10 sec.
retard †,
70 %
30 sec.
retard §
60 % du
8, 10
Weak
Battery
* Tous les modèles excepté les modèles avec commande de Waukesha
† Connexion des équipements pas en parallèlle
** Application selon NFPA
‡ Modèles avec commande de Waukesha
TP-6441-FR 11/06
Choix par
défaut
10
5-30
2
nominal
§ Connexion des équipements en parallèlle
†† Moteur DDC/MTU avec MDEC
‡‡ Seulement FAA
Annexe
245
Annexe C Définitions et réglages du régulateur de tension
Les définitions et ajustages/installations suivants sont
destinés aux utilisateurs qui souhaitent faire l’ajustage du
régulateur de tension en sortant des limites des
paramètres techniques par défaut afin de donner les
caractéristiques de l’alternateur répondant à une
application concrète.
La présente information ne doit pas être considérée
comme une explication exhaustive de tous les termes
mentionnés. Il y a beaucoup de documents qui
expliquent ces termes plus pleinement que le présent
document. Tout utilisateur qui souhaite modifier les
installations
d’ajustage
ou
utiliser
l’installation
électrogène dans des cas concrets définis doit
comprendre ces termes.
Le présent annexe contient des renvois à d’autres
parties du présent manuel. Pour avoir d’autres
informations et explications, consultez obligatoirement
ces parties.
Mettre en parallèlle les installations électrogènes peut
être difficile et dangeureux. La programmation appliquée
doit être faite par le personnel expérimenté et
spécialement formé.
Définitions
Délestage de fréquence
Le délestage de fréquence est une fonction qui est
utilisée dans le système de commande de l’excitation de
l’alternateur afin d’améliorer les caractéristiques de tout
le système de l’installation électrogène (du moteur et de
l’alternateur). Notamment, le délestage de fréquence se
rapporte aux installations avec des charges à gros blocs.
Ces charges sont appliquées aux alternateurs avec
entrainement des moteurs et mènent à la charge
suivante dynamique du moment de torsion sur le moteur.
Cette charge du moment de torsion peut rendre la
vitesse de rotation du moteur plus bas que la valeur
normale de travail. Habituellement, le combinateur ou le
régulateur de vitesse de rotation du moteur vont
compenser ce phénomène en donnant l’ordre de
diminuer la prise de carburant. Toutefois, si le système
de carburant n’est pas adéquat du point de vue de
rétablissement de charge relativement importante, la
vitesse de rotation du moteur peut ne pas se rétablir du
tout. Dans des cas pareils, d’autres mesures doivent être
prises. C’est le cas où le délestage de fréquence a lieu.
Quand le système de commande d’excitation détecte
une chute de la vitesse de rotation ou de la fréquence
électrique au-dessous d’une valeur ordonnée avant, le
système de commande entre l’état de délestage. On
peut décrire ça comme un déplacement vers une valeur
plus basse de réglage de la tension. La réduction de la
charge sur l’installation électrogène est faite par
réduction de la tension à la sortie de l’alternateur. Cela
peut être montré à l’aide de la loi d’Ohm qui dit que la
de cette valeur. Car la puissance dans l’alternateur qui
se transforme au moment de torsion du moteur et la
charge du moteur diminue aussi.
En modifiant les différents paramètres de cette technique
de compensation, le système de commande peut être
adapté à l’accord avec les caractéristiques de travail de
la plupart de combinaisons de moteurs et d’alternateurs.
Le point où le délestage commence à agir, ou la valeur
du délestage en cours peuvent être réglés pour
influencer le statisme maximal sur la tension, réduction
maximale de la vitesse ou le temps de rétablissement.
Pour certaines installations on peut ne pas avoir besoin
du délestage, et dans ces cas-la, installez le paramètre
du délestage pour débrancher cette fonction. Ces
paramètres sont décrits de la façon plus détaillee cidessous. Un exemple est cité pour éclaircir les relations
entre ces paramètres.
Raideur de la pente de la caractéristique du
délestage de fréquence
La raideur de la pente du délestage de fréquence est un
terme qui est utilisé pour décrire la valeur de la
modification de la tension en raison d’une période par
seconde ou par herz (Hz), dans les conditions de la
baisse de la tension. Cette raideur, ou graphique, est
nommée parfois "caractéristique volt-herz". Quand la
fréquence électrique chute au-dessous du point de
branchement (voir ci-dessous), le système de
commande de l’excitation réduit provisoirement la
tension réglée pour diminuer le moment de torsion
ultérieur sur le moteur. La valeur de la diminution de la
tension par le système de commande est défini comme
produit de la raideur et de la valeur de la fréquence, ou
de la vitesse de rotation au-dessous du point de
branchement. Pour chaque herz au-dessous du point de
branchement, le système de commande diminue la
tension entre les phases de la valeur égale à la raideur.
Comme chaque moteur réagit différemment aux
différentes charges rencontrées, la raideur de la pente
peut être réglée pour améliorer les caractéristiques du
système. Si, quand des charges importantes sont
connectées à l’installation électrogène la vitesse de
rotation du moteur chute au-dessous d’une limite
admissible, (comme défini par des charges partielles
connectées), il peut être nécessaire d’augmenter la
raideur de la pente. L’augmentation de la raideur menera
à ce que la tension va baisser plus pendant l’application
de la charge, en diminuant de cette façon le moment de
torsion de la charge sur le moteur et en permettant à la
vitesse de rotation d’augmenter. Toutefois, si la tension
chute au-dessous de la limite inférieure admissible
(comme défini par des charges partielles connectées à
l’installation électrogène), la raideur plus petite peut
travailler mieux. La fonction du délestage de fréquence
peut être débranchée en mettant la raideur de pente à
zéro.
puissance est égale au carré de la tension divisé par
l’impédance. Quand la tension diminue, la puissance
générée par l’alternateur diminue proportionellement
au carré
246
Annexe
TP-6441-FR 11/06
Valeur d’ajustage de la fréquence, ou point de Construits de la façon pour assurer la même tension
équilibrée sur toutes les trois phases. Si les charges
branchement
Le point où le délestage de fréquence commence à
agir peut être réglé en permettant au système de
s’adapter à chaque cas concret d’application. Comme
ce sont les caractéristiques du moteur qui ont la plus
grande influence sur les caractéristiques du système,
le point de délestage doit être défini par l’aptitude du
moteur à l’accélération. La valeur d’ajustage pour le
délestage est la fréquence au-dessous de laquelle le
réglage de l’excitation diminuera la tension de la façon
que le moteur puisse commencer à se rétablir.
