Habemus - Archiwum Cyfrowe Połączonych Bibliotek

UNIWERSYTET WARSZAWSKI
Połczone biblioteki
Wydziału Filozofii i Socjologii UW
Instytutu Filozofii i Socjologii PAN
Polskiego Towarzystwa Filozoficznego
Spinozana
WARSZAWA 2005
2
H
Ha
ab
be
em
mu
us
s
.
..
..
..
.
I
II
II
I.
.
Spinozana
Irena Bednarz,
 Uniwersytet Warszawski. Wydział Filozofii i Socjologii. Instytut Filozofii,
Połczone Biblioteki WFiS UW, IFiS PAN i PTF
 Warszawa
ul. Krakowskie Przedmiecie
3
Wstp
Habemus ... to katalog prezentujcy kompletne spisy treci ksiek ze zbiorów
połczonych bibliotek Wydziału Filozofii i Socjologii Uniwersytetu Warszawskiego,
Instytutu Filozofii i Socjologii Polskiej Akademii Nauk oraz Polskiego Towarzystwa
Filozoficznego.
Załoeniem niniejszego katalogu jest umoliwienie czytelnikowi przejrzenie
zawartoci ksiki bez koniecznoci jej wypoyczania.
Katalog Habemus ... obejmuje wydania dzieł mylicieli oraz ksiki traktujce
o ich filozofii i dorobku intelektualnym.
Zasób SPINOZANÓW podzielono pod wzgldem formalnym nastpujco :
– wydawnictwa informacyjne :
bibliografie, leksykon, konkordancja (Ethica)
– dzieła Spinozy :
wydania zbiorowe ; poszczególne utwory alfabetycznie ; wybory z dzieł.
Przekłady uszeregowano alfabetycznie według jzyka przekładu.
W układzie chronologicznym zestawiono zarówno wydania tekstów w oryginale,
jak te wydania przekładów w ramach danego jzyka.
– korespondencja
opracowania filozofii Spinozy
w układzie chronologicznym według dat ukazania si ich po raz pierwszy w druku,
co umoliwia ledzenie rozwoju i zakresu refleksji nad koncepcj filozofii Spinozy ;
w danym roku zastosowano szeregowanie alfabetyczne.
W katalogu podano znormalizowany opis bibliograficzny danej publikacji
i kompletny spis jej treci zawierajcy nie tylko tytuły rozdziałów, ale take podtytuły
i ródtytuły istniejce w tekcie, a nie uwidocznione w spisie treci zamieszczonym
w ksice ; wykazano te materiały poza tekstem głównym ksiki – bibliografi
(niejednokrotnie o własnej strukturze), załczniki, indeksy (z niektórych przedmiotowych
wypisano hasła zwizane z filozofi Spinozy) itp.
Sygnatury ksiek widoczne s po lewej stronie opisu bibliograficznego.
Dołczono trzy indeksy :
Indeks osób
Indeks tytułów opracowa zbiorowych
Indeks tytułów czasopism
Zamyka ten tom katalogu Habemus ... zestawienie statystyczne :
Stan zasobu spinozanów na dzie

sierpnia

r.
Znaki zastosowane w katalogu :
oznacza ‘zwró uwag na’
 kontynuacja tekstu z poprzedniej strony
nad sygnatur niektórych opracowa wskazuje na zawarty tu wyr tekstów Spinozy
Autorka wyraa niniejszym podzikowanie p. mgr. Januszowi Siekowi,
Dyrektorowi wymienionych bibliotek za inspirujce dyskusje i wsparcie, a take
Zespołowi Bibliotekarzy za wydatn pomoc w realizacji katalogu Habemus ...
Irena Bednarz
4
Introduction
Habemus ... is a catalogue which comprises the complete contents
of the books collected by the joint libraries of the Faculty of Philosophy and Sociology
of Warsaw University, the Institute of Philosophy and Sociology of the Polish Academy
of Sciences and also of the Polish Philosophical Society.
The catalogue users are offered a possibility to look through the contents of its books
without being compelled to borrow them.
Each volume of the catalogue contains works by a particular philosopher and also
the books about his philosophy.
The third volume of Habemus … presents the collection of SPINOZANA.
The structure of this volume is the following :
Bibliographies (p. )
Lexicon (p. )
Concordance / Ethica (p. )
Spinoza’s works [original and translations]
Complete works (p. )
Works [in alphabetical order of the title] (p. )
Selections of the texts (p. )
Letters (p.)
Secondary literature (p. )
[ in various languages ; the books are listed in order of date the first edition
of the original text was published ]
Index (p. )
The collection of Spinozana compiled by August  (p.)
I offer my warmest thanks to Mr Janusz Siek, Director of joint libraries,
for his valuable comments and suggestions and a team of librarians for their
considerable help with the preparation of Habemus …
Irena Bednarz
Transl. by Hanna Latkowska
5
SPINOZANA
Wstp .....…………………………………….....................................
Introduction ........................................................................................
Bibliografie ......................................................................................
Leksykon ........................................................................................ 
Konkordancja (Ethica) ................................................................... 
DZIEŁA SPINOZY ......................................................................... 
Wydania zbiorowe .................................................................. 
Dzieła w oryginale ........................................... 
Przekłady : ....................................................... 
angielski .................................................... 
francuski ................................................... 
niemiecki .................................................. 
polski ......................................................... 
rosyjski ...................................................... 
Utwory ..................................................................................... 
Ethica ordine geometrico demonstrata ........... 
Tekst łaciski ................................................... 
Tekst łaciski / przekład niemiecki ............. 
Przekłady : ...................................................... 
angielski ................................................... 
bułgarski .................................................. 
francuski .................................................. 
niemiecki ................................................. 
polski ........................................................ 
rosyjski ..................................................... 
wgierski .................................................. 
Korte verhandeling van God, de mensch
en deszelfs welstand ............................................ 
Przekład niemiecki .......................................... 
Reeckening van kanssen ........................................ 
Tekst holenderski / przekład angielski ......... 
Renati Descartes principiorum
philosophiae ............................................................ 
Przekład niemiecki ........................................ 
Stelkonstige reeckening van de regenboog .... 
Tekst holenderski / przekład angielski ......... 
Tractatus de intellectus emendatione ............... 
Przekłady : ....................................................... 
angielski ................................................... 
niemiecki .................................................. 
Tractatus politicus ..................................................... 
Tekst łaciski / przekład angielski ............... 
Tekst łaciski / przekład niemiecki ............. 
Przekłady : ………………………………….. 
czeski ........................................................ 
niemiecki ................................................. 
polski ........................................................ 
1 / 226 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !