Document

publicité
RECUEIL DE TEXTES DE
L’ADMINISTRATION NATIONALE DU LOGEMENT
BFS 201x:xx
EKS X
Chargée de publication : Catarina Olsson
1. ------IND- 2010 0579 S-- FR- ------ 20100914 --- --- PROJET
Règles de l’Administration nationale du logement portant
modification des règles et orientations (2008:8) relatives à
l’application des normes européennes de construction;
Achevées d’imprimer
le 0 mois 201x
Réimpression
adoptées le 0 mois 201x.
La procédure d’information a été effectuée, conformément au règlement
(1994:2029) relatif aux règles techniques1.
L’Administration nationale du logement décide, en vertu de l’article 19 de
l'arrêté (1987: 383) sur l'urbanisme et l'aménagement du territoire et de l’article
18 de l'arrêté (1994:1215) sur les exigences techniques, applicables au gros œuvre
dans le bâtiment, concernant les dispositions édictées par l'Administration
nationale du logement sur les règles de construction relatives aux normes
européennes de construction,
premièrement qu’à la section B, chapitre 0, l’article 1a est abrogé, à la section
C, chapitre 1.1.3 l’article 20 est abrogé, à la section D, chapitre 2.1.2, l’article 4a
et les articles 10-11 sont abrogés et au chapitre 2.2 les articles 14-17 sont abrogés,
deuxièmement qu’à l’actuelle section A, l’article 4 devient l’article 20, les
articles 6-9 deviennent les articles 21-24, les articles 10-14 deviennent les articles
2-6, à la section B, chapitre 0, à l’actuelle section B, chapitre 0 l’article 1 devient
l’article 10, les articles 1a -24 deviennent les articles 11-34, à la section C,
chapitre 1.1.2 l’article 1 devient l’article 4, les articles 3-5 deviennent les articles
10-12, les articles 6-7 deviennent les articles 14-15, au chapitre 1.1.3 les articles
8-15 deviennent les articles 9-16, l’article 20 devient l’article 19, à la section D,
chapitre 2.1.1, l’article 1 devient l’article 5, l’article 4 devient l’article 6, l’article
4a devient l’article 7, les articles 5-14 deviennent les articles 8-17, les articles 1639 deviennent les articles 19-42, au chapitre 2.1.2 l’article 8 devient l’article 7, les
articles 10-11 deviennent les articles 8-9, au chapitre 2.2, les articles 7-8
deviennent les articles 6-7, les articles 10-11 deviennent les articles 8-9, les
articles 13-14 deviennent les articles 10-11, les articles 16-17 deviennent les
articles 12-13, à la section E, chapitre 3.1.1, les articles 2-17 deviennent les
articles 3-18, au chapitre 3.1.8, les articles 2-6 deviennent les articles 3-7, à la
section G, chapitre 5.1.1 l’article 1 devient l’article 6, l’article 2 devient l’article
4, les articles 3-8 deviennent les articles 7-12, à la section I, chapitre 7.1 les
articles 11-25 deviennent les articles 12-26, les articles 26-29 deviennent les
articles 28 -31, les articles 30-33 deviennent les articles 33-36 et les articles 34-43
deviennent les articles 38-47,
troisièmement qu’à la section A, les nouveaux articles 21-23, qu’à la section B,
chapitre 0, les nouveaux articles 3-5, le nouvel article 12, le nouvel article 14, les
1
Cf. la directive 98/34/CE du Parlement européen et du Conseil du 22 juin 1998
prévoyant une procédure d’information dans le domaine des normes et des règles
techniques ainsi que des règles concernant les services de la société de l’information (JO
L 204, 21.7.1998, p. 37, Celex 398L0034, modifiée par la directive 98/48/CE du
Parlement européen et du Conseil (JO L 217, 5.8.1998, p.18, Celex 398L0048).
1
BFS 201x:xx
EKS X
nouveaux articles 18-21 et les nouveaux articles 29-31, au chapitre 1.1.2, le
nouvel article 4, les nouveaux articles 10-12 et les nouveaux articles 14-15, au
chapitre 1.1.3, la nouvel article 19, à la section D, au chapitre 2.1.1, les nouveaux
articles 5 et 23, au chapitre 2.2, le nouvel article 9, à la section E, chapitre 3.1.1,
les nouveaux articles 3 et 11, au chapitre 3.1.8, les nouveaux articles 4 et 7, à la
section G, chapitre 5.1.1, les nouveaux articles 4 et 6, à la section I, chapitre 7.1,
les nouveaux articles 12-17, 20-26, 28-30, 33, 38-39, 41-43 et les nouveaux
articles 46-47 seront libellés comme suit,
quatrièmement qu’à la section A, les articles 1-2 et les articles 4-19, à la
section B, chapitre 0, l’article1, les articles 7-9, à la section C, chapitre 1.1.1 les
articles 8 et 11, au chapitre 1.1.2, les articles 1-3, les articles 5-9 et l’article 13, au
chapitre 1.1. 3, les articles 1, 8 et 17, au chapitre 1.1.4 , l’article13, à la section D,
chapitre 2.1.1 les articles 1-4 et l’article 18, au chapitre 2.1.2 les articles 1 et 3, à
la section E, chapitre 3.1.1 l’article 2, chapitre 3.1.3 les articles 8-9 et l’article 14,
au chapitre 3.1.5, l’article 2, au chapitre 3.1.8, l’article 2, à la section F, chapitre
4.1.1, les articles 2-5, au chapitre 4.1.2, l’article 2, au chapitre 4.2 les articles 1-4,
à la section G, chapitre 5.1.1, les articles 1-3 et l’article 5, au chapitre 5.2, l’article
1, à la section H, chapitre 6.1.1, l’article 2, à la section I, chapitre 7.1, l’article 1,
les articles 5-9, l’article 11, l’article 27, l’article 32 et l’article 37, à la section J,
au chapitre 9.1.1, l’article 2, au chapitre 9.1.4, l’article 2 et au chapitre 9.1.5,
l’article 2 seront libellés comme suit,
cinquièmement qu’à la section A l’intitulé précédant l’article 10 passe avant
l’article 2, à la section B, chapitre 0, à la section B chapitre 0 l’intitulé précédant
l’article 2 passe avant l’article 12, l’intitulé précédant les articles13 et14 passe
avant les articles 23 et 24, à la section à la section C, chapitre 1.1.2 l’intitulé
précédant l’article 2 passe avant l’article 5 et l’intitulé précédant l’article 5 passe
avant l’article 12, au chapitre 1.1.3, l’intitulé précédant l’article 16 passe avant
l’article 18, à la section D, chapitre 2.1.1, l’intitulé précédant l’article 2 passe
avant l’article 6, l’intitulé précédant l’article 39 passe avant l’article 42, au
chapitre 2.2., l’intitulé précédant l’article 17 passe avant l’article 13, à la section
E, chapitre 3.1.1, l’intitulé précédant l’article 2 passe avant l’article 3 et à la
section I, chapitre 7.1, l’intitulé précédant l’article 31 passe avant l’article 34,
sixièmement qu’à la section A sont ajoutés dix nouveaux articles, 15-24, à la
section B, chapitre 0 sont ajoutés dix nouveaux articles, 25-34, à la section C,
chapitre 1.1.2 sont ajoutés huit nouveaux articles, 8-15, au chapitre 1.1.3 sont
ajoutés deux nouveaux articles, 18-19, à la section D, chapitre 2.1.1 sont ajoutés
trois nouveaux articles, 40-42, à la section E, chapitre. 3.1.1 est ajouté un nouvel
article 18, au chapitre 3.1.8 est ajouté un nouvel article 7, à la section G, chapitre
5.1.1 sont ajoutés quatre nouveaux articles, 9-12 et qu’à la section I, chapitre 7.1
sont ajoutés quatre nouveaux articles, 44-47, libellés comme suit,
septièmement qu’à la section A sont ajoutés vingt nouveaux sous-titres
précédant les articles 1-7 et 9-21, à la section B, chapitre 0 sont ajoutés quatre
nouveaux sous-titres précédant les articles 1, 7-8 et 10, à la section C, chapitre
1.1.2 sont ajoutés trois nouveaux sous-titres précédant les articles 1-3 et cinq
nouveaux sous-titres précédant les articles 5-9, à la section D, chapitre 2.1.1 sont
ajoutés quatre nouveaux sous-titres précédant les articles 1-4, à la section G,
chapitre 5.1.1 sont ajoutés deux nouveaux sous-titres précédant les articles 1 et 5,
libellés comme suit,
huitièmement qu’à la section E, chapitre 3.1.9 l’orientation des articles 2-3 est
supprimée et à la section F, chapitre 4.2 l’orientation de l’article 8 est supprimée
et
neuvièmement que les annexes 1 et 2 seront libellées comme suit.
2
BFS 201x:xx
EKS x
Le règlement sera donc libellé comme suit, à compter de sa date d’entrée en
vigueur.
3
BFS 201x:xx
EKS X
Section A - Dispositions générales
Champ d’application
Article 1er Le présent règlement renferme des règles et orientations liées aux lois
et règlements suivants (principaux actes) :
– loi sur l’aménagement et la construction (1987:10), PBL,
– loi (1994:847) sur les exigences techniques des propriétés des bâtiments,
etc., BVL et
– règlement (1994 :1215) sur les exigences techniques des propriétés des
ouvrages de construction, etc., BVF.
Les règles s’appliquent
– lors de la construction d’un bâtiment,
– aux éléments ajoutés lors de l’extension d'un bâtiment,
– lors de la modification d’un bâtiment, aux parties ajoutées, ainsi que
– aux travaux de terrassement et de démolition.
Le règlement s’applique également, pour les parties pertinentes, lors de
l’érection, de l’agrandissement et de la modification d’ouvrages de génie civil
autres que des bâtiments, lorsque des défauts constatés dans la résistance
mécanique et la stabilité des structures porteuses de l’ouvrage de construction
peuvent entraîner des dommages disproportionnés. Les règles ne sont pas
applicables aux tunnels et aux grottes. (BFS 201x:xx).
Orientation
Un risque de dommages disproportionné est, par exemple, un risque de
dommages corporels graves ou un risque de dommages graves à des
fonctions sociales importantes.
L’article 14, paragraphe 2 du règlement (1994:1215) sur les exigences
fonctionnelles des ouvrages de génie civil, etc. (BVF) prévoit que, lors de
l’application des exigences pour des constructions annexes et autres
modifications, il convient de prendre en compte la portée des modifications
et les conditions du bâtiment.
Des règles et orientations supplémentaires, relatives aux caractéristiques
techniques essentielles des bâtiments, figurent dans les règles de
construction de l'Administration nationale du logement (BFS 1993:57),
BBR.
Il ressort de l’article 18 de BVF que l’Administration nationale des
transports est autorisée à publier des règles relatives aux caractéristiques
techniques des routes et des ponts routiers. (BFS 201x:xx).
Dérogation lors du déplacement d’ouvrages de construction
Orientation
Article 2 Si la construction concerne un ouvrage de génie civil destiné à
être déplacé, l’autorité de planification assumant les tâches de la commune
dans le domaine des ouvrages de génie civil peut, en vertu de l’article 19 b
des BVF, accorder une dérogation aux exigences du présent règlement.
Étant donné qu’une telle dérogation ne doit pas impliquer de risque
inacceptable pour la santé ou la sécurité des personnes, les dérogations aux
niveaux de sécurité prévus par le présent règlement, ne devraient pas
normalement être accordées. (BFS 201x:xx).
4
BFS 201x:xx
EKS x
Ecarts mineurs par rapport aux prescriptions du présent règlement
Article 3 En présence de conditions particulières, si le projet de construction peut
toutefois continuer à être considéré comme satisfaisant et en l’absence de
préjudices prévisibles par ailleurs, l’autorité de planification peut, au cas par cas,
autoriser des divergences mineures par rapport aux règles du présent règlement.
(BFS 201x:xx).
Orientation
L’autorité de planification peut donner son avis dans le procès-verbal du
conseil de planification conformément au chapitre 9, article 8 de la loi sur
l’aménagement et la construction (1987:10), PBL,
Produits de construction aux propriétés confirmées
Article 4 Par produits de construction aux propriétés confirmées, on entend dans
le présent règlement, les produits qui sont fabriqués pour être utilisés de manière
permanente dans les ouvrages de construction et qui soit :
a) comportent la marque CE,
b) sont homologués par type et/ou dont la fabrication est contrôlée
conformément aux dispositions des articles 18 à 20 de la loi (1994 :847) sur les
exigences techniques relatives aux caractéristiques des ouvrages de construction,
etc.
c) ont été certifiés par un organisme de certification accrédité à cet égard et
pour le produit en question, conformément au règlement (CE) n° 765/2008 du 9
juillet 2008 fixant les prescriptions relatives à l'accréditation et à la surveillance
du marché pour la commercialisation des produits et abrogeant le règlement
(CEE) nr°339/932 ou
d) ont été fabriqués dans une usine dont la production, le contrôle de la
production, et les résultats sont régulièrement surveillés, analysés et autorisés par
une autorité de certification qui est en mesure de donner des certificats pour les
produits en question conformément au règlement (CE) n° 765/2008 /93.
Pour qu’un produit de construction soit accepté comme un produit aux
propriétés confirmées, la vérification de la conformité aux solutions c) et d) cidessus doit être de telles ampleur et qualité, qu’elle est en mesure d'assurer que les
propriétés des matériaux et des produits satisfont aux critères. La vérification doit
être au moins au niveau prescrit pour le marquage CE de produits similaires.
(BFS 201x:xx).
Orientation
Le fait que des produits de construction possèdent des caractéristiques
confirmées au titre de l’option a), c) ou d), ne signifie pas que ces produits
ont été évalués sur la base des normes suédoises relatives aux ouvrages de
construction contenues dans le présent règlement ou dans le Code de
construction (BFS 1993:57) de l’Administration nationale du logement
(BBR), mais que le constructeur a fait confiance à la déclaration des
caractéristiques accompagnant le produit. (BFS 201x:xx).
Toute référence dans cette disposition, à des orientations ou manuels où le
terme matériaux et produits homologués ou contrôlés est employé, doit être
remplacée par l’expression produits de construction aux propriétés confirmées
conformément au présent article. (BFS 201x:xx).
2
JO L 218, 13.8.2008, p. 30, Celex 2008R0765
5
BFS 201x:xx
EKS X
Période transitoire
Article 5 Lorsqu’une norme harmonisée ou des lignes directrices pour
l’homologation technique européenne du produit en question auront été publiées,
seule l’attestation du point a) de l’article 4 sera valable. La norme ou la ligne
directrice peut prévoir une période de transition qui est fixée et publiée dans le
Journal officiel des Communautés européennes ou dans le Recueil réglementaire
de l’Administration nationale du logement, BFS 1999:17, série de règles TEK.
Dans ce cas, une certification autre que la seule option b) reste valable jusqu’à la
fin de la période transitoire. (BFS 201x:xx).
Reconnaissance mutuelle
Article 6 Comme dans le cas de la certification conformément aux points c) ou d)
de l’article 4 de la présente section, une certification par un organisme d’un autre
État de l’EEE peut être acceptée si cet organisme :
1. est accrédité pour cette tâche conformément au règlement (CE) n° 765/2008
du 9 juillet 2008 fixant les prescriptions relatives à l'accréditation et à la
surveillance du marché pour la commercialisation des produits et abrogeant le
règlement (CEE) n°339/93, ou
2. apporte de toute autre manière des garanties équivalentes en termes de
compétences techniques et professionnelles, ainsi que d’indépendance.
(BFS 201x:xx).
Résistance
Article 7 Les parties d’un ouvrage de construction et les matériaux qui
appartiennent à la structure porteuse doivent être soit naturellement résistants, soit
rendus résistants par des interventions de protection et leur entretien, de sorte que
les conditions à l’état limite de rupture et de service soient remplies pendant toute
la durée de vie de l’ouvrage. Si une protection permanente n’est pas réalisable, les
modifications prévisibles des caractéristiques doivent être prises en compte lors
du dimensionnement. La structure doit être conçue en prenant en compte
l’entretien nécessaire prévisible, de sorte que les parties affectées soient
accessibles afin d’effectuer les interventions de protection périodiques et
l’entretien. (BFS 201x:xx).
Orientation
Article 8 Des exigences complémentaires concernant les matériaux ou les
mesures de protection liées à l’impact de l’environnement à l’intérieur de
l’ouvrage, à l’environnement proche ou à l’expansion microbienne sont
prévues aux sections 6:11 et 6:5 du code de construction de
l’Administration nationale du logement (BFS 1993:57), BBR.
(BFS 201x:xx).
Dimensionnement par calculs et essais
Article 9 Le dimensionnement doit être réalisé sur la base de calculs, d’essais ou
en combinant ces deux aspects. Toutefois, les calculs et les essais ne sont pas
exigés s’ils sont à l’évidence inutiles.
Le critère de stabilité d’une structure achevée est respecté lorsque des
phénomènes tels qu'un flottement (vibrations), des fissures gênantes, des
déformations ou autres défauts similaires, n'apparaissent que dans une mesure
négligeable. (BFS 201x:xx).
6
BFS 201x:xx
EKS x
Modèles et méthodes de calcul
Article 10 Les calculs doivent se fonder sur un modèle de calcul qui décrit, dans
une mesure raisonnable, le mode d’action de la structure en état limite actuel. Le
choix du modèle de calcul et des paramètres doit être justifié. (BFS 201x:xx).
Orientation
Les règles relatives à la documentation se trouvent également à l’article 17
de la présente section. (BFS 201x:xx).
Si l’incertitude d'un modèle de calcul est grande, il convient d'en tenir compte.
En ce qui concerne le calcul des charges de contrainte, le mode d’action de la
structure en état limite actuel, doit être pris en compte. (BFS 201x:xx).
Orientation
Les facteurs qui doivent être pris en compte incluent :
– la conformité des appuis, tensions et étaiement,
– les charges et moments supplémentaires causés par les déformations,
– les excentricités de charge,
– l’interaction entre les structures/ les éléments structurels,
– l’impact du temps, ainsi que
– les méthodes de construction.
(BFS 201x:xx).
Matériaux
Article 11 Les matériaux des structures porteuses, y compris le sol et la roche,
doivent présenter des propriétés attestées, appropriées et documentées pour les
aspects pertinents au regard de leur utilisation. (BFS 201x:xx).
Étude et réalisation
Article 12 Une structure doit :
– être planifiée et exécutée par des personnes compétentes d'une manière
professionnelle,
– être planifiée de sorte que les travaux puissent être effectués en respectant la
mise en conception prévue et en rendant possible la maintenance prévue,
– être exécutée conformément aux documents de construction.
Une structure doit être exécutée conformément aux documents de construction
établis.
En ce qui concerne l’exécution, les écarts par rapport aux mesures nominales
ne doivent pas dépasser les tolérances applicables selon les documents de
construction.
Les divergences par rapport aux documents de construction ou les mesures non
mentionnées dans ces documents, comme les perforations, évidements et
entailles, ne peuvent être réalisées que s’il a été prouvé qu’elles n’auront pas
d’influence sur la fonction de l’élément de l'ouvrage de construction. Les
concertations nécessaires avec le responsable des documents de construction
doivent avoir lieu.
Un étaiement provisoire peut être employé pour assurer la stabilité pendant le
montage. (BFS 201x:xx).
7
BFS 201x:xx
EKS X
Contrôle
Contrôle de dimensionnement
Article 13 Le contrôle de dimensionnement représente, dans le présent règlement,
le contrôle des conditions de dimensionnement, des documents de construction et
des calculs. (BFS 201x:xx).
Orientation
Le contrôle de dimensionnement vise à réduire au minimum les erreurs
grossières. Le contrôle doit être effectué par une personne n’ayant pas
antérieurement pris part au projet. Le degré d’indépendance hiérarchique ou
économique, directe ou indirecte, de celui réalisant le contrôle du
dimensionnement, doit être d’autant plus grand que le projet est complexe.
(BFS 201x:xx).
Contrôle de réception des matériaux et produits
Article 14 Le constructeur doit s’assurer que les matériaux et produits de
construction ont des caractéristiques telles que les matériaux et produits
correctement utilisés dans les ouvrages de construction permettent à ce dernier de
répondre aux exigences fonctionnelles du présent règlement ainsi que des règles
de construction (BFS 1993:57) de l’Administration nationale du logement.
Par contrôle de réception, on entend dans le présent règlement, le contrôle
effectué par le constructeur pour vérifier que les propriétés des matériaux et des
produits possèdent les caractéristiques prévues lorsque ceux-ci arrivent sur le
chantier de construction.
Si les produits possèdent des propriétés confirmées au titre de l’article 4 de la
présente section, le contrôle de réception peut être limité à l’identification, à la
vérification du marquage et à l'examen de l’information sur le produit, indiquant
que les articles possèdent les caractéristiques attendues.
Si les caractéristiques des produits de construction ne sont pas confirmées au
sens spécifié de l’article 14 de la présente section, il convient d’effectuer une
vérification par des essais ou par une méthode admise dans l’Union européenne
de manière à ce que les caractéristiques soient connues, appropriées et puissent
être évaluées avant utilisation (BFS 201x:xx).
Orientation
Le fait que des produits de construction ont les caractéristiques confirmées
selon le point a, b ou c de l’article 4 de la présente section, ne signifie pas
que le produit a été évalué conformément aux exigences suédoises en
matière d’ouvrages de construction du présent règlement ou des règles de
construction (BFS 1993:57) de l’Administration nationale du logement. Une
telle confirmation signifie que le constructeur doit avoir foi dans la
déclaration jointe des caractéristiques sur produit. Sur la base de
l'information sur le produit, le constructeur décide si le produit est adapté à
l’utilisation prévue.
Pour les produits de construction avec des caractéristiques confirmées, le
constructeur n’est pas tenu de soumettre ces caractéristiques à des essais.
(BFS 201x:xx).
Contrôle d’exécution
Article 15 Par contrôle d’exécution, on entend, dans la présente réglementation,
le contrôle effectué par le constructeur pour s’assurer que :
– les conditions de planification non vérifiables auparavant, qui sont
importantes du point de vue de la sécurité, sont respectées, et que
8
BFS 201x:xx
EKS x
– les travaux sont effectués conformément aux descriptions, plans et autres
documents applicables. (BFS 201x:xx).
Le contrôle de base
Article 16 Le « contrôle de base » signifie, dans la présente réglementation, le
contrôle général des matériaux, des produits et de l’exécution des travaux.
(BFS 201x:xx).
Orientation
Les règles spécifiques aux matériaux lors du contrôle de base, se reprouvent
respectivement dans la partie traitant des matériaux ou dans les normes
correspondantes relatives à l’exécution. (BFS 201x:xx).
Contrôle supplémentaire
Article 17 Le contrôle supplémentaire signifie, dans la présente réglementation,
le contrôle :
– des détails structurels ayant une influence notable sur la capacité portante, la
résistance et la stabilité de la structure,
– des détails de construction avec une exécution spéciale, ainsi que
– de l’impact sur l’environnement.
Un plan doit être établi pour les contrôles supplémentaires. (BFS 201x:xx).
Orientation
Les règles spécifiques aux matériaux lors du contrôle supplémentaire, se
reprouvent respectivement dans la partie traitant des matériaux ou dans les
normes correspondantes relatives à l’exécution. (BFS 201x:xx).
Documentation
Article 18 Les résultats des contrôles effectués doivent être documentés. Les
divergences éventuelles dans les procédures concernées doivent être notées, ainsi
que toutes les informations importantes du point de vue de la qualité de la
construction finie. (BFS 201x:xx).
Orientation
Des exigences de documentation se retrouvent également à l’article 10 de la
présente section ainsi qu’à la section C, chapitre 1.1.2, article 3.
(BFS 201x:xx).
Terminologie
Article 19 Les termes qui ne sont pas spécifiquement expliqués dans les textes
réglementaires cadres ou dans le présent règlement, ont la signification indiquée
dans la publication du Centre de terminologie Plan- och byggtermer 1994
[Termes d’aménagement et de construction], TNC 95. (BFS 201x:xx).
Orientation
Il convient de relever que les eurocodes comportent également des définitions.
(BFS 201x:xx).
Les orientations
Article 20 Les orientations comportent des recommandations générales relatives à
l’application des règles du présent règlement et précisent de quelle manière on
peut ou devrait judicieusement agir afin de satisfaire aux règles.
Les orientations peuvent également comporter certaines explications ou
informations à caractère rédactionnel.
9
BFS 201x:xx
EKS X
Les orientations sont précédées du libellé Orientations et sont imprimées dans
un corps plus petit et en retrait par rapport à la règle à laquelle elles se rapportent.
(BFS 201x:xx).
Indications particulières aux eurocodes
Article 21 En l’absence de disposition contraire concernant les normes spécifiées
dans les chapitres suivants, les parties des normes repérées par la lettre P
(principes) à la suite du numéro d’identification sont considérées comme des
règles, et les autres parties (orientations) comme des orientations.
Sauf disposition contraire pour chaque norme dans le chapitre suivant, leurs
annexes pour information conservent leur caractère informatif lors d’une
application nationale. (BFS 201x:xx).
Article 22 Les dispositions du présent règlement renvoient aux normes et à leurs
versions conformément au tableau ci-dessous. Les renvois, dans le présent
règlement, aux figures et tableaux, ne renvoient à rien d’autre que ce qui est
explicitement indiqué dans les figures et tableaux de la norme correspondante.
Les figures et tableaux précédés d’une (S) sont spécifiques au présent règlement.
(BFS 201x:xx).
10
Chapitre
Désignation suédoise, titre et version
Norme EN
0
SS-EN 1990 Eurocode - Bases de calcul
des structures, version 1
EN 1990:2002 +
EN 1990/A1:2005
1.1.1
SS-EN 01.01.91 Eurocode 1 : Actions sur
les structures – Partie 1-1 : Actions
générales – Poids volumiques, poids
propres, charges d'exploitation bâtiments,
1ère édition
EN 01.01.91: 2002
1.1.2
SS-EN 1991-1-2 : Actions sur les structures
Partie 1-2 : Actions générales - Actions sur
les structures exposées au feu
EN 02.01.91: 2002
1.1.3
SS-EN 03.01.91 Eurocode 1 : Actions sur
les structures – Partie 1-3 : Actions
générales – Charges de neige, 1ère édition
EN 03.01.91:2002
1.1.4
SS-EN 04.01.91 Eurocode 1 : Actions sur
les structures – Partie 1-4 : Actions
générales – Actions du vent, 1ère édition
EN 04.01.91:2005
1.1.5
SS-EN 05.01.91 Eurocode 1 : Actions sur
les structures – Partie 1-5 : Actions
générales – Actions thermiques, 1ère édition
EN 05.01.91:2003
1.1.6
SS-EN 06.01.91 Eurocode 1 : Actions sur
les structures – Partie 1-6 : Actions
générales – Actions en cours d'exécution,
1ère édition
EN 06.01.91: 2005
1.1.7
SS-EN 07.01.91 Eurocode 1 : Actions sur
les structures – Partie 1-7 : Actions
générales – Actions accidentelles, 1ère
édition
EN 07.01.91: 2006
1.2
SS-EN 1991-2 Eurocode 1 : Actions sur les
structures – Partie 2 : Actions sur les
ponts, dues au trafic.
EN 1991-2:2003
2.1.1
SS-EN 01.01.92 Eurocode 2 : Calcul des
structures en béton - Partie 1-1 : Règles
générales et règles pour les bâtiments
EN 01.01.92:2005
BFS 201x:xx
EKS x
Chapitre
Désignation suédoise, titre et version
Norme EN
2.1.2
SS-EN 02.01.92 Eurocode 2 : Calcul des
structures en béton - Partie 1-2 : règles
générales - Calcul du comportement au feu
EN 02.01.92:2004
2.2
SS-EN 1992-2 Eurocode 2 : Calcul des
structures en béton - Partie 2 : Ponts
EN 1992-2:2005
3.1.1
SS-EN 01.01.93 Eurocode 3 : Calcul des
structures en acier – Partie 1-1 : Règles
générales et règles pour les bâtiments
EN 1993-1-1:2005 +
EN1993-1-1:2005/
AC:2006
3.1.2
SS-EN 02.01.93 Eurocode 3 : Calcul des
structures en acier – Partie 1-2 : règles
générales - Calcul du comportement au feu
EN 02.01.93:2005+ EN
02.01.93:2005/
AC:2005
3.1.3
SS-EN 03.01.93 Eurocode 3 : Calcul des
structures en acier – Partie 1-3 : Profilés et
plaques à parois minces formés à froid.
EN 03.01.93:2006
3.1.4
SS-EN 04.01.93 Eurocode 3 : Calcul des
structures en acier – Partie 1-4 : Acier
inoxydable
EN 04.01.93:2006
3.1.5
SS-EN 05.01.93 Eurocode 3 : Calcul des
structures en acier – Partie 1-5 : Plaques
planes chargées dans leur plan
EN 05.01.93:2006
3.1.6
SS-EN 06.01.93 Eurocode 3 : Calcul des
structures en acier – Partie 1-6 : structures
en coques.
EN 06.01.93:2007
3.1.7
SS-EN 07.01.93 Eurocode 3 : Calcul des
structures en acier – Partie 1-7 : plaques
planes chargées hors de leur plan.
EN 07.01.93:2007
3.1.8
SS-EN 08.01.93 Eurocode 3 : Calcul des
structures en acier – Partie 1-8 : Calcul des
assemblages
EN 08.01.93:2005 EN
08.01.93:2005/
AC:2005
3.1.9
SS-EN 09.01.93 Eurocode 3 : Calcul des
structures en acier – Partie 1-9 : Usure
EN 1993-1-9:2005+ EN
1993-1-9:2005/
AC:2005
3.1.10
SS-EN 10.01.93 Eurocode 3 : Calcul des
structures en acier – Partie 1-10 : Ténacité à
la fracture et résistance transversale.
EN 1993-1-10:2005 EN
1993-1-10:2005/
AC:2005
3.1.11
SS-EN 11.01.93 Eurocode 3 : Calcul des
structures en acier – Partie 1-11 : structures
à câbles ou éléments tendus
EN 11.01.93:2006
3.1.12
SS-EN 12.01.93 Eurocode 3 : Calcul des
structures en acier – Partie 1-12 : règles
additionnelles pour l’utilisation d’acier
jusqu’à la nuance S 700
EN 12.01.93:2007
3.2
SS-EN 1993-2 Eurocode 3 : Calcul des
structures en acier – Partie 2 : Ponts
EN 1993-2:2006
4.1.1
SS-EN 01.01.94 Eurocode 4 : Calcul des
structures mixtes acier-béton – partie 1-1 :
Règles générales et règles pour les
bâtiments
EN 01.01.94:2004
4.1.2
SS-EN 02.01.94 Eurocode 4 : Calcul des
structures mixtes acier-béton – partie 1-2 :
règles générales - Calcul du comportement
au feu
EN 02.01.94:2005
4.2
SS-EN 1994-2 Eurocode 4 : Calcul des
structures mixtes acier-béton – partie 2 :
Ponts
EN 1994-2:2005
11
BFS 201x:xx
EKS X
Chapitre
Désignation suédoise, titre et version
Norme EN
5.1.1
SS-EN 01.01.95 Eurocode 5 : Calcul des
structures en bois – Partie 1-1 : Généralités
- Règles générales et règles pour les
bâtiments
EN 1995-1-1:2004+
EN 1995-1-1:2004/
AC:2006 + EN 1995-11:2004/A1: 2008
5.1.2
SS-EN 02.01.95 Eurocode 5 : Calcul des
structures en bois – Partie 1-2 : Généralités
– Calcul des structures au feu
EN 1995-1-2:2004+
EN 1995-1-2:2004/
AC:2006
5.2
SS-EN 1995-2 Eurocode 5 : Calcul des
structures en bois – Partie 2 : Ponts
EN 1995-2:2004
6.1.1
SS-EN 1996-1-1 Eurocode 6 : Calcul des
ouvrages en maçonnerie - Partie 1 :
Dispositions générales - Règles pour
maçonnerie armée et non armée
EN 01.01.96: 2005
6.2
SS-EN 1996-2 Eurocode 6 : Calcul des
ouvrages en maçonnerie - Partie 2 :
conception, choix des matériaux et mise en
œuvre des maçonneries
EN 1996-2: 2005
7.1
SS-EN 1997-1 Eurocode 7 : Calcul
géotechnique - Partie 1 : Règles générales
EN 1997-1:2004 +
EN 1997-1:2004
/AC:2009
9.1.1
SS-EN 01.01.99 Eurocode 9 : Calcul des
structures en aluminium – Partie 1-1 :
Règles générales
EN 01.01.99:2007
9.1.2
SS-EN 02.01.99 Eurocode 9 : Calcul des
structures en aluminium – Partie 1-2 : calcul
de comportement au feu.
EN 02.01.99:2007
9.1.3
SS-EN 03.01.99 Eurocode 9 : Calcul des
structures en aluminium – Partie 1-3 : Usure
EN 03.01.99:2007
9.1.4
SS-EN 04.01.99 Eurocode 9 : Calcul des
structures en aluminium – Partie 1-4 : Tôles
profilées à froid
EN 04.01.99:2007
9.1.5
SS-EN 05.01.99 Eurocode 9 : Calcul des
structures en aluminium – Partie 1-5 :
structures en coques.
EN 05.01.99:2007
(BFS 2009:16)
Article 23 Avec la version suédoise (SS-EN) d’une norme EN considérée, chaque
norme est considérée comme transposée en norme nationale d’un autre État, sans
modification de son contenu. (BFS 201x:xx).
Orientation
Article 24 Lorsque les traductions de la norme ne correspondent pas à la
version anglaise du Centre européen de normalisation, cette dernière fait foi.
(BFS 201x:xx).
12
BFS 201x:xx
EKS x
Section B – Application de la norme EN 1990
Chapitre 0 - Application de la norme EN 1990
Dispositions générales
Indice de sécurité
Article 1er Pour un élément d’un ouvrage de construction, l’indice de sécurité β ,
défini selon la norme SS-ISO 2394, doit être de :
 3,7 pour la classe de sécurité 1,
 4,3 pour la classe de sécurité 2,
 4,8 pour la classe de sécurité 3.
La période de référence pour les valeurs β données est d'un an.
L’utilisation des indices de sécurité donnés suppose, dans les classes de
sécurité 2 et 3, un contrôle du dimensionnement conformément à la section A,
articles 13 et 18. Cette hypothèse s’applique lors de l’utilisation de la méthode
théorique de probabilité comme de la méthode du coefficient partiel de sécurité.
Le contrôle de la réception des matériaux et des produits ainsi que le contrôle
de l’exécution conformément à la section A, articles 14 à 18, sont la base de
toutes les vérifications incluant la portance. (BFS 201x:xx).
Orientation
Dans les cas où une méthode théorique de probabilité est utilisée, les règles
concernant le coefficient partiel de sécurité peuvent servir de référence.
Les coefficients partiels de sécurité en état limite de rupture, sont
calculés en fonction des valeurs données ci-dessus et basés sur l'étalonnage
en conformité avec la publication NKB n° 55 Lignes directrices concernant
les charges et la sécurité des structures porteuses, 1987.
Le modèle de classification des éléments de construction en classes de
sécurité, prend en compte uniquement les risques de dommages corporels
graves, tandis que la définition des classes de conséquences inclut
également, dans une certaine mesure, les dommages aux fonctions sociales
importantes. (BFS 201x:xx).
Article 1a Abrogé par BFS 201x:xx
1
Classification des éléments des ouvrages de génie civil en
classes de sécurité
Article 2 Considérant l'importance des blessures corporelles susceptibles de se
produire suite à la rupture d’un élément structurel, il convient de classer chacun
d’entre eux dans l’une des classes de sécurité suivantes :
– classe de sécurité 1 (basse), faible risque de dommages corporels graves,
– classe de sécurité 2 (normale), risque de dommages corporel grave possible,
– classe de sécurité 3 (élevée), risque élevé de dommages corporels graves,
(BFS 201x:xx).
Article 3 Les éléments des ouvrages de génie civil peuvent être rattachés à la
classe de sécurité 1 si au moins d’une des exigences suivantes est satisfaite :
13
BFS 201x:xx
EKS X
– des personnes ne séjournent qu’exceptionnellement dans, sur, sous ou à côté
de l’ouvrage de génie civil,
– la partie de l’ouvrage est de telle nature qu’une rupture ne devrait
raisonnablement pas entraîner de dommages corporels graves ; ou
– la partie de l’ouvrage possède des caractéristiques telles qu’une rupture
n'entraîne pas d'effondrement total, mais le rend uniquement inutilisable.
(BFS 201x:xx).
