Sensibilisa on à la communica on interculturelle

publicité
Sensibilisa)on à la communica)on interculturelle Atelier animé par Sylvie Day Mercredi 1er février Programme § 
Défini7on de la culture § 
Culture et Percep7on § 
Grille de lecture pour comprendre les principales différences culturelles § 
Comment concilier les différences et adapter son mode de communica7on Tour de Table
Nom et Fonc7on Pays où vous êtes basé Votre ID Culturelle? AHentes de la forma7on Nationalité
Milieu socio-économique
Entreprise
Fonction
Education
Profession
Région d’origine
Orientation religieuse
Famille
Orientation politique
Classe d’âge
Autre ?
Composants d’une culture
Culture régionale
Culture ethnique
Culture nationale
Secteur d’activités
Culture d’entreprise
VOUS
Culture de la fonction
Religion
Génération
Genre
Culture métier
Histoire personnelle
4
UNE DÉFINITION DE LA CULTURE
“If the mind is the hardware, Culture is the so:ware…And if you don’t know the so:ware of a country, you can’t run your program !” Geert Hofstede
“On ne voit pas les choses telles
qu’elles sont, mais telles que
nous sommes” Anais Nin
6
DIFFÉRENTES INTERPRÉTATIONS
Une même
image, deux
perceptions
Apprendre à
regarder les
choses
différemment
CULTURE ET PERCEPTION
On observe à travers son prisme culturel
Avez-vous un exemple ?
LE CERCLE VICIEUX
MIStrust
MISperception
MISevaluation
MISinterpretation
A WORLD OF DIFFERENCE: WORKING SUCCESSFULLY ACROSS CULTURES
ICEBERG
EXPLICITE - OBSERVABLE TANGIBLE
Comportements, alimentation,
architecture, cuisine, tenue
vestimentaire
Histoire
Géographie
Religion
IMPLICITE - CACHEEINCONSCIENTE
Valeurs et Croyances, Styles
de communication
Mode de raisonnement
Quelques exemples de Perceptions Croisées entre
la France et les pays où vous travaillez
CULTURE
EXPLICITE
Culture B
Culture A
CULTURE
IMPLICITE
REACTION FACE AUX DIFFERENCES
Un procesuss pour développer notre sensibilité interculturelle
Modèle de Milton Bennett
Négation
Résistance
Minimisation
Je n ai pas
conscience
des autres
façons de
faire.
Ma façon de
faire est la
meilleure
Les différences
sont
insignifiantes;
nos similarités
en tant qu êtres
humains sont
plus
importantes.
Acceptation
Adaptation
Intégration
Les autres
façons de faire
basées sur des
différences de
valeur sont
reconnues et
respectées
De nouvelles
façons de me
comporter et
d agir sont
ajoutées à
mon répertoire
personnel.
Intégration
de
nombreux
cadres de
référence
REACTION FACE AUX DIFFERENCES
Un
procesuss
pour développer notre sensibilité interculturelle
Étapes Ethnocentriques
Étapes Ethnorelatives
Jʼ’utilise ma propre culture
comme point de référence
pour déterminer les
normes du comportement
J utilise le contexte culturel
spécifique comme point de
référence pour déterminer les
normes du comportement.
Résumé
ü 
N’oubliez pas que vous regardez les autres cultures au travers de votre
prisme culturel
ü 
Apprenez à regarder les choses différemment
ü 
Ecoutez, observez et décrivez une situation, plutôt que de l’évaluer.
ü 
N’évaluer que si vous connaissez la culture et ses valeurs, et selon ce que
vous avez appris
ü 
Autorisez-vous plusieurs interprétations et essayez de ne pas vous laisser
enfermer par votre toute première interprétation
ü 
Pensez à l’implication de vos propres valeurs en terme de comportements.
ü 
Soyez conscient de votre niveau de sensibilité interculturelle selon la
situation
STÉRÉOTYPES :
PRÉJUGÉS OU CATÉGORISATION ?
Préjugés (réflexe affectif)
Considérer que TOUS les membres
d’un groupe ont les mêmes
caractéristiques. Ils s’appuient sur des
faits réels ou pas, peuvent être positifs
ou négatifs et n’évoluent pas dans le
temps.
Catégorisation (démarche scientifique)
Considérer que LA PLUPART des membres
d’un groupe ont les mêmes caractéristiques.