Le point de branchement ou la valeur d’ajustage de la
fréquence doit être installé de 0,5-3,0 Hz plus bas que
la gamme normale du travail stable. Si le moteur
travaille d’habitude dans une fourchette très étroite de
vitesses proches à la nominale, la valeur d’ajustage,
de 0,5-1,0 Hz plus basse que la valeur nominale, doit
convenir. Si le moteur travaille d’habitude dans une
fourchette large de vitesses, on pourra avoir besoin
d’une valeur d’ajustage de 2,0-3,0 Hz plus basse que
la fréquence nominale. La fonction du délestage de
fréquence peut être débranchée en installant le point
de branchement plus bas que la fréquence minimale
attendue.
Exemple
La charge de puissance de 90 kW est branchée à
l’installation électrogène 100 kW, 60 Hz, mise en
action par un moteur diesel avec turbosoufflante et
bloc électronique de commande (ECM). La vitesse
baisse de 10 %, et pour se rétablir jusqu’à 59,5 Hz au
moins, il faudra 20 secondes. Entretemps, la tension
baisse de 480 à 460 V et se rétablit à 480 V pendant
15 secondes. C’est pourquoi un délestage de
fréquence défini doit être assuré. Un bon point de
départ serait la valeur d’ajustage de fréquence ou le
point
de
branchement
égale
à
59
Hz.
Respectivement, la raideur de pente de 15 volts par
herz conviendra. Si, après ces réglages, la vitesse se
rétablit trop vite, pendant environ 5 secondes, mais la
tension chute au-dessous de 440 volts, la raideur de
pente doit être diminuée de 12 volts pas herz. Pour
atteindre le compromis le plus convenable entre la
vitesse et la tension, un réglage supplémentaire peut
être nécessaire.
Perception à trois phases
La perception à trois phases décrit comment un
organe de commande de l’excitation ou un régulateur
de tension déterminent l’état de la tension à la sortie
de l’alternateur. Les types précédents des régulateurs
percevaient la tension seulement sur une phase de
l’alternateur.
Actuellement, la perception à une phase n’est pas
extraordinaire, car la plupart d’alternateurs sont
TP-6441-FR 11/06
connectées à l’installation électrogène (y compris les cas
de l’absence de charge) sont identiques et équilibrées, la
tension à la sortie sur chaque phase sera à peu près la
même.
Cependant, dans certaines installations des phases
isolées peuvent avoir des charges non identiques et noin
équilibrées. Dans ces cas-la, les tensions à la sortie ne
seront pas égales. Dans le cas général, la phase avec la
plus grande charge aura la plus petite tension, tandis
que la phase avec la plus petite charge aura la plus
grande tension. Ceci est juste indépendamment du type
de la perception utilisé dans le système du régulateur. Le
combinateur de l’excitation de la perception à une phase
va maintenir la tension de la phase mesurée au niveau
de la valeur du réglage de la tension. Le système de la
perception à trois phases va centrer les paramètres sur
trois phases et maintenir la valeur moyenne au niveau
del’installation du réglage. La valeur moyenne est la
somme des tensions sur trois phases divisée par 3.
Comme indiqué ci-dessus, la perception à trois phases
n’élimine pas le phénomène de l’inégalité des tensions.
La perception à trois phases fait l’équilibre de l’inégalité
des tensions entre les phases jusqu’à la valeur
souhaitée. Autrement dit, si le système avec les charges
non équilibrées utilise la liaison en retour avec
commande sur une phase, la tension sur la phase
perçue serait maintenue à la valeur ordonnée, tandis
que les tensions sur deux autres phases se
distingueraient proportionnellement à leurs charges. Par
exemple, si la phase perçue a une charge nominale, et
les deux autres phases sont chargées seulement à
moitié de la valeur nominale, ces deux phases ont des
tensions au-dessus de la nominale, ce qui ne serait pas
souhaitable. Si on utilisait la liaison en retour avec
perception à trois phases, la tension sur la phase avec la
charge nominale serait réglée jusqu’à la valeur un peu
plus basse que la tension nominale, et les tensions sur
deux autres phases seraient plus hautes que la tension
nominale (mais plus basses que dans le cas précédent).
La somme de ces trois tensions divisée par 3 serait
égale à la valeur d’ajustage du réglage.
Dans un système à une phase la tension linéaire est
maintenue égale à l’installation du réglage de la tension
linéaire. Dans un système à trois phases, avant
l’installation du réglage de la tension, une tension
moyenne sur trois phases est réglée. Dans certains cas il
peut être souhaitable de maintenir la tension sur une
phase égale à la valeur partielle de la tension. Changez
l’installation de réglage de la tension en l’augmentant ou
et la diminuant, conformément aux exigences concrètes
des cas isolés d’application. On peut avoir accès à
chaque tension par phases isolée dans le Menu 11,
Regulateur de tension.
Annexe
247
Diminution réactive de la tension
Diminution réactive de la tension se rapporte à une autre
méthode de compensation utilisée dans les systèmes de
commande de l’excitation. La diminution réactive de la
tension signifie que la tension de l’installation électrogène
chute quand le courant réactif augmente. Bien que ça a l’air
d’un effet indésirable, ça peut être très profitable lors du
travail en parallèlle de plusieurs installations électrogènes.
