Compte rendu en endoscopie bronchique Thesaurus DES pneumologie 11 décembre 2015 Valéry TROSINI-DESERT CR- législation OBLIGATOIRE article 9 du décret n° 2002-637 du 29 avril 2002 « obligatoire d’établir un compte-rendu opératoire » (catégorie à laquelle appartient à l'évidence le compte rendu d'endoscopie bronchique ) A propos du compte rendu opératoire il doit comporter: daté date de l’intervention, L’identité du malade L’identité du médecin ayant réalisé l’intervention. recommandations HAS juin 2003 «… le dossier médical doit comporter les informations médicales produites au cours du séjour en établissement de santé comme les comptes rendus d’examen …» CR – généralités Le CR de bronchoscopie n’a pas pour vocation de remplacer le dossier d’endoscopie bronchique ni le dossier médical Mais devant le risque de contestation juridique, il est nécessaire d’avoir un document unique remis au patient dans lequel les informations principales médicales et non médicales figurent pour: 1. maintenir la confiance nécessaire entre le patient et le bronchoscopiste. 2. que le patient et son médecin référent puissent être informés et rassurés sur cet examen invasif non dénué de risques et qui repose sur l’utilisation d’un dispositif médical non autoclavable. CR – recommandations (1) SUR LE FOND: Pas de recommandation Contraste avec les pressions médicolégales qui vont croissantes La jurisprudence actuelle évolue dans un sens favorable au patient L’immense majorité des contentieux à pour origine un défaut d’information ou information mal comprise Le CR d’examen venant compléter l’information donnée au préalable, peut contribuer à éviter des contentieux inutiles. CR – recommandations (2) SUR LA FORME: Document médico-technique Doit pouvoir être lu et compris par tout médecin y compris les non pneumologues Doit être régie par le respect des règles de la rédaction médicale scientifique STANDARDISATION : reconnue comme un élément améliorant la qualité Passe par une uniformisation de «l’itemisation » Passe aussi par une réflexion sémantique (thesaurus descriptif, terminologie standardisée) CR : Partie "administrative générale" obligatoire ou fortement conseillé La référence de la structure où se déroule l’endoscopie (intitulé du service, nom du chef de service, adresse postale complète, téléphone, télécopie) Identité du patient : nom, prénom, date de naissance, sexe Type d’examen (bronchoscopie, bronchoscopie avec auto fluorescence, etc.) Date de la bronchoscopie Nom du ou des médecin (s) opérateur (s) et qualification Heure de la bronchoscopie Nom du médecin à qui adresser le compte-rendu En ce qui concerne l’interne Commentaire du juriste : « Lorsque l’interne réalise la bronchoscopie son nom doit être mentionné car il est l’opérateur du geste. Cependant, l’interne est un médecin en formation. S’il peut réaliser des examens c’est sous la responsabilité d'un médecin senior. Le nom du senior responsable doit aussi figurer sur le compte-rendu. Si l’interne signe le compte-rendu d’endoscopie bronchique c’est aussi sous l’autorité du senior qui doit contre signer le compterendu. En effet dans l’hypothèse d’une mise en cause, la responsabilité du senior pourrait être recherchée pour ne pas avoir vérifié l’examen et le compte-rendu. Le médecin senior engage sa responsabilité sur les acte médicaux qu’il réalise ou qu’il fait réaliser sous sa responsabilité » CR: Partie "sécurité environnement" Obligatoire ou fortement conseillé Appareil (s) utilisé (s) (Marque, type, Référence) du ou des bronchoscopes utilisées Statut du patient vis-à-vis du risque prions (standard, à risque, suspect ou atteint) Faire figurer par une phrase « La désinfection du bronchoscope a été réalisé selon les recommandations des circulaires DHOS/E2/DGS/SD 5C/2003/ n° 591 du 17 décembre 2003, et DGS/DHOS CTIN de novembre 2003, relatives au traitement des dispositifs médicaux non autoclavables Information du patient sur l’examen. Information (1) « - Phrase