FLM/FLS

publicité
fada [fada] adj. et n. m.
ÉTYM. xxe, pour l’orth. actuelle ;
xvie, fadas, fadasse, fadat ; cf. Huguet,
cit. Brantôme, d’Aubigné ;
provençal mod. fadas ; anc. provençal fadatz,
dér. de fat « sot, niais », du lat. fatuus « insensé ».
1. Régional (Midi) Un peu fou. →
Cinglé. Il est un peu fada.
2. N. m. Simple d’esprit. Fou.
La maison du fada : sobriquet donné
par les Marseillais à une construction
d’habitation dessinée par Le Corbusier.
Source : le Grand Robert, 2015
« Il est fada ! Complètement fada ! »
Le mot FADA est compris un peu partout en France, et
même en Francophonie, mais il n’a pas perdu son accent :
quand on l’emploie, on sait que c’est un mot du Midi. Et
si l’on n’est pas méridional soi-même, on le prononce
presque comme un emprunt, un clin d’œil à la Provence.
Son sens est simple : le fada, c’est celui qui n’y est pas,
ou qui n’y est plus. Celui qui est à l’Ouest, dirait-on avec
une autre image où l’orientation a sa place. Le mot sert
à critiquer, à pointer que quelqu’un a perdu le sens des
choses, n’a plus un rapport sensé avec le monde. Et la
critique s’applique non seulement à un individu, mais
souvent à toute une population : les gens du nord, pour
ceux du sud, les gens des villes pour ceux des campagnes…
comme si le progrès et la vie moderne pouvaient ôter une
sorte de sagesse tranquille.
34
Sa sonorité, avec ses deux « a », indique bien qu’on s’éloigne
du français traditionnel, mais on est plus embarrassé pour
déterminer l’origine réelle du mot. Il apparaît en provençal,
plus exactement en occitan, et semble vouloir dire d’abord
« charmé », « ensorcelé ». L’esprit du fada aurait donc été
capté par des esprits plus ou moins bien intentionnés : on
lorgne vers le surnaturel.
Mais attention ! le fada, c’est aussi parfois l’idiot du village,
celui qui débite… des fadaises : ces deux mots appartiennent
à la même famille… Et on se rapproche là d’une origine
plus lointaine, qui nous fait remonter au latin : fatuus veut
dire bête ou même extravagant. Et l’origine de ce mot est
toute différente de celle qui nous donne le terme fée et qui
s’apparente au fatum, c’est-à-dire au destin. Mais avec le
temps, les origines se sont rapprochées : la contagion d’un
sens sur l’autre a été inévitable !
Supports et activités pédagogiques
SCÉNARIMAGE
1
3
5
7
2
4
6
8
VOIR LE FILM
35
PROJET PÉDAGOGIQUE
LIPOGRAMME ET MONOVOCALISME
Développer sa compétence linguistique - les négations « ne… pas »/« ne… plus » ;
- différencier les sens de « plus » ;
- les racines grecques et latines ;
- les familles de mots ;
- s’exprimer en respectant une tournure de phrase imposée ;
- formuler une supposition/employer le conditionnel.
ACTIVITÉS
1. POUR COMMENCER
a) Quel autre mot du concours des dix mots présente une sonorité en a ?
EN REGARDANT LE SCÉNARIMAGE…
b) Quel objet symbolise la folie ?
Quel personnage est associé au verbe « ensorceler » ?
Comment le reconnaissez-vous ?
Qui sont les autres personnages féeriques ?
Comment les reconnaissez-vous ?
c) S
ur une carte ou sur une représentation cartographique où se situe le nord ?
2. COMPRENDRE DE MANIÈRE GÉNÉRALE
a) D’après la chronique, que signifie « être à l’Ouest » ?
b) Combien de fois le mot fada apparaît-il dans la chronique ?
c) Classez les idées générales du texte dans l’ordre où elles sont énoncées.
- Véritable et fausse origine latine du mot fada - Fada et son sens originel en provençal
- L’origine géographique du mot fada - Le 1er sens du mot fada
3. COMPRENDRE DE MANIÈRE DÉTAILLÉE
a) Après avoir lu attentivement la chronique, complétez le texte par les mots manquants. Ils font
tous allusion à un lieu.
« Il est fada ! […] » Le mot est compris un peu partout en
, et même en Francophonie, […] quand on
l’emploie, on sait que c’est un mot du
Et si l’on n’est pas méridional soi-même, on le prononce
presque comme un emprunt, un clin d’œil à la
36
Supports et activités pédagogiques
b) Entourez la bonne réponse :
Fada est de la même famille que : Fada vient du mot latin :
Fada est synonyme de :  foutaise
 fatuus
 fée
 fadaise
 fatum
 farceur
 fredaine
 fateor
 idiot du village
c) Retrouvez les mots cachés de la chronique en replaçant les lettres dans l’ordre :
- On « lenrog » vers le surnaturel.