Ils s’appuient sur des recherches, évoluent
avec le temps et éveillent souvent la curiosité.
Les grilles de lecture
Une approche interculturelle pour faire émerger les principales différences: Edward T Hall : anthropologue américain Geert Hofstede : psychologue néerlandais Fons Trompenaars : sociologue néerlandais Cadre de référence et de réflexion: ne pas oublier que la culture n’est pas une science exacte Dimensions culturelles
Tâche ou Relation
On peut commencer
à travailler lorsque
les plans et
processus sont en
place
On peut commencer à
travailler quand on a
établi une bonne
relation
TÂCHE
Impact
RELATION
Orientation Tâche
Orientation Relation
Importance des déjeuners,
discussions informelles, small
talk
Faible (perte de temps)
Elevée
Facteur-clé de succès pour la
carrière
Compétences
(Compétences et) relations =>
importance du networking
Personne vs. fonction
Séparation
Confusion
Feedbacks
Perçus comme une simple
information
Perçus personnellement
Où est placée la priorité ?
Sur les règles et les
process
Sur les personnes
Source: Fons Trompenaars
Ma relation aux autres
Tâche ou Relation
Est-il plus important de se focaliser sur la tâche en cours que sur la relation à l’autre ?
OUI
NON
X
Priorité à la relation
Priorité à la tâche
Etats-Unis
RU
Scandinavie
Pays-Bas
Allemagne
France
Japon
Venezuela
Australie
Corée
Italie
Pologne
Belgique
Ukraine
Argentine
Espagne
Taiwan
Serbie
Chine
Roumanie
Russie
Inde
Arabie Saoudite
Turquie
Afrique du Sud
Thaïlande
Brésil
Hong Kong
Mexique
Rapport avec aux règles"
Rules
Vous êtes en voiture avec votre ami.
Il conduit à 70 km/h alors que la
vitesse limite est de 50. Il heurte un
piéton. Son avocat vous indique que
si vous dîtes à al police qu’il
respectait la limite, cela lui évitera
bien des ennuis. Que faîtes-vous ?
Vous mentez et protégez votre ami ?
Vous dîtes la vérité ?"
The Car Accident
Source: Fons Trompenaars
Dimensions culturelles
Le rapport aux règles
Impact
Sociétés Universalistes
Sociétés Particularistes
Définition de la règle
La règle doit s’appliquer à tous
et être respecté
La règle peut ne pas s’appliquer
dans certaines situations, elle
doit être questionnée
Valeurs
Egalité, absence de privilèges
Capacité d’improviser une
solution en cas d’impasse
Confiance
Elle vient dés que des procédés
et règles sont en place et
respectés
Elle vient des capacités
relationnels des personnes et de
leur capacités à gérer les
exceptions
Approche
Objective, sans négociation
possible
Nul n’est censé ignorer la règle
Subjective, discussion,
négociation
Le règle est connue par le
réseau
Source: Fons Trompenaars
Ma relation aux règles
Est-ce que je suis
la règle à la lettre ?
Rules
OUI
NON
Universalisme, objectivité
Allemagne
RU
Norvège
Suéde
Etas-Unis
Pays-Bas
Belgique
Afrique du
Sud
Particularisme, dépend de la situation
Autriche
Argentine
TheHong
Car
Accident
Kong
Espagne
Arménie
Brésil
Chine
France
You are riding in a car driven by a close friend. He hits
Italie
a pedestrian. You know he was going at least 35
miles
per hour in an area of the city where the maximum
Russie
allowed speed is 20 miles per hour. There are no
Thaïlande
witnesses. His lawyer says that if you testify under
oath that he was only driving 20 miles per hour Ukraine
it may
save him from serious consequences.
Inde
Albanie
Bolivie
Bulgarie
Mexique
Maroc
Pérou
Roumanie
Dimensions culturelles
Style de communication
“Le sens des mots
est en surface. On
dit ce que l’on pense
et on pense ce que
l’on dit.”
“Le sens des propos
est “sous la surface”.
EXPLICITE
Impact
IMPLICITE
Explicite
Implicite
Importance du contexte
Faible
Forte
Eléments clés pour
comprendre le message
Sens littéral des
mots
Messages sous-jacents issus du
contexte relationnel, d’un
référentiel commun, etc.
Adaptation à la cible
Le même
message pour
tous
Communication plus facile avec
des membres du même groupe
=> communication à demi-mots
Valeurs
Honnêteté,
transparence
Tact, diplomatie
Source: Edward T. Hall
Ma relation aux autres
Style de communication
Faut-il lire entre les lignes ?
OUI
NON
Communication explicite,
peu contextuelle
Pays-Bas
Pologne
Allemagne
États-Unis
Scandinavie
Australie
Communication implicite, contextuelle
France
Belgique
Russie
Ukraine
Canada
Serbie
Hong Kong
Inde
Italie
Roumanie
Belgique
Corée
Venezuela
Afrique du Sud
RU
Thaïlande
Chine
Turquie
Egypte
Maroc
Espagne
Argentine
EAU
Brésil
Mexique
Japon
The Communications Zone"
Culture faiblement
contextuelle
Fax
Email
Messagerie vocale
Culture fortement
contextuelle
Téléconferences
Téléphone
Vidéoconferences
RDV face à face
Rédaction de mails
CONTEXTE FORT
CONTEXTE FAIBLE
Les problèmes concernent tout le
monde: ne pas rechercher de coupable
(utiliser Nous au lieu de Je/Tu
MOI, J’ai un problème avec VOUS/
TOI
Forte concentration sur la relation
Feedback à remettre avec contexte fort
Forte concentration sur la tâche
Feedback par email passe bien
Expression implicite
Expression explicite
Le concept de Face est important
Il est important d’être clair
LE MODE DE COMMUNICATION IDÉAL"
"   La communication n’a rien à voir avec ce qui est dit mais qvec ce qui est compris "
"   Comment savoir ce que j’ai dit tant que je ne sais pas ce que tu as entendu? "
MESSAGE
Code
Décode
EMETTEUR
RECEPTEUR
Décode
Code
FEEDBACK
LE “BRUIT” DANS LA COMMUNICATION"
MESSAGE
Code
EMETTEUR
Décode
Perception
Interprétation
Croyances limitées
Présomptions/
Hypothèses
Stéréotypes
Attitudes
ethnocentriques
FEEDBACK
Décode
RECEPTEUR
Code
Compétences de communication
Réconcilier Transparence et Relationnel
Développer la transparence
Faible en
contexte
Source: WorldWork
Un message clair et
précis comme une
lame de rasoir
Un message clair
tout en respectant
la relation et faisant
preuve d’empathie
Un message diffus
dans un contexte
relationnel diffus
Une relation
chaleureusequi n’a
pas de signification
et d’objectif clairs
Développer le relationnel
Fort en
contexte
Le quadrant émotionnel
Source : Talcot Parsons: the social system"
Affectif
Style Discussion!
Style Engagement!
• Approche directe !
• Dit ce qu’il pense et pense ce qu’il dit!
• Les émotions sont considérées
comme une
AMOUR/HAINE!
barrière à la communication!
Monde latin et
• Les désaccords directs sont normaux et les
arabe"
sentiments personnels mis de côté!
Amérique
Répandu en Amérique du Nord,
Europedu
duSud"
Nord, Asie Pacifique!
Europe du Sud"
• Expression claire des émotions et approche
conflictuelle!
• Expression des émotions = sincérité!
SYMPATHIE
• Absence d’émotion = manque d’intérêt!
INDIGNATION!
• Les désaccords sont abordés avec émotion!
RépanduEtats-Unis
en France, Grèce, Italie, Espagne,
(ouest)
et et latine, Asie, Moyen-Orient!
Amérique centrale
Canada"
!
!
!
Orientation
Relation
Style Accommodation"
Orientation
Tâche
Style Dynamique"
PROFOND
APPROBATION
• Ambiguïté du langage pour maintenir
l’harmonie • Raconte
des histoires, métaphores, humour, avec
RESPECT
DESAPPROBATION!
et éviter les conflits"
émotion intense"
ESTIME
(Est),
IRRESPECT"
• Réservé"
• Appel àEtats-Unis
des Intermédiaires"
Scandinavie Europe
• Expression des émotions = barrière
à la
du Nord"de mesurer le niveau de
Japon,
Sud-Est • L’émotion permet
communication"
Asiatique Afrique" crédibilité"
• Raconte des histoires, métaphores, appel aux
médiateurs"
Répandu au Mexique, Chine, Japon, Indonésie,
RU!