proposée pour figurer sur le compte-rendu mais qui ne suffit pas à elle seule « Le patient a reçu des informations sur la bronchoscopie. J’ai expliqué oralement au patient la nature, le déroulement, les prélèvements et les complications éventuelles. J’ai répondu à ses interrogations. Je lui ai également remis un document écrit lui permettant de mieux comprendre l’examen. » » Information (2) La phrase écrite sur le compte-rendu doit correspondre à l’entretien avec le patient (sinon le patient peut contester). Ainsi une phrase « standard » est nécessaire mais NON suffisante. Il est conseillé de remettre au patient un document d’information (qui peut être accompagné éventuellement de la visualisation d’une vidéo explicative). Information (3) La remise de document doit s’accompagner impérativement d’une information orale adaptée au patient et à son niveau de compréhension. Il convient d’éviter les termes purement techniques sans explication. Il est aussi possible d’utiliser des schémas et dessins pour mieux faire comprendre l’examen. Ces dessins et schémas doivent être laissés dans le dossier d’endoscopie et /ou dossier médical. Ces explications orales sont nécessaires dans la mesure où la jurisprudence considère que la remise d’un simple document écrit au patient n’est pas suffisante pour s’assurer que l’information a été comprise Un accusé réception signé par le patient de cette documentation remise doit être conservé dans le dossier médical et/ou endoscopique ainsi on s’assure par un document que ce patient reconnaît avoir reçu un document explicatif. Le mieux serait que soit ajouté de la main du praticien dans le dossier médical et /ou d’endoscopie que des explications écrites et orales ont été données au patient et comprises » Partie description «médicale et anatomique» de l’examen Motif d’examen Conditions d’examen (type d’anesthésie, Oxygénothérapie…) Description de l’Examen : Voies aériennes sus glottiques, Cordes vocales, Trachée, Arbre bronchique droit (lumière, muqueuse), Arbre bronchique gauche (lumière, muqueuse) Sécrétions Dyskinésie/ Malacie Prélèvements réalisés en précisant le ou les territoires concernés Gestes Interventionnels réalisés (thermocoagulation, cryothérapie, photothérapie..) Nécessité d’une injection thérapeutique pendant l’examen, préciser la quantité (Xylocaine® adrénalinée, Adrénaline, Eau glacée, Glypressine®, mucomyst®….) Tolérance de l’examen Complications de l’examen Conclusion/signature (« Le médecin senior doit impérativement signer le compte-rendu. La simple signature de l’interne n’est pas suffisante ») Fortement conseillé : capture d’images si anomalies Données administratives concernant l’archivage Compte-rendu mis dans le dossier du patient en fin d’examen ( et /ou remis en main propre) Compte-rendu adressé au médecin prescripteur Compte-rendu archivé dans l’unité d’endoscopie pendant 20 ans (comme dossier médical) Les mots pour décrire une bronchoscopie: Intérêt du thesaurus Valéry TROSINI-DESERT Service de Pneumologie G.H. PITIE SALPETRIERE besoin de standards « La liberté du poète est le désespoir de la science » Jean-Pierre Tétreault Actualités, mai 1975 besoin de standards Langage médical Vocabulaire très riche Termes flous et imprécis Nombreuses synonymies Fréquente polysémie Difficultés d’interprétation hors contexte Réduire les ambiguïtés par la standardisation du vocabulaire Classifications, nomenclatures, thésaurus, … Dictionnaires de concepts besoin de standards Classification Système organisé et hiérarchisé de distribution par catégories des connaissances d’un domaine particulier Nomenclature Relevé systématique et raisonné des éléments qui constituent un ensemble (vise à l’exhaustivité) Thesaurus Vocabulaire normalisé de termes génériques et de leurs relations Dictionnaire Recueil méthodique de termes et définitions rangés dans un ordre convenu Lexique Répertoire alphabétique et explicatif de certains termes d’un domaine Glossaire Lexique