Comme les sorties d’une partie d’installations électrogènes
sont connectées aux sorties des autres installations
électrogènes, la tension sur les sorties est déterminée non
seulement par l’excitation sur une installation électrogène
séparée. Au contraire, elle est déterminée par la
combinaison du niveau de l’excitation, de la tension générée
et de la diminution de la tension sur l’impédance de l’induit
et la réactance de la réaction de charge d’induit pour
chaque installation électrogène.
D’habitude, la tension générée est plus haute que la tension
sur les sorties, car le courant dans l’installation électrogène
mène à la chute de la tension sur l’impédance de l’induit.
Lors du travail en parallèlle, la tension générée d’une
installation électrogène peut etre un peu plus haut que la
tensione générée par une autre installation électrogène. La
différence des potentiels entre les installations électrogènes
menera à ce que le courant écoule dans l’installation
électrogène avec la tension plus basse et à la repartition
non équilibrée de la charge dans les installations
électrogènes. Les deux phénomènes ne sont pas
souhaitables.
Par l’introduction de la réduction réactive de la tension la
valeur du courant réactif peut être mieux pronostiquée et
sera plus facile à gérer. Si le courant est mesuré, le
régulateur/le combinateur peut commander l’excitation en
plus ou en moins, en diminuant, par conséquence,
l’excitation si l’alimentation du courant est plus grande, ou
en l’augmentant si le courant réacitf diminue. Si toutes les
installations électrogènes travaillant en parallelle ont ce type
de compensation, le courant réactif peut être reparti entre
les installations en fonction de leur puissance. Voir cidessous l’exemple respectif.
La stabilité et l’exactitude de cette méthode dépend de
plusieurs facteurs. Le plus important, c’est que le point de
réglage pour chaque installation électrogène doit être le
même. Cela veut dire que chaque installation du réglage de
tension doit être égale aux autres installations. C’est
l’exigence principale avant la connexion réelle des
installations électrogènes pour le travail en parallèlle. Outre
cela, l’influence du courant réactif dans chaque installation
électrogène doit être compensée individuellement, ce qui
nécessite la possibilité de régler la réduction de la tension
réactive pour chaque installation électrogène. Ce réglage
est fait grâce au réglage de la réduction de la tension
réactive. Ce réglage de la réduction de la tension réactive
est exprimé en chiffres comme la chute de la tension de
travail par rapport à l’installation au branchement de la
pleine charge nominale avec coefficient de puissance (PF =
cos φ), égal à 0,8. En tant que point de départ, est
recommandée l’installation de la réduction égale à 4 % de la
tension lors de la pleine charge nominale. Si le courant
réactif n’est pas reparti proportionnellement sur chaque
installation électrogène, la réduction respective de la tension
peut nécessiter un réglage. Faites les réglages dans les
installations électrogènes qui ont le courant réactif
proportionnellement plus grand pour la réduction plus
importante de la tension, et pour les installations
électrogènes qui ont un courant réactif plus petit pour la
réduction moins importante de la tension.
248
Annexe
Si le courant réactif dans le système n’est pas stable, faites
le réglage de la réduction de la tension en mois dans toutes
les installations électrogènes.
Comme il a été présumé ci-dessus, la diminution de la
tension réactive d’habitude n’est pas nécessaire pour les
installations électrogènes travaillant séparement. C’est
pourquoi certains moyens pour débrancher cette fonction
sont assurés. Si l’installation électrogène ne travaillera pas
en parallèlle avec d’autres installations, la fonction de la
diminution de la tension réactive doit être débranchée.
L’action de la fonction de la diminution de la tension réactive
est aussi bloquée de la façon efficace par l’installation de la
diminution de la tension réactive à 0. Il faut noter que la
diminution réactive est appliquée seulement au courant
réactif ou à la charge réactive (VAR). Principalement, le
système de réglage de l’alimentation en carburant ou de la
vitesse de rotation commande un courant réel qui fait son
apport dans la charge exprimée en Watt.
Le coefficient de renforcement de la fonction de la réduction
réactive est déterminé par l’installation de la chute de
tension. Pour la plupart de cas de l’utilisation des
installations électrogènes, il suffit de diminuer la tension de
3-5 %% de la tension nominale avec la charge nominale et
le coefficient de puissance PF égal à 0,8. Avant le
branchement réel des installations électrogènes pour le
travail en parallèlle, vérifiez la chute de la tension en
connectant la pleine charge nominale avec le coefficient de
puissance PF égal à 0,8. Le système fonctionne
correctement si, lors de cette vérification, on voit une
réduction de la tension égale à l’installation de la chute de la
tension. Si la charge connectée est plus petite que la pleine
charge, la chute correcte de la tension doit être
proportionnelle à la charge réactive connectée en tant
qu’une part de la puissance réactive nominale à la sortie
pour l’installation électrogène vérifiée. Par exemple,
l’installation électrogène à 480 volts avec l’installation de la
réduction de la tension de 4 % doit avoir la chute de la
tension 19,2 volts avec la pleine charge nominale connectée
(coefficient de puissance 0,8) (480 х 0,04) ou 9,6 volts avec
la connexion de la charge égale à la moitie de la charge
nominale.
Quand l’installation électrogène sera branchée pour le
travail en parallèlle avec le système électrique commun, la
commande de la puissance réactive (VAR) ou du coefficient
de puissance (PF) DOIT ETRE ACTIVEE. Si, en plus,
plusieurs installations électrogènes sont branchées pour le
travail en parallèlle, la fonction de réduction de la tension
réactive aussi DOIT ETRE ACTIVEE.
Exemple
Deux installations électrogènes à 100 kW sont branchées
en parallèlle pour assurer la puissance de 150 kW avec le
coefficient de puissance 0,8 et ont la connexion des
enroulements en étoile pour un système de 277/480 volts.
Charge apparente en kW:
kVA = kW / PF
187,5 = 150 / 0,8
Charge en kVAR:
kVAR = kVA * sin (acos [PF] )
112,5 = 187,5 * 0.6
Courant linéaire:
I = ( VA / 3 ) / VL-N
226 А = (187500 / 3) / 277
TP-6441-FR 11/06
Courant réactif:
I = (VAR / 3) / V L-N
135 А = (112500 . 3) / 277
Ou: acos – arccosinus, ou cosinus inverse,
W – puissance en Watt,
L-N – tension phase-neutre,
PF – coefficient de puissance,
VA – puissance en volt-ampères,
k – kilo- (= 1000 ).
Donc, chaque installation électrogène dans ce cas doit
conduire 113 ampères par phase, ou la moitie de 226
ampères linéaires de calcul. Ces 113 ampères comprennent
67,5 ampères du courant reactif– la moitie de courant réactif
calculé de 135 ampères. La réduction de la tension réactive
doit être réglée jusqu’à ce que chaque installation
électrogène conduira le même courant réactif. Le réglage de
la repartition de la charge doit être fait de la façon que le
courant réel ou la puissance en Watts soient aussi repartis
de la façon égale.
Si une installation électrogène est plus puissante que
l’autre, elle doit être réglée pour conduire le courant
respectivement plus important. En guise d’exemple: si une
installation électrogène à 150 kW est branchée en parallèlle
avec une installation électrogène à 75 kW, l’installation
électrogène plus puissante devrait conduire 90 ampères
réactifs (135 * 2 / 3), et l’autre – 45 ampères réactifs (135 * 1
/ 3). Faites le réglage de la réduction de la tension réactive
en vous basant sur les courants réels mesurés et non pas
sur leurs valeurs de calcul.
Réglage de la puissance réactive (VAR)
La fonction du réglage de la puissance réactive est
identique à la fonction du réglage de la réduction de la
tension réactive décrite ci-dessus. Elle est différente par
l’application lors du travail en parallèlle avec les réseaux
électriques communs. Comme le réseau électrique commun
est une barre de la puissance pratiquement illimitée, la
tension sur les sorties de la charge n’est pas gérée du tout
pas l’installation électrogène, et il est impossible de
comparer le rapport du courant de l’installation électrogène
au courant du réseau électrique commun en sa basant sur
sa puissance nominale de sortie. Dans cette situation, la
commande de l’excitation change de la réaction de tension
à la réaction de puissance réactive. Si on parle de la façon
plus concrète, l’excitation est contrôlée pour maintenir une
certaine puissance réactive à la sortie et non pas la tension
à la sortie. Cela s’appelle le réglage de la puissance
réactive, et cela est utilisé seulement dans les cas de travail
en parallèlle avec les réseaux électriques communs.
Lors du réglage de la puissance réactive, n’importe quelle
valeur dans les limites de la puissance nominale de
l’installation électrogène peut être installée. Comme la
puissance réactive mène au rechauffement de l’induit, toute
valeur au-dela de la valeur nominale pour l’installation
électrogène peut endommager l’alternateur. Dans la plupart
de cas l’installation électrogène sera réglée pour générer la
puissance réactive (coefficient de puissance lors du courant
retardant), mais elle aurait pu aussi consommer la
puissance réactive (coefficient de puissance lors du courant
avançant). Mais l’installation de la puissance réactive est
maintenue indépendamment au coefficient relatif de
puissance. Si la charge séparée demande plus de
puissance que le paramètre ordonne pour l’installation
électrogène, le reste nécessaire est pris de la barre du
réseau électrique commun.
Le terme puissance réactive nominale n’est pas très clair.
Au fond, c’est une valeur obtenue de la puissance nominale
de l’installation électrogène en kW.
TP-6441-FR 11/06
Pour un régime type “prêt”, la charge effective de
l’installation électrogène est définie compte tenu du fait que
le système a un coefficient de puissance égal à 0,8. Cela
signifie que la charge en kW fait huit dixièmes de la charge
en volt-ampères (VA). Comme décrit ci-dessus, le
coefficient de puissance pour la charge linéaire peut être
calculé en tant que cosinus de l’angle entre la tension et le
courant. Ce rapport est basé sur le triangle vectoriel des
puissances. En utilisant cette conception du triangle des
puissances, il est possible de montrer que la puissance
réactive pour la charge linéaire est égale au sinus de l’angle
de la puissance. Ensuite, à l’aide de ces fonctions
trigonométriques, il est possible de montrer que pour le
coefficient de puissance égal à 0,8, la puissance réactive
est en corrélation de la façon semblable à la puissance en
volt-ampères, par le coefficient 0,6. Plus en détail, l’angle de
la puissance est égale au cosinus inverse (arcosinus) du
coefficient de puissance (PF). Pour le coefficient de
puissance égal à 0,8, l’angle de puissance fait 36,9 degrés
(0,2 radian). LE sinus de cet angle (sinus de 36,9°) est égal
à 0,6. C’est le coefficient pour le calcul de la puissance
réactive nominale de la puissance nominale en voltampères (VA). Le rapport de ces deux coefficients est égal
à 0,75 (0,6 / 0,8), et il peut être utilisé pour le calcul de la
puissance réactive (VAR) directement de la puissance
nominale en kW (kW); la puissance réactive nominale est
égale à la puissance nominale en Watt multipliée par 0,75.
Quand l’installation électrogène sera branchée pour le
travail en parallèlle avec le réseau électrique commun, la
commande de la puissance réactive (VAR) ou du coefficient
de puissance (PF) DOIT ETRE ACTIVEE. Si, en plus,
plusieurs installations électrogènes sont branchées pour le
travail en parallèlle, la fonction de réduction de la tension
réactive aussi DOIT ETRE ACTIVEE. Outre cela, faites
attention à ce que le réglage de la puissance réactive doit
être utilisé seulement quand l’installation électrogène est
branchée en parallèlle avec le réseau électrique commun.
Le branchement en parallèlle avec le réseau électrique
commun demande une indication logique du fait que les
automates de protection liant la barre de l’installation
électrogène à la barre du le réseau électrique commun, sont
coupés. Cette indication est faite en utilisant l’entrée
numérique programmable pour le régime VAR/PF. Si cette
fonction d’entrée est activée, la commande de l’excitation
change pour la commande choisie de la puissance réactive
(VAR) ou du coefficient de puissance (PF). S’il n’y a pas
d’indicateur logique, et la commande de la puissance
réactive (VAR) ou du coefficient de puissance (PF) n’est pas
activée, la commande de l’excitation ne sera pas commutée
sur la commande de VAR ou de PF. Comme l’état Hl (haut
niveau) ou l’état coupé, est l’état actif pour un signal
numérique d’entrée, l’état par défaut pour le signal
numérique d’entrée (régime VAR/PF) est INTERDIT (montre
sur le display ENABLED NO). Si ce signal d’entrée est
ACTIVEE (ENABLED) par l’utilisateur, il doit être maintenu
au bas niveau par un contact ou une barrette de connexion
jusqu’à la fermeture réelle des automates de protection de
liaison. LA méthode correcte nécessaire de la commande –
VAR ou PF – doit être ACTIVEE (ENABLED) dans le menu
de la configuration du régulateur.
Commande du coefficient de la puissance (PF)
La commande du coefficient de puissance ressemble
beaucoup à la commande de puissance réactive décrite cidessus. La commande du coefficient de puissance est
utilisée seulement dans le cas du travail de l’installation
électrogène en parallèlle avec le réseau électrique commun.
La différence est que le coefficient de puissance du courant
de l’installation électrogène est maintenu constant.
L’installation de réglage du coefficient de puissance (PF)
détermine le rapport du courant et de la tension de
l’installation électrogène. Le coefficient de puissance, c’est
un terme qui définit le rapport de la puissance réelle en Watt
au produit des volts par ampères (VA). Pour les charges
linéaires, le coefficient de puissance peut être décrit par un
rapport trigonométrique. Le coefficient de puissance PF est
égal au cosinus de l’angle entre le courant et la tension.
Ensuite, le coefficient de puissance est déterminé
Annexe
249
comme avançant ou retardant. Autrement dit, si le courant
retarde par rapport à la tension (c.à.d. il est plus tard dans le
temps), le coefficient de puissance est retardant; si le
courant est en avance sur la tension (c.à.d. il est plus tôt
dans le temps), le coefficient de puissance est avançant.
Les charges inductives ont le coefficient de puissance
retardant, et les charges capacitives ont le coefficient de
puissance avançant. Le courant dans la charge purement
résistive est dans la phase avec la tension (ni avançant, ni
retardant), Et le coefficient de puissance est égal à 1,0 (cos
0°).
Mettez le réglage du le coefficient de puissance
conformément aux exigences de l’application concrète.
Quand l’installation électrogène sera branché en parellèlle
avec le réseau électrique commun, il sera nécessaire
D’ACTIVER (ENABLED) la commande de la puissance
réactive (VAR) ou du coefficient de puissance (PF). Si, en
plus, plusieurs installations électrogènes sont branchées
pour le travail en parallèlle, la fonction de réduction de la
tension réactive aussi DOIT ETRE ACTIVEE. Outre cela,
faites attention à ce que le réglage PF sera utilisé seulement
si l’installation électrogène est branchée en parallèlle avec
le reseau électrique commun. Le branchement en parallèlle
avec le réseau électrique commun demande une indication
logique du fait que les automates de protection liant la barre
de l’installation électrogène à la barre du le réseau
électrique commun, sont coupés. Cette indication est faite
en utilisant l’entrée numérique programmable pour le régime
VAR/PF. Si cette fonction d’entrée est activée, la commande
de l’excitation change pour la commande choisie de la
puissance réactive (VAR) ou du coefficient de puissance
(PF). S’il n’y a pas d’indicateur logique, et la commande de
la puissance réactive (VAR) ou du coefficient de puissance
(PF) n’est pas activée, la commande de l’excitation ne sera
pas commutée sur la commande de VAR ou de PF. Comme
l’état Hl (haut niveau) ou l’état coupé, est l’état actif pour un
signal numérique d’entrée, l’état par défaut pour le signal
numérique d’entrée (régime VAR/PF) est INTERDIT (montre
sur le display ENABLED NO). Si ce signal d’entrée est
ACTIVEE (ENABLED) par l’utilisateur, il doit être maintenu
au bas niveau par un contact ou une barrette de connexion
jusqu’à la fermeture réelle des automates de protection de
liaison. LA méthode correcte nécessaire de la commande –
VAR ou PF – doit être ACTIVEE (ENABLED) dans le menu
de la configuration du régulateur.
Caractéristiques techniques des réglages
et des installations
Réglage de la tension
Le réglage de la tension est introduit en tant que la valeur
de la tension nominale ou, au contraire, souhaitee entre les
phases. La tension moyenne entre les phases est ensuite
réglée jusqu’à la valeur respective, comme décrit ci-dessus.
L’installation peut être ordonnée avec la précision jusqu’aux
dixièmes de volt. Les valeurs du réglage de la tension sont
installées automatiquement comme égales à la tension
nominale du système, à chaque fois que la tension du
système change pour un autre nominal. Le réglage de la
tension peut être fait pour n’importe quelle valeur dans les
limites ± 10 % de la tension du système. La valeur limite
supérieure est égale à ± 10 % plus haut que la tension du
système, et valeur limite inférieure est égale à ± 10 % plus
bas que la tension du système. Si une valeur est introduite
qui dépasse les limites indiquées, le message RANGE
ERROR (Erreur de gamme) apparaîtra sur le display.
