Les précautions générales

publicité
Précautions générales
et
additionnelles de contact
Christophe Barbier
Infirmier Hygiéniste Hospitalier
CHU de Liège
Précautions additionnelles
Précautions générales
Première mesure
=
Précautions générales
= S'appliquent à tous les patients
Les précautions générales:
historique
• Avant 1985: mesures ciblées sur les patients
identifiés comme infectés/contagieux
• Après 1985: précautions générales dont la
philosophie est de considérer tout patient
comme potentiellement infecté/contagieux
Les précautions générales:
buts
Prévention de la transmission croisée
de l’infection
Protection du soignant
Chaîne de transmission des ILS
Agent
infectieux
Hôte
susceptible
Réservoir
B
A
Porte de
sortie
Porte
d ’entrée
Voies de
transmission
P récautions générales
Les précautions générales:
domaine d’application
A respecter systématiquement:
– par tout soignant
– lors de tout soin
– pour tout patient quel que soit son statut
infectieux
Les précautions générales
servent à…
Eviter la transmission croisée de microorganismes
– de patient à patient
– de patient à soignant
– de soignant à patient
Les précautions générales:
en pratique
1. Hygiène des mains
2. Utilisation adéquate des équipements de
protection individuelle:
– Gants
– Masques
– Lunettes et tabliers de protection
Les précautions générales:
Ce sont aussi …
•
•
•
•
•
•
•
L’hygiène du patient
L’hygiène de la toux
L’entretien
La désinfection du matériel
Les déchets
La prévention des AES
…
1. Hygiène des mains
« L’ instrument médical »
le plus employé = les
MAINS
Apport de la littérature
• McNeil SA et al. Effect of hand cleansing with antimicrobial soap or
alcohol-based gel on microbial colonization of artificial fingernails
worn by health care workers. Clinical Infectious Diseases, 2001,
32:367-372.
• Hedderwick SA, McNeil SA, Kauffman CA. Pathogenic organisms
associated with artificial fingernails worn by healthcare workers.
Infection Control and Hospital Epidemiology, 2000, 21:505-509.
• Pottinger J, Burns S, Manske C. Bacterial carriage by artificial
versus natural nails. American Journal of Infection Control, 1989,
17:340-44.
• Gupta A, Della-Latta P, Todd B, San Gabriel P, Haas J, Wu F,
Rubenstein D, Saiman L. Outbreak of extended-spectrum betalactamase-producing Klebsiella pneumoniae in a neonatal
intensive care unit linked to artificial nails. Infect Control Hosp
Epidemiol. 2004 Mar;25(3):210-5.
• Parry M et al. Candida osteomyelitis and diskitis after spinal surgery:
an outbreak that implicates artificial nail use. Clinical Infectious
Diseases, 2001, 32:352-357
Mise en culture d’une alliance, avant
hygiène des mains, après lavage au savon
doux ou après friction par SHA.
Alliance: savon doux
Alliance: avant hygiène des mains
Alliance après SHA
Hygiène des mains:
2 techniques
1. Friction avec une solution ou un gel
hydro-alcoolique (=technique de
référence)
2. Lavage hygiénique (suivi d’une friction)
Contrainte de temps =
Obstacle majeur à l’hygiène des mains
Durée recommandée du
lavage des mains au savon
et à l’eau : 40-60 secondes
Durée moyenne effective
consacrée par le personnel
soignant : <10 secondes
Friction hydro-alcoolique : la solution aux
obstacles à l’hygiène des mains
Le lavage des mains au savon et à l’eau est recommandé lorsque
les mains sont visiblement sales ou exposées directement à des
liquides biologiques
La friction
hydro-alcoolique est
le gold standard
dans toutes les
autres situations de
soins
Contrainte de temps =
Obstacle majeur à l’hygiène des mains
Lavage : 40-60 secondes
Friction : 30 secondes
La plupart des produits
sur le marché passent la norme EN 1500 en 30 secondes
Cette durée est spécifiée par le fabricant.
HYGIENE DES MAINS:
COMMENT ?
Avec un flacon pompe
Avec un flacon de poche
Prenez une quantité suffisante de solution
hydro- alcoolique pour frictionner les mains
pendant 30 secondes comme suit :
Technique de la friction avec une
solution hydro-alcoolique
Prendre une dose suffisante de solution hydro-alcoolique
Friction complète des mains et poignets jusqu’à sèchage de la SHA
II. Equipements de protection
individuelle (EPI)
(gants, surblouses, masques et lunettes de
protection)
Les gants
Port de gants non stériles
• A usage unique
• Ils sont utilisés pour éviter la transmission
croisée par manuportage et pour la protection
du soignant
• Ils limitent le degré de salissure et de
contamination des mains
• Ils améliorent la qualité finale, après leur retrait,
de la désinfection des mains.
Gants non stériles
Utilisation de gants non stériles
• Contact avec du sang, des muqueuses, des
liquides biologiques ou de la peau non intacte
• Contact avec des objets contaminés avec des
liquides biologiques du patient
= Mesures de précautions générales
Utilisation de gants non stériles
Dans le cadre des précautions additionnelles de
type contact (agents infectieux à transmission
manuportée)
Précautions
additionnelles
Mesures de précautions générales
Pas de gants
Gants non stériles
Port de gants = sentiment de fausse sécurité
• Perforations (avant et pendant l’utilisation)
• Risque de contamination des mains lors
du retrait
• Gants non mis alors que nécessaires ou
non changés au moment opportun
Risque de contamination des
mains lors du retrait des gants
Bonnes pratiques de l’utilisation
des gants
• Hygiène des mains avant et après le retrait
• 1 paire de gants = 1 geste = 1 patient (!!!