"
Répandu dans les Pays arabes, (Koweït, Egypte,
Arabie Saoudite, Liban), Pakistan, Inde (parfois)!
Neutre
Compétences de communication
Ecoute Active
• 
Définition:
•  Le sens que nous attribuons aux mots dépend de notre bagage culturel.
=> Les erreurs de compréhension peuvent facilement survenir
• 
• 
Ecoute active = S’assurer d’une entente
mutuelle
•  Ecouter attentivement
•  Vérifier et clarifier souvent
•  Faire des paraphrases
•  Résumer des points importants avant de
continuer
Exemples:
•  « So, if I understand you correctly, you… »
•  « When you say …, do you mean that…? »
•  « I’d just check that I have understood everything… »
Compétences de communication
Savoir lire le non verbal
• 
Définition:
•  Plus de 75% de la communication est non verbale
• 
• 
Etre sensible à la communication non verbale :
•  Chercher le sens des signes indirects comme
l’intonation, l regard, la gestuelle, etc.
•  Capacité à détecter ces signaux dans tous els
contextes.
Question:
• 
Quelles sont les moyens de communication non
verbaux utilisés par vos partenaires internationaux ?
Savez-vous les lire ?
Source: WorldWork
Compétences de communication
Employer un langage clair
• 
Définition:
•  Les partenaires internationaux ne sont pas toujours totalement
bilingues
• 
Employer un langage clair et relativement explicit
•  Savoir utiliser un style qui ne choquera pas dans
un contexte international
• 
Capacité à adapter la façon dont un message sera
livré pour mieux s’adapter à un public
international
• 
Il convient donc de:
•  Prononcer clairement et choisir son vocabulaire
•  Employer des structures de phrases simples
•  Eviter les idiomatismes, etc…
Dimensions culturelles
Rapport à l’individu et au groupe
L’individu a-t-il des obligations par rapport à son groupe d’appartenance ?
Impact
Sociétés individualistes
Sociétés collectivistes
Identité
En tant qu’individu
En tant que membre du
groupe (« je suis parceque nous sommes »)
Valeurs
Indépendance, autonomie
Loyauté, esprit d’équipe
Moteur
Compétition
Coopération
Récompensé
Effort individuel
Effort commun
Source: Hofstede
Teamwork
Individual contributors
Group contributors
Y
Y
B
B
A
V
A
V
T
R
P
T
R
P
Ma relation aux autres
L’individu ou le groupe
L’individu a-t-il DES OBLIGATIONS envers son groupe d’appartenance?
NON
OUI
Organisation
Famille
Amis
Nation
X
Roumanie
Belgique
Brésil
Argentine
Serbie
Hong Kong
Focus sur l’individu
États-Unis
RU
Pologne
Canada
Australie
Brésil
Russie
Pays-Bas
Allemagne
Turquie
France
Espagne
Ukraine
Egypte
Maroc
Focus sur le groupe
Corée
Italie
Venezuela
Inde
Thaïlande
Chine
Mexique
Afrique du
Sud
Japon
Dimensions culturelles
Distance hiérarchique
Définition:
La distance hiérarchique est le degré d’acceptation par les membres les moins puissants
d’une société (ou d’une entreprise, etc.) du fait que le pouvoir soit réparti inégalement
(Geert Hofstede).
Impact
Distance hiérarchique
faible
Distance hiérarchique
élevée
Vision sur la société et
l’entreprise
Egalitaire
Stratifiée
Processus de décision
Décentralisé (délégations)
Centralisé
Formalisme
Plus faible
Plus fort
Source de légitimité
Performance
Position
Importance des relations
de pouvoir et du statut
Faible
Fort
Dépendance (copie du
manager)
Faible
Fort
Source: Hofstede
LA U R EN T B A R C H A R T "It is important for a manager to have at hand precise answers to most of the
questions that his subordinates may raise about their work."
100
90
80
% Agreement
70
60
50
40
30
20
10
0
Sweden
USA
NLD
Denmark
Great Britain
1
Switzerland
Belgium
Germany
France
Italy
Japan
Country
Source: Andre Laurent, "The Cultural Diversity of Western Conceptions of Managem ent." Intl. Studies of Man & Org., Vol. XIII, No. 12, PP. 75-96. (With interpolated data from later study.)
37
© 2006 ITAP International Inc. All Rights Reserved.