des mots propres à un domaine ou à un auteur Objectifs Harmoniser les termes des comptes rendus d’endoscopie bronchique corpus sémantique restreint et consensuelle langage commun validé par le GELF/SPLF par la Commission de terminologie et de néologie en santé Réaliser un thésaurus illustré d’endoscopie bronchique pour les praticiens expérimentés comme pour les endoscopistes en formation. format de poche/application I PHONE Permettre l’interopérabilité outil de nomenclature pour standardiser au mieux la transmission et l’archivage de l’information élaborer et transmettre des comptes rendus structurés Développer la recherche clinique et épidémiologique constituer des banques de données standardisées Constitution de bases de données cohérentes, indexée selon une nomenclature internationale (SNOMED) 472 descriptions codées en SNOMED Nomenclature de lobes et de segments S1 S2 S3 Inverse S2 et S3 LSD Apical B1 Postérieure B3 Antérieure B2 Nomenclature de bronches première édition publiée en 1956 et contenait 5 640 termes. La Terminologie anatomique (Terminologia Anatomica) depuis 1955 est la terminologie officielle concernant l'anatomie humaine. Elle remplace la nomenclature précédente La Nomina Anatomica est une ancienne classification anatomique internationale concernant l'anatomie humaine. Tokyo, Japan. 1977. Dr. Shigeto Ikeda, Bronchoscope Souple Description et nomenclature des bronches jusqu’au 6ème ordre LSD JACKSON HUBER 1943 BOYDEN 1953 TERMINOLOGIA ANATOMICA 1955 et révisées Segments Bronches Bronches segmentaires = bronches de 3e ordre S1 Apical B1 B1 b. segm apicale du LSD S2 Postérieur B3 B2 b.segm postérieure du LSD S3 Antérieur B2 B3 b.segm antérieure du LSD S4 Latéral B4 B4 b. segm latérale du LM S5 Médial B5 B5 b. segm médiale du LM S6 Supérieur B6 B6 b. segm supérieure du LID S7 Basal médial B7 (paracardiaque) B7 b. segm médiobasale du LID S8 Basal antérieur B8 B8 b. segm antérobasale D S9 Basal latéral B9 B9 b. segm latérobasale D S10 Basal postérieur B10 B10 b. segm postérobasale D S1+2 Apico-dorsal B1+3 B1+2 b. segm apicopostérieure du culmen S3 Antérieur B2 B3 b. segm antérieure du culmen S4 Supérieur B4 B4 b. segm supérieure de la lingula S5 Inférieur B5 B5 b. segm inférieure de la lingula S6 Supérieur B6 B6 b. segm supérieure du LIG S7+8 Antéro-médial B7+8 B7+8 b. segm commune médiobasale et antérobasale S9 Basal latéral B9 B9 b. segm antérobasale G S10 Basal postérieur B10 B10 b.segm postérobasale G LM LID LSG LIG IKEDA Bronches 4e, 5e et 6e ordre Les bronches segmentaires (bronches de 3e ordre) se divisent en bronches soussegmentaires (bronches de 4e ordre), puis en bronches "sous-sous-segmentaires" (bronches de 5e ordre) et en bronches "soussous-sous-segmentaires" (bronches de 6e ordre). a,b,c : les bronches sous segmentaires (4éme ordre) sont identifiées par l'ajout d'une lettre a,b,c à la numérotation segmentaire i,ii : les bronches sous sous segmentaires(5éme ordre) sont désignés par les lettres i pour les rameaux antérieurs ou ii pour les rameaux postérieurs a,b : Les bronches sous sous sous segmentaires (6éme ordre) se voient attribuer les lettres a (antérieur),b ( Postérieur) Trachée est formée de TRAKHEIA (Angiectasie est formée de AGGEION) Le mot bourgeon évoque une saillie naturelle : pousse de végétaux ; « Bourgeon charnu » d’une plaie en cours de cicatrisation Rouge n’est pas synonyme d’érythémateux Érythémateux est un adjectif ne signifie pas rouge qui qualifie une maladie nommée érythème dont l’un des signes et l’apparition de rougeurs cutanées. Il ne convient pas pour une muqueuse qui en outre n’est pas attente d’érythème. La rougeur de la peau en dehors d’un signe d’érythème se nomme erythrose conclusion L échange d informations entre médecin à une longue et honorable histoire. L importance d’un langage précis en médecine ne doit pas être sous-estimée Notamment à l’ère de la communication du dossier médicale et de l’interopérabilité des systèmes d’ information.