Article 4 Les éléments structurels doivent être rattachés à la classe de sécurité 3 si
les conditions suivantes sont réunies :
– l’ouvrage de génie civil est constitué et utilisé de manière à ce qu’un grand
nombre de personnes séjourne souvent, dedans, dessus, dessous ou à côté de lui,
– la partie de l’ouvrage est de telle nature qu’un effondrement total entraînerait
des risques importants de dommages corporels graves ; et
– la partie de l’ouvrage possède des caractéristiques telles qu’une rupture
entraînerait un effondrement immédiat. (BFS 201x:xx).
Article 5 Les éléments structurels qui ne relèvent pas des articles 3 et 4 du présent
chapitre doivent être rattachés au moins à la classe de sécurité 2. (BFS 201x:xx).
Article 6 Lors de calculs par la méthode des coefficients partiels des normes EN
1990 à EN 1999 pour les états-limites ultimes, la classe de sécurité d’un élément
structurel doit être considérée en tenant compte du coefficient partiel γd, de la
manière suivante :
– classe de sécurité 1 : γd = 0,83,
– classe de sécurité 2 : γd = 0,91,
– classe de sécurité 3 : γd = 1,0.
(BFS 201x:xx).
Critères à l’état de limite de service
Orientation
Article 7 En plus des critères à l’état limite de service liés à la sécurité et à
la santé, le constructeur peut établir des exigences plus strictes, par exemple
concernant l’aspect et le confort.
En l’absence d’autres exigences, lors du dimensionnement sur la base de
la méthode de la théorie de la probabilité, conformément aux principes de la
norme SS-ISO 2394, le risque de dépassement de l’état limite de service est
fixé à  = 1,3 à 2,3 - en fonction du type d’état limite de service.
Le calcul des déformations et vibrations doit être réalisé à l’aide de la
théorie de l’élasticité, en utilisant un modèle de calcul décrivant, de manière
fondée, la rigidité de la structure, sa masse, son affaiblissement et ses
conditions aux limites. (BFS 201x:xx).
Coefficients partiels contraires
Article 8 Lorsque les coefficients partiels de sécurité, fondés sur le même fractile,
sont différents dans le présent règlement et dans une autre source, il convient
d’utiliser les valeurs spécifiées dans le présent règlement lors de la vérification de
la portance et de la stabilité de l’ouvrage de construction. (BFS 201x:xx).
Orientation
Les sources évoquées ci-dessus peuvent être, par exemple, des manuels de
description ou des spécifications du produit. (BFS 201x:xx).
14
BFS 201x:xx
EKS x
Orientation
Article 9 Le choix de la classe de sécurité est illustré par des exemples en
annexe au présent règlement. (BFS 201x:xx).
Dispositions spécifiques concernant les normes
Article 10 En plus des paragraphes repérés par la lettre P à la suite du numéro
d’identification dans la norme EN 1990, les points 6.4.3.1(3) et 6.4.4(1)
constituent des règles. (BFS 201x:xx).
Orientation
Article 11 Pour les valeurs de calcul de la charge de fatigue, les valeurs sont
spécifiées dans chaque partie spécifique aux matériaux ; pour le béton, voir
EN 1992-1-1 6.8.3, pour l’acier, voir EN 1993-1-9:2005 5(1) et pour les
structures mixtes, voir EN 1994-1-1 6.8.4. (BFS 201x:xx).
Application des annexes informatives de la norme EN 1990
Article 12 L’annexe B n’est pas applicable. La classification de la fiabilité des
ouvrages de construction doit être réalisée conformément aux articles 1-6, 15 et
17-22 du présent chapitre. (BFS 201x:xx).
Application pour les bâtiments – paramètres nationaux de l’annexe A1 de
la norme
Article 13 Résumé des choix nationaux pour les eurocodes
Choix national
Observations
A1.1(1)
Choix réalisé au niveau national
A1.2.1(1) note 2
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
A1.2.2(1)
Choix réalisé au niveau national
A1.3.1(1)
Choix réalisé au niveau national
A.1.3.1(5)
Choix réalisé au niveau national
A.1.3.2(1) tableau A1.3
Choix réalisé au niveau national
A1.4.2(2)
Application de la recommandation
Article 14 Lors de l’application de la norme EN 1990 aux bâtiments, les règles de
l'article 15 et des articles 17-22 du présent chapitre s’appliquent. (BFS 201x:xx).
A1.1(1)
Orientation
Article 15 Les éléments structuraux de catégorie de durée de vie 4
conformément au point 2.3, tableau 2.1, de la norme SS-EN 1990, qui
relèvent la classe de sécurité 2 ou 3 et qui ne sont pas accessible pour les
inspection et entretien, doivent être calculés pour une durée d’utilisation de
100 ans. (BFS 201x:xx).
A1.2.1(1)
Article 16 Le choix national a été abrogé par BFS 2008:19.
A1.2.2(1)
Article 17 La valeur des facteurs ψ du tableau A1.1(S) s’applique. (BFS 201x:xx).
15
BFS 201x:xx
EKS X
Tableau A1.1(S) Facteurs ψ
ψ0
Charge
Charge utile dans des bâtiments
Catégorie A : locaux et espaces dans des logements
Catégorie B : bureaux
Catégorie C : locaux de réunion
Catégorie D : locaux commerciaux
Catégorie E : espaces de stockage
Catégorie F : espaces avec circulation de véhicules,
poids des véhicules ≤ 30 kN
Catégorie G : espaces avec circulation de véhicules,
30 kN < poids des véhicules ≤ 160 kN
Catégorie H : Toiture
ψ1
ψ2
0,7
0,7
0,7
0,7
1,0
0,5
0,5
0,7
0,7
0,9
0,3
0,3
0,6
0,6
0,8
0,7
0,7
0,6
0,7
0
0,5
0
0,3
0
Charge de neige selon les désignations de la norme EN
1991-1-3
sk ≥ 3 kN/m2
2,0 ≤ sk < 3,0 kN/m2
1,0 ≤ sk < 2,0 kN/m2
0,8
0,6
0,2
0,7
0,6
0,4
0,3
0,2
0,1
Action du vent
0,3
0,2
0
Charges de températures (hors incendie) dans les bâtiments
0,6
0,5
0
(BFS 2008:19)
A1.3.1(1)
Article 18 Les valeurs de calcul des actions pour les états-limites ultimes (EQU)
de l’ensemble A doivent correspondre à celles du tableau A1.2(A)S. Le
coefficient partiel d est calculé conformément aux articles 1 à 6 du présent
chapitre. (BFS 201x:xx).