Prise de décisions
Rapport au pouvoir
1. Autorité statutaire
2. Autorité morale
Pouvoir partagé,
faible distance hiérarchique
Suède
USA
Pays-Bas
UK
Canada
Australie
Pouvoir concentré,
forte distance hiérarchique
Hong Kong Mexique
Belgique
Espagne
Allemagne
Pologne
Maroc
Italie
Turquie
Ukraine
Argentine
Serbie
Inde
Venezuela
Thaïlande
Arabie
France
Saoudite
Egypte
Corée
Brésil
Chine
Roumanie
Russie
Afrique du Sud
Prise de décisions
Rapport au temps
"
Temps monochronique"
"   Séquentiel, progressif"
"   Les tâches sont
compartimentalisées"
"   L’heure détermine l’action"
"   Une chose à la fois"
"   Le temps est un outil prioritaire"
"
Temps polychronique"
"   Circulaire"
"   Les tâches se chevauchent"
"   Ceux sont les gens et la
relation qui déterminent l’action"
"   Plusieurs choses à la fois"
"   Le temps n’est pas toujours
contrôlable et n’est pas
prioritaire"
Source: Edward T. Hall
Rapport au temps
Le temps est-il quelque chose de CRUCIAL ?
NON
OUI
$
$
$
$
?
Le temps c’est de l’argent, planification,
échéance, une chose à la fois
Temps élastique, un jour à la fois
Australie
Venezuela
Belgique
Japon
USA
Allemagne
Hong Kong
Suède
Pays-Bas
Corée
Ukraine
RU
EAU
Argentine
Turquie
Mexique
Pologne
Roumanie
Thaïlande
Serbie
Chine
Espagne
Italie
France
Brésil
Afrique du Sud
Arabie
Saoudite
Brésil
Inde
Russie
Le rapport au risque et au changement
Agir au plus vite et observer ce qui se passe.
Improviser au fur et à mesure
Réduire les risques au minimum et passer
du temps en amont pour s’assurer du bon
résultat sur le long terme.
Source: Hofstede
Le rapport au risque
La société tolère-t-elle l’INCERTITUDE et les CHANGEMENTS ?
OUI
NON
Prise de risque
Evitement du risque
France
Belgique
Turquie
Russie
États-Unis
Italie
Brésil
Argentine
Hong Kong
Corée
Pays-Bas
RU
Allemagne
Australie
Pologne
Suède
Ukraine
Arabie
Saoudite
Egypte
Venezuela
Japon
Roumanie
Maroc
Serbie
Thaïlande
Mexique
Chine
Inde
Espagne
Afrique du Sud
CHAQUE INDIVIDU"
PERSONNALITE
Serge est Français et ne mange pas de viande (unique)
CULTURE
En France, on mange du boeuf bourguignon (culture)
NATURE HUMAINE
Tout le monde a besoin de manger
(biologique et psychologique)
Inspiré de la pyramide des besoins de Maslow
Flexibilité du jugement
Flexibilité du
comportement
Ecoute active
Conscience de sa propre
image
Clarté de communication
Push competences
Ouverture
Convaincre
Communication
Pull competences
Compétences pour réussir à l’interna7onal Focus sur les objectifs
Valeurs personnelles
Equilibre émotionnel
Capacités relationnelles
Variétés de styles
Synergie
Source: WorldWork
44
BONNES PRATIQUES
Options interculturelles
Synergie
Ma culture
Dominance
Compromis
Evitement
Accomodation
Leur culture
Bibliographie Au delà du choc des cultures, dépasser les opposi7ons pour mieux travailler ensemble, Charles Hampden-­‐Turner et Fons Trompenaars L’entreprise mul7culturelle, Charles Hampden-­‐Turner et Fons Trompenaars Le management interculturel, Olivier Meier, Dunod, 2004 The Hidden Dimension (1982), The Silent Language (1981), Beyond Culture (1981), The Dance of Life (1983), Doubleday Publishing, New York, Hall, Edward T. Cultures and Organiza7ons: Sofware of the Mind Intercultural Coopera7on and Its Importance for Survival, McGraw Hill, 1997, Hofstede, Geert La logique de l’honneur, Ges7on des enterprises et Tradi7ons na7onales, Philippe d’Iribane, Seuil, Collec7on Points Essais, Paris 1989 Interna7onal Dimensions of Organiza7onal Behavior, Nancy J. Adler, Third Edi7on, McGill University, 1997 
Téléchargement