La valeur établie du réglage de la tension et la valeur
moyenne des tensions entre les phases sont indiquées pour
référence. Certaines tensions entre les phases sont aussi
indiquées sur les écrans avec les images des menus
respectifs. Cela permet à l’utilisateur, s’il le désire, de contrôler
L’installation du réglage de la tension peut être modifiée non
seulement par le menu, mais par un signal numérique
d’entrée défini par l’utilisateur ou par liaison à distance. Si le
réglage de la tension a lieu, la nouvelle valeur sera reflétée,
respectivement, dans le menu du réglage de la tension.
Branchement du délestage de fréquence
Pour brancher ou débrancher le délestage de fréquence on
utilise le menu du branchement du délestage de fréquence.
A l’entrée de YES (Oui) cette fonction sera branchée et il y
aura un message sur le display ENABLED YES (Activé). A
l’entrée de NO (Non) cette fonction sera débranchée, et il y
aura un message sur le display ENABLED NO (Débranché).
L’installation par défaut pour le délestage de fréquence est
l’état quand il est activé.
Valeur d’ajustage (consigne) de fréquence
La valeur d’ajustage (consigne), c’est le point de
branchement pour le délestage de fréquence. Avec toute les
fréquences de travail inférieures à la valeur d’ajustage de
fréquence, la tension à la sortie diminuera. La fréquence
peut être introduite avec la précision jusqu’à une dixième de
Herz. Les entrées admissibles sont dans la gamme de 30 à
70 Hz. Toute entrée en-dehors de ces valeurs limites fera
apparaître sur le display le message RANGE ERROR
(Erreur de gamme), et l’installation ne sera pas modifiée.
L’installation par défaut est 1 Hz (ou deux Hz pour les
moteurs sans bloc électronique de commande (non-ECM))
plus bas que la fréquence normale du système. La valeur
d’ajustage de fréquence change pour la valeur par défaut si
la fréquence du système est modifiée. L’installation de la
valeur 30 Hz, au fond, débranche la fonction du délestage
de fréquence, car la plupart de moteurs d’habitude ne peut
pas diminuer la vitesse de rotation d’une façon si importante
même pendant la connexion de la charge.
Raideur de la pente de la caractéristique du
délestage de fréquence
La raideur de la pente détermine de combien baisse la
tension lors de l’action du délestage. La tension entre les
phases est réglée jusqu’à la valeur inférieure à la valeur
d’ajustage de la tension, de cette valeur pour chaque Herz
inférieur à la valeur d’ajustage de la fréquence. La tension
peut être introduite avec la précision jusqu’à une dixième de
volt. La valeur par défaut est 2,0 volts par Herz. L’entrée de
la valeur zéro pour la raideur de pente débranche la fonction
du délestage de fréquence.
Branchement de la diminution de la tension
réactive
Ce menu permet à l’utilisateur de faire fonctionner la
fonction de la réduction de la tension réactive. L’entrée YES
(Oui) branche la fonction et le message ENABLED YES
(Active) apparaît sur le display. L’entrée NO (Non)
débranche la fonction et le message ENABLED NO
(Debranché) apparaît sur le display. On suppose que la
fonction de réduction de la tension réactive est utilisée dans
le cas de travail en parallèlle de deux ou plus installations
électrogènes.
n’importe quelle phase separee.
250
Annexe
TP-6441-FR 11/06
Chute (diminution) de la tension
Génération/Absorption
La valeur de la diminution réactive de la tension est
introduite ici. La chute de la tension est introduite sous
forme d’une part en pourcents de la tension du système à la
connexion de la pleine charge nominale et avec coefficient
de puissance égal à 0,8. L’entrée peut être faite avec la
précision de une dixième de volt. Cette entrée détermine
quelle sera la valeur de la chute de la tension quand
l’alternateur donne le courant réactif. La valeur effective du
changement de la tension est égale à l’installation de la
chute de la tension multipliée par la charge réactive comme
une part de la charge réactive nominale (avec le coefficient
de puissance 0,8). Si l’installation électrogène alimente la
pleine charge nominale (avec coefficient de puissance 0,8),
le changement attendu de la tension serait égal à
l’installation de la chute de la tension sous forme d’une part
en pourcents de la tension du système. L’introduction de la
chute de la tension égale à zero débranche la fonction de la
diminution de la tension réactive. La valeur par défaut est la
chute égale à 4 %, avec la pleine charge nominale et le
coefficient de puissance 0,8.
Lors du travail dans le régime de la commande de la
puissance réactive, la charge réactive sur l’installation
électrogène peut être indiquée en tant que GENERANTE
(GENERATING)
ou
ABSORBANTE
(ABSORBING).
L’indication du type de la charge réactive ou de la direction
du flux d’énergie est fait par le menu GENERATING/
ABSORBING (Génération/Absorption). Comme, d’habitude,
le courant réactif découle de l’installation électrogène, la
valeur par défaut est GENERATION (GENERATING). Si le
régime de l’ABSORPTION (ABSORBING) est souhaitable,
l’entrée NO (Non) dans ce menu modifiera le régime de la
commande pour l’ABSORPTION. Si le régime de
l’ABSORPTION est choisi, la nouvelle entrée de NO fera
revenir le régime de la commande à la GENERATION. Avec
cela, on suppose que ce régime ne sera pas modifié lors du
travail de l’installation électrogène. Tout essai de modifier le
régime lors du travail de l’installation électrogène fera
apparaître le message RANGE ERROR (Erreur de gamme).
Pour modifier cette installation, il faut débrancher
l’installation électrogène.
L’installation en vigueur de la chute de la tension est
indiquée pour référence. L’image sur le display peut
changer, si cette valeur est modifiée par liaison à distance.
Branchement de la commande de la puissance
réactive (VAR)
Pour que la fonction de commande de la puissance réactive
commence à fonctionner, elle doit être branchée.
