Ser et Estar : Les deux verbes traduisent le verbe français être.
Ser exprime ce qui définit, ce qui
caractérise un être ou une chose
(caractères physiques, moraux,
matériels, sociaux, etc.)
Estar exprime l’état, durable ou non,
dans lequel se trouve un être ou une
chose
Il est employé devant un nom ou
pronom :
attribut exprimant une
définition, la nature, la
profession, etc. (su
padre es médico, soy una
mujer, …)
précédé ou non d’une
préposition et
exprimant matière,
propriété, origine,
destination (Soy de
París, es mi mochila,…))
nom de nombre (somos
los últimos)
chiffre (somos 30 en el
curso)
Il est employé devant un complément
de lieu ou de temps :
complément exprimant le
lieu, la situation, la
position (mi ciudad está en
el centro de Francia)
le temps ou l’époque
(estábamos entonces en
verano)
Devant un adjectif
qui indique des qualités essentielles
(tu prima es alta y morena)
Devant un adjectif
exprimant un état, même durable, mas
suceptible de changement (el rey ha
estado muy enfermo)
Attention : le sens change en utilisant soit SER, soit ESTAR
devant un adjectif (es una mujer muy guapa, c’est une
belle femme, está muy guapa esta noche, elle est très
belle ce soir)
Devant un participe-passé : action
subie par le sujet (la puerta es cerrada
a las diez)
Devant un participe passé : état
résultant d’une action (está herido)
C’est est suivi d’un nom ou d’un
pronom
C’est est suivi d’un participe o