3"
"
Outillage pour un apprentissage de l’expression linguistique de la spatialité
en contexte créolophone.
« L’expression linguistique de la spatialité :
Les points importants pour l’apprentissage en grande section de maternelle
et comparaison français/créole réunionnais »
La situation dans l’espace fait partie du programme de l’école primaire, et cela commence à
partir de la maternelle, notamment à travers les activités sportives et manuelles. Les élèves
sont initiés à trois types de repères fondamentaux dans l’espace. Dans un premier temps, la
distinction entre la gauche et la droite. Ensuite la prise de repère dans l’espace afin de
localiser un objet ou une personne. Et l’un des objectifs est aussi d’apprendre à l’élève à se
repérer et à localiser par rapport à d’autres entités que lui-même. L’apprentissage de la
spatialité en maternelle implique alors l’acquisition d’un vocabulaire lié aux relations
spatiales de localisation, de mouvement et de déplacement (Ex. n° 1). Néanmoins, à La
Réunion, le créole réunionnais possède un système spatial différent de celui du français. La
langue créole n’exprimera pas forcément les notions spatiales citées dans l’exemple n° 1 de la
même manière (Ex. n° 2). Cette langue emploie rarement les notions telles que à droite de/à
gauche de, mais plutôt koté/koté la, parfois accompagné d’un geste du bras ou de la main.
Rarement puisqu’il n’est pas exclu qu’une partie de la population créolophone emploie ces
notions spatiales. Par exemple, lorsque la langue française utilise une préposition dans un
énoncé, de manière générale le créole réunionnais n’en garde pas l’emploi avec une structure
d’énoncé à préposition ø (Ex. n° 3 et n° 4). La prise en compte de ces particularités
linguistiques est importante dans l’apprentissage du français aux élèves dans un milieu
créolophone.
Les deux premiers exemples, ci-dessous, illustrent des unités lexicales et grammaticales qui
ne sont pas autonomes lorsqu’elles sont suivies d’un groupe nominal ou d’un pronom de
personne. Ces unités prennent alors sens en lien avec les autres éléments de l’énoncé. Les
deux derniers exemples représentent la différence d’emploi prépositionnel entre le français et
le créole réunionnais.
Ex. (1) : devant/derrière qqc/qqn, au-dessus de/au-dessous de qqc/qqn, à droite de/à gauche de qqc/qqn, loin
de/près de qqc/qqn
Ex. (2) : dovan/déryèr, anlèr/anba/dannfon, laba/térla/atérla
Ex. (3) : Je vais chez le médecin
Ex. (4) : Mi sava ø doktér
La lecture du livret d’« aide à l’évaluation des acquis des élèves en fin d’école maternelle »,
éditions 2010, du Ministère de l’éducation nationale, nous a permis de cerner et de regrouper
les éléments importants et essentiels dans l’expression linguistique de la spatialité incluant des
fiches d’exercices dans une visée pédagogique et didactique.
Dans la partie « Découvrir le monde » de ce livret figure la thématique du repérage dans
l’espace. Les objectifs étant de « se situer dans l’espace et situer les objets par rapport à soi,
comprendre et utiliser à bon escient le vocabulaire du repérage et des relations dans
l’espace ». Cette thématique ne fait pas l’objet de fiches d’exercices comme cela est proposé
pour d’autres rubriques comme « s’approprier le langage, découvrir l’écrit ». C’est en
analysant la rubrique « Guide d’observation » que nous avons découvert les « indicateurs » de
la spatialité à évaluer auprès des élèves. Nous dressons la liste du « vocabulaire des relations
dans l’espace » donnée dans le livret :