L’introduction de YES (Oui) dans ce menu branchera la
fonction. Comme cette fonction est destinée pour le travail
lors du branchement de l’installation électrogène en
parallèlle avec le réseau électrique commun, la commande
de la puissance réactive demande aussi l’indication
respective que tous les automates de protection effectuant
la liaison sont coupés. Cela est fait par les signaux
numériques d’entrée programmés par l’utilisateur.
Comme la commande de la puissance réactive ne peut pas
être activée en même temps que la commande du
coefficient de puissance (PF), le branchement de la
commande de la puissance réactive (ENABLED) est
débranché quand la commande du coefficient de puissance
est activée (DISABLED).
Réglage de la puissance en kilovars
En utilisant le réglage de la puissance en kilovars, on peut
établir la valeur souhaitée de la charge réactive de
l’installation électrogène quand l’installation électrogène
travaille en parallèlle avec le réseau électrique commun. La
charge souhaitée de l’installation électrogène est introduite
directement en kilovars. La valeur introduite peut être
supérieure ou égale à zéro et inférieure à la valeur nominale
de la charge (puissance nominale en kW multipliée par 0,75
(kW x 0.75). Toute entrée supérieure à la valeur nominale
ne sera pas acceptée, et le message RANGE ERROR
(Erreur de gamme) apparaîtra sur le display.
La valeur par défaut pour régler la puissance en kilovars est
la valeur égale à zero. Chaque fois quand la puissance
nominale du système en kW change, le paramètre du
réglage de la puissance en kilovars reviendra à zéro.
L’installation de la puissance en kilovars reflétée peut
changer si l’installation elle-même de la puissance en
kilovars est modifiée par d’autres signaux d’entrée.
TP-6441-FR 11/06
Réglage du coefficient de la puissance
Utilisez le réglage du coefficient de puissance pour établir le
rapport entre la tension à la sortie et le courant de
l’installation électrogène quand l’installation électrogène est
branchée pour le travail en parallèlle avec le réseau
électrique commun. Pour maintenir le coefficient de
puissance égal à la valeur introduite, le réglage de
l’excitation est effectué. La valeur mini introduite pour le
coefficient de puissance avec le courant avançant peut être
égale à 0,7 ou 0,6 pour le coefficient de puissance avec le
courant retardant. Toute entrée inférieure à ces valeurs
limites fera apparaître sur le display le message RANGE
ERROR (Erreur de gamme).
La valeur limite supérieure pour le réglage du coefficient de
puissance est la valeur 1,0, et la valeur par défaut – 0,8,
retardant. Chaque fois quand la puissance nominale du
système en kW change, le paramètre du réglage du
coefficient de puissance reviendra à cette valeur par défaut.
La valeur du coefficient de puissance sur le display peut
changer si le reglage du coefficient de puissance est changé
par d’autres signaux d’entrée.
Retardant/Avançant
Pour les cas de travail en parallèlle avec le réseau
électrique commun on peut choisir le coefficient de
puissance avançant pu retardant. Le régime choisi est
indiqué sur le display. L’entrée NO (Non) commute le
combinateur vers l’utilisation d’une autre valeur de support.
Comme le régime de travail avec le coefficient de puissance
avec courant retardant est le plus habituel, la valeur par
défaut est LAGGING (Retardant). Comme ce régime ne doit
pas être modifié pendant le travail de l’installation
électrogène, l’essai de modifier ce régime pendant le travail
fera apparaître sur le display le message RANGE ERROR
(Erreur
de
gamme).
Pour
modifier
l’installation
"retardant/avancant" il faut débrancher l’installation
électrogène.
Annexe
251
Annexe D Protection de l’alternateur
Le combinateur 550 a un système integré de la protection
thermique de l’alternateur. Cette fonction travaille de la
même façon que l’interrupteur thermique. Quand le courant
à la sortie dépasse, pour une période courte, la valeur
nominale, les conditions créées causent un débranchement
en cas de défaut. Le temps pendant lequel le courant
dépasse la valeur nominale est liée à la valeur de courant
supérieure à la valeur. Autrement dit, plus fort est le courant,
moins est le temps admissible de la surcharge.
252
Annexe
Les valeurs limites du courant et du temps sont déterminées
par les données en vigueur des essais et sont maintenus
dans le file des paramètres de l’installation électrogène.
Bien que le rapport des valeur pour la détection de la
défaillance est individuel pour chaque installation
électrogène, certaines de ces valeurs limites importantes
sont indiquées ci-dessous pour référence.
Courant nominal
Retard de temps
200 %
40 secondes
300 %
10 secondes
425 %
5 secondes
950 %
1 seconde
TP-6441-FR 11/06
Annexe E Signaux d’entrée et événements de système gérés par le moteur
Les signaux d’entrée et les événements de système du
combinateur sont commandés d’habitude par le bloc
électronique
du
producteur
des
moteurs.
Les
recommendations de NFPA 110 donnent des exigences
concrètes que tous les combinateurs doivent avoir pour y
répondre. Bien que le combinateur reflète toutes les
données exigées selon NFPA 110, certains blocs
électroniques de commande du moteur donnent des points
supplémentaires que le combinateur reflétera. Le tableau cidessous indique les signaux de sortie de l’alternateur et du
moteur qui sont présents pour le contrôle.