- La « goncation » d’un sens sur l’autre a été inévitable !
- Fatuus veut dire bête ou même « avatrexgant ».
4. RÉFLÉCHIR SUR LA LANGUE
a) Entourez les négations dans cet extrait de la chronique.
« Il est fada ! […] » Le mot est compris un peu partout […], mais il n’a pas perdu son accent […]. Et si l’on n’est pas méridional soi-même, on le prononce presque comme un emprunt… Son sens est simple : le fada, c’est celui qui n’y est pas, ou
qui n’y est plus. Le mot sert à critiquer, à pointer que quelqu’un a perdu le sens des choses, n’a plus un rapport sensé avec
le monde… »
b) Transformez ces phrases déclaratives affirmatives en phrases déclaratives négatives.
Comme si le progrès et la vie moderne pouvaient ôter une sorte de sagesse tranquille.
Sa sonorité, avec ses deux « a », indique bien qu’on s’éloigne du français traditionnel.
On lorgne vers le surnaturel. Avec le temps, les origines se sont rapprochées.
La contagion d’un sens sur l’autre a été inévitable !
c) Observez le sens de « plus » dans les citations suivantes.
« Le mot sert à critiquer, à pointer que quelqu’un a perdu le sens des choses, n’a plus un rapport sensé avec le monde. »,
« On est plus embarrassé pour déterminer l’origine réelle du mot. Il apparaît en provençal, plus exactement en occitan. »
La négation « ne… plus » (« il n’a plus un rapport sensé avec le monde ») ne doit pas être confondue avec
l’adjectif ou l’adverbe au comparatif (« plus embarrassé », « plus exactement »).
Précisez pour chaque phrase si elle contient « plus », élément de la négation, ou « plus », élément
du comparatif.
Ces touristes comprennent plus le français que le créole.
Le sens du mot français n’est plus le même qu’en latin.
Prends garde ! Ces personnes sont plus ou moins bien intentionnées.
Nous passerons nos vacances dans une région plus méridionale.
Les Français n’emploient plus le même vocabulaire que les Québécois.
5. JOUER AVEC LES MOTS
FRANCOPHONIE
a) Quel est le sens de la racine grecque phone ?
Donnez le sens de : anglophone : hispanophone :
germanophone :
Complétez cette liste par d’autres mots associant un pays et la racine phone.
b) Dans un mot, le son [f] noté ph indique une origine grecque. Le mot grec contenait la lettre φ.
Retrouvez le sens des mots suivants :
hydrophile, arachnophobe, phosphore, sémaphore, pharmacie, chlorophylle
37
c) Le mot latin « fatum » a donné le mot français « fée ».
Parmi les mots suivants, cochez ceux qui sont issus…
Ú du latin fatum (le destin) :
 fatidique
 fastueux
 fatras
 fameux
Ú du latin origo (la source) :
 origan
 originel
 organe
 original
Ú du latin carmen (le chant) :
 charmer  chat  charmeur  charmant
 fatal
 originaire
 charlatan
6. S’EXPRIMER
a) « Le fada, c’est celui qui n’y est pas, ou qui n’y est plus. » Sur ce modèle, donnez les définitions des
mots suivants :
- Le menteur, c’est …
- En Belgique, un taiseux, c’est …
- Aux yeux d’un parisien, un bougnat, c’est …
- Un rapia, c’est …
b) « L’esprit du fada aurait donc été capté par des esprits. » Le verbe de cette phrase indique une supposition.
À quel mode, à quel temps, à quelle voix est-il conjugué ?
Aurait été capté :
Complétez ces énoncés en formulant une supposition :
Il est arrivé en tap-tap ; …
Pierre s’est réveillé d’humeur chafouine ; …
Je n’ai pas vu ses traces dans la neige ; …
L’épicier n’a plus de pain ; …
c) Observez le balancement introduit par non seulement… mais… dans la citation : « Et la critique s’applique
non seulement à un individu, mais souvent à toute une population ».
La conjonction de coordination « mais » précise et renforce le deuxième membre de phrase.
Introduisez un balancement dans les phrases suivantes :
J’aime les fées et les sorcières.
Le fada est un sot et il débite des fadaises.
Voyager en tap-tap est convivial et aussi sympathique.
Vous trouverez chez le dépanneur des produits de première nécessité et souvent son sourire.
La fouine est un animal nocturne et discret.
7. PROJET : CRÉER DES LIPOGRAMMES
ET DES MONOVOCALISMES
Un lipogramme est un texte rédigé tout en excluant systématiquement une lettre. Ainsi Georges Pérec a
écrit un roman, La Disparition, sans la lettre e.
Au contraire, le monovocalisme consiste à n’employer qu’une seule voyelle, comme dans le mot fada ou
dans le mot tap-tap.
Défi 1 : Dans un premier temps, racontez une courte histoire en employant exclusivement la lettre a.
Défi 2 : Dans un second temps, racontez une courte histoire en excluant la lettre a.
38
Téléchargement