Attention lors des interruptions de soins et
« passage d’un soin sale à un soin propre »)
• Eviter de toucher l’environnement lorsque l’on
porte des gants (téléphone, poignées de
portes,….)
• Le lavage des gants ou l’application de solutions
antiseptiques sur ceux-ci est à proscrire.
La surblouse
Indications
• Pour protéger la peau et les vêtements du
soignant lors de la réalisation de soins
susceptibles de générer des éclaboussures de
sang ou d’autres liquides biologiques
= précautions générales
• Dans le cadre de la transmission de microorganismes par contact direct ou indirect
= précautions additionnelles
La sur blouse
• Recommandations pour le port de la sur blouse :
– Porter uniquement si contact rapproché avec la
personne (ou environnement) et risque de souillure
de votre tablier
– Systématique lorsque risque de contamination de
votre tablier
– Idéalement  jetable
– Si blouse réutilisable:
Peut être conservée durant une pause :
 Intérieur de la blouse est replié vers l’intérieur
– Hygiène des mains après retrait de la blouse
Masque et lunettes de protection
Indications
Précautions générales:
Protection:
• des yeux
• des muqueuses du nez et de la bouche
durant des procédures susceptibles de générer
des éclaboussures ou d’aérosoliser du sang ou
d’autres liquides biologiques
Précautions additionnelles:
Port de masque pour les micro-organismes à
transmission par gouttelettes
Port de masque à usage unique:
indications particulières
• Pour éviter la projection de salive ou de
sécrétions respiratoires lors de l’expiration
du soignant vers le patient
• Pour éviter les projections de sécrétions
respiratoires d’un soignant contagieux
vers son entourage.
Bonnes pratiques de
l’utilisation des masques
• Le masque doit bien recouvrir le nez, la bouche
et le menton
• Bien plier la barrette nasale
• Ne pas toucher le masque avec les mains
• Ne pas le laisser autour du cou pour une
nouvelle utilisation
• Pendant une même utilisation, changer le
masque lorsqu’il est humide ou déchiré
Précautions additionnelles
Précautions générales
Précautions additionnelles
(anciennement « isolement septique »)
Barrière à la diffusion d'un agent infectieux
connu ou présumé à partir d'un patient et de
son environnement immédiat
Précautions additionnelles: buts
Eviter:
• la transmission croisée (d’un résident à un
autre) d’une BMR
• la contamination du personnel soignant
(MRSA, BK,…)
Précautions additionnelles:
pour quels micro-organismes?
• Bactéries multi-résistantes (BMR)
– MRSA, VRE, E-BLSE, VISA...
Mais aussi
• Maladies contagieuses graves
– Tuberculose, fièvres hémorragiques...
• Maladies contagieuses non graves
– Varicelle, VRS...
Précautions additionnelles
 Ici, on sait le résident infecté ou colonisé
(=porteur)…et par quoi (BMR, agent infectieux
contagieux,…)…
CDC Guidelines for isolation precautions:
http://www.cdc.gov/ncidod/dhqp/pdf/guidelines/Isolation2007.pdf
Précautions additionnelles: comment?
 Ici, on sait le résident infecté ou colonisé…et par quoi…
 3 groupes de précautions additionnelles en fonction du
mode de transmission:
– Précautions de type contact
– Précautions de type gouttelettes
– Précautions de type aériennes
CDC Guidelines for isolation precautions:
http://www.cdc.gov/ncidod/dhqp/pdf/guidelines/Isolation2007.pdf
Colonisations ou infections nécessitant des
précautions
CONTACT
• BMR
• CLOSTRIDIUM DIFFICILE
TOX +
• CPE
•…
GOUTTELETTE
• INFLUENZA
• MENINGITE
•…
AIR
• TUBERCULOSE
PULMONAIRE
• VARICELLE
•…
Précautions de type contact (1)
Précautions de type contact (2)
Précautions de contact (3)
 Agents infectieux à transmission manu-portée
 Mise du patient en chambre individuelle ou
cohortage
 Si contact direct ou indirect (objets contaminés):
 port de gants
 surblouse à manches longues jetables
 Hygiène des mains à la sortie de la
chambre
Mesures communes
•Application des précautions générales:
Hygiène des mains
•Le linge:
Conditionnement permettant le transport et le
lavage ultérieur sans contaminer l’environnement
Les déchets
– Ces déchets sont « contaminés »
– La poubelle à déchets est dans la chambre ou dans
l’utility sale (gestion de bon père de famille)
– Le sac est de couleur jaune – déchets de type B2
 Rappel : déchets de soins = A – B1 – B2
Les visiteurs
• Recommandations pour les visites :
– Pas d’équipement de protection
– Information sur les mesures que prend le personnel
– Hygiène des mains dès la sortie de la chambre
– Eviter les personnes immunodéprimées
En conclusion…
• Dans tous les cas:
Application rigoureuse des précautions
générales:
Hygiène des mains
Port correct des EPI
Téléchargement