COMBINATEUR STANDARD 550
Fonctions à l’entrée (Groupe A)
Avertissement
Débranchement du type A
Débranchement du type B
Monter la tension
Baisser la tension
Le régime de réglage de la puissance réactive /du coefficient
de la puissance (VAR/PF)
Débranchement à distance
Reinstallation à distance (rejet)
Inductance à l’air (si le moteur est équipé de ce dispositif)
Bas niveau (basse pression) du carburant
Exces de tension de l’excitation
Commutateur de commande
Defaillance de la mise à terre
Defaillance du dispositif de charge de l’accumulateur
Haute température de l’huile (seulement sans bloc de
commande)
Bas niveau de l’agent frigorifique
Basse température de l’agent frigorifique (ne peut pas être
choisi par l’utilisateur)
Régime de la marche à vide fonctionne
Evénements de système (groupe B)
Arrêt d’urgence
Excès de vitesse de rotation
Excès de temps de démarrage
Débranchement à cause de la haute température de l’agent
frigorifique
Débranchement à cause de la pression de l’huile
Basse température de l’agent frigorifique
Avertissement du bas niveau (basse pression) du carburant
Avertissement de la haute température de l’agent frigorifique
Avertissement de la pression de l’huile
Commutateur principal des régimes de travail n’est pas dans
le régime automatique de travail
Défaut de NFPA 110
Basse tension de l’accumulateur
Haute tension de l’accumulateur
Défaillance du dispositif de charge de l’accumulateur
Le système est prêt (au travail)
Absence du signal de la pression de l’huile
Débranchement à cause de la haute température de l’huile
Absence du signal de la température de l’agent frigorifique
Bas niveau de l’agent frigorifique
Défaillance du capteur de vitesse
Rotor bloqué
Erreur du commutateur principal des régimes de travail
Commutateur principal des regimes de travail est coupé
Commutateur principal des régimes de travail dans la
position OFF
Perte de sensibilité sur le courant alternatif
TP-6441-FR 11/06
COMBINATEUR STANDARD 550 (suite)
Tension élevée
Tension baissée
Accumulateur déchargé
Frequence élevée
Fréquence baissée
Délestage lors de la surcharge en kW
Délestage lors de la fréquence baissée
Surcharge de courant
La charge est alimentée de la source d’alimentation
d’urgence
Défaut interne
Retard lors du refroidissement du moteur
Retard lors du démarrage du moteur
Facilitation du démarrage du moteur (si le moteur est équipé
de ce dispositif)
L’installation électrogène travaille
Commande de l’inductance à l’air (si le moteur est équipé de
ce dispositif)
Défaillance de la mise à terre
Défaut lors de l’inscription dans EEPROM
Excès critique de la tension
Débranchement de la protection de l’alternateur
Indicateur de l’inductance à l’air (si le moteur est équipé de
ce dispositif)
Défaut commun défini (RDO)
Commandé par programme (RDO)
COMBINATEUR AVEC MENU 15
(positions du combinateur standard plus:)
Fonctions à l’entrée (Groupe A)
Automate de protection est fermé
Branchement de la synchronisation
Evénements de système (Groupe B)
Débranchement à cause de la puissance inverse
Débranchement à cause de l’excès de puissance
Débranchement à cause de la perte d’excitation
Débranchement du regulateur de la tension à cause de la
surcharge de courant
Signal de sortie du relai commun de protection (RDO)
Synchronisé
Fonctionnement de l’automate de protection
COMBINATEUR AVEC MOTEUR WAUKESHA
(positions du combinateur standard 550 plus:)
Fonctions à l’entrée (Groupe A)
Débranchement du module de mélange carburant-air
Débranchement à cause de bruits
Avertissement de détonation
Débranchement à cause de la détonation
Evénements de système (Groupe B)
Relai de la soupape de carburant
Relai de la graisse avant démarrage
Démarrage à distance du module de mélange carburant-air
Absence du signal de la température de l’huile
Avertissement de la haute température de l’huile
Absence du signal de la température de l’air
Avertissement de la température de l’air à l’entrée
Débranchement à cause de la température de l’air à l’entrée
Retard de démarrage du moteur avec module de mélange
carburant-air
Annexe
253
COMBINATEUR AVEC MOTEUR DDV/MTU et bloc MDEC
(positions du combinateur standard 550 plus:)
Evénements de système (Groupe B)
Perte de liaison avec le bloc électronique de commande
Avertissement de la haute température de l’huile
Avertissement de la température de l’air à l’entrée
Débranchement à cause de la température de l’air à l’entree
Signal jaune d’urgence du bloc MDEC
Signal rouge d’urgence du bloc MDEC
Commande du rechauffeur du bloc de culasses
Avertissement et débranchement à cause de la basse
température de l’agent frigorifique
Délestage en cas de l’excès de température
254
Annexe
COMBINATEUR AVEC INSTALLATION ELECTROGENE 275400REOZV
(positions du combinateur standard 550 plus:)
Evénements de système (Groupe B)
Perte de liaison avec le bloc électronique de commande
COMBINATEUR AVEC INSTALLATION ELECTROGENE 125
KW AVEC MOTEUR 8.1 L GM
(positions du combinateur standard 550 plus:)
Fonctions à l’entrée (Groupe A)
Débranchement à cause du bas niveau (de la basse pression)
du carburant
TP-6441-FR 11/06
Annexe F Formulaire d’entretien avec les heures de marche
Utilisez le formulaire ci-dessous pour sauvegarder
l’information accumulée sur les heures de travail de
votre installation électrogène et la date de la
Travail
Date de
travail
Heures de
travail
TP-6441-FR 11/06
réalisation des opérations nécessaires de l’entretien.
Notez les heures avec précision jusqu’à un quart
d’heure près.
Note sur l’entretien
Total
heures
Date de
l’entretien
Opération de l’entretien technique
Annexe
255
Notes
256
Annexe
TP-6441-FR 11/06
TP-6441-FR 11/06
Annexe
257
258
Annexe
TP-6441-FR 11/06
TP-6441-FR 11/06
Annexe
259
KOHLER CO. Kohler, Wisconsin 53044
Tél. 920-565-33-81, Fax 920-459-1646
Département des ventes régionnales / service en dehors du territoire
des USA et du Canada, tél. 1-800-544-2444
KohlerPowerSystems.com
ТР-6441-FR
11/06
2004, Kohler Co. Droits réservés
Kohler Power Systems
Département de l’Asie des Etats du Pacifique
7 Jurong Pier Road
Singapore 619159
Tél. (65) 264-6422, Fax (65) 264-6455
Téléchargement