Tableau A1.2(A)(S) Valeur de dimensionnement pour les charges (EQU) (Ensemble
A)
Actions
durables et
transitoires
Actions permanentes
Action
variable
dominante
Actions variables
d’accompagnement
1
Défavorables
(Equat. 6.10) d 1,1G kj,sup
Favorables
0,9 G kj,inf
Action
Autres action
principale
Lorsque
l’action est
défavorable :
d 1,5 Q k,1
Lorsque
l’action est
favorable : 0
Lorsque
l’action est
défavorable :
d 1,5 0,iQ k,i
Lorsque
l’action est
favorable : 0
1
Situations de dimensionnement
(BFS 201x:xx).
Article 19 Les équations 6.10a et 6.10b s’appliquent dans les états limites de
rupture n’impliquant pas de charges géotechniques avec des valeurs de calcul de
charges correspondant à celles du tableau A1.2(B)(S). Le coefficient partiel d est
calculé conformément aux articles 1-6 du présent chapitre.
16
BFS 201x:xx
EKS x
Lors de l’application du 6.10a, la prise en compte uniquement des charges
permanente n’est pas autorisée. (BFS 201x:xx).
17
BFS 201x:xx
EKS X
Tableau A1.2(B)(S) Valeur de dimensionnement pour les charges (STR/GEO)
(Ensemble B)
Actions
durables et
transitoires
Actions permanentes
Action
principale
variable
Actions variables
d’accompagnement
1
Défavorables
(Equat.
6.10a)
(Equat.
6.10b)
d 1,35 Gkj,sup
1,00 G kj,inf
d 1,35 Pk
1,00 Pk
d 0,89·1,35
1,00 Gkj,inf
Gkj,sup
d 1,35 Pk
1
Favorables
1,00 Pk
Action
principale
Autres
action
Lorsque
l’action est
défavorable :
d 1,5 
0,1Qk,1
Lorsque
l’action est :
favorable : 0
Lorsque
l’action est
défavorable :
d1,5  0,i Qk,i
Lorsque
l’action est
défavorable :
d 1,5 Qk,1
Lorsque
l’action est
favorable : 0
Lorsque
l’action est
favorable : 0
Lorsque
l’action est
défavorable :
d1,5 0,i Q k,i
Lorsque
l’action est
favorable : 0
Situations de dimensionnement
(BFS 201x:xx).
Article 20 Lorsque le tableau A1.2(C) de la norme (ensemble C) est applicable,
les valeurs de calcul des charges sont déterminées à l’aide des paramètres du
tableau A1.2(C)S. Le coefficient partiel d est calculé conformément aux articles
1-6 du présent chapitre. (BFS 201x:xx).
Tableau A2.4(C)S Valeur de calcul des actions (STR/GEO) (ensemble C)
Actions
durables et
Actions permanentes
transitoires 1
(Equat. 6.10)
1
Défavorables
Favorables
γd 1,10 Gkj,sup
1,00 Gkj,inf
Action
variable
dominante
Actions variables
d’accompagnement
Action
Autres action
principale
Lorsque
l’action est
défavorable :
γd 1,4 Qk,1
Lorsque
l’action est
défavorable :
γd 1,4 ψ0, i Qk,i
Lorsque
l’action est
favorable : 0
Lorsque
l’action est :
favorable : 0
Situations de dimensionnement
(BFS 201x:xx).
A.1.3.1(5)
Article 21 Lorsque la vérification des éléments structurels font intervenir des
charges géotechniques et la portance du sous-sol de fondation, il convient de faire
18
BFS 201x:xx
EKS x
appel à la méthode de calcul 2 ou 3 avec des valeurs de calcul conformes au
tableau A1.2(B)(S) ou A1.2(C)(S).
(BFS 201x:xx).
Orientation
La méthode de calcul permettant de vérifier les différents types de
géostructures, est présentée au chapitre 7.1, article 15. (BFS 201x:xx).
A.1.3.2(1) tableau A1.3
Article 22 Dans les situations de calcul exceptionnelles, l’action variable
dominante est déterminée sur la base de sa valeur la plus fréquente. (BFS 201x:xx)
19
BFS 201x:xx
EKS X
Application de EN 1990/A1 :2005 (annexe A2 à EN 1990 et traitant des
ponts)
Article 23 Résumé des choix nationaux pour les eurocodes
20
Choix national
Observations
A2.1.1(1) note 3
Choix réalisé au niveau national
A2.2.1(2) note 1
Aucune donnée supplémentaire n’est
fournie.
A2.2.6(1) note 1
Choix réalisé au niveau national
A2.3.1(1)
Choix réalisé au niveau national
A2.3.1(5)
Choix réalisé au niveau national
A2.3.1(7)
Aucune donnée supplémentaire n’est
fournie.
A2.3.1(8)
Aucune donnée supplémentaire n’est
fournie.
A2.3.1 (Tableau A2.4(A) notes 1 et 2)
Voir A2.3.1(1)
A2.3.1 (Tableau A2.4 (B) notes 1, 2 et 4)
Voir A2.3.1(1)
A2.3.1 (Tableau A2.4 (C))
Voir A2.3.1(1)
A2.3.2(1)
Choix réalisé au niveau national
A2.4.1(1) note 1 (Tableau A2.6)
Application de la recommandation
A2.4.1(1) note 2
Aucune donnée supplémentaire n’est
fournie.
A2.4.1(2)
Aucune donnée supplémentaire n’est
fournie.
A2.2.2(1)
Voir VVFS de l’Administration nationale des
transports
A2.2.2(3)
Voir VVFS de l’Administration nationale des
transports
A2.2.2(4)
Voir VVFS de l’Administration nationale des
transports
A2.2.2(6)
Voir VVFS de l’Administration nationale des
transports
A2.2.6(1) note 2
Voir VVFS de l’Administration nationale des
transports
A2.2.6(1) note 3
Voir VVFS de l’Administration nationale des
transports
A2.2.3(2)
Choix réalisé au niveau national
A2.2.3(3)
Choix réalisé au niveau national
A2.2.3(4)
Aucune donnée supplémentaire n’est
fournie.
A2.4.3.2(1)
Application de la recommandation
A2.2.4(1)
Choix réalisé au niveau national
A2.2.4(4)
Aucune donnée supplémentaire n’est
fournie.
A2.4.4.1(1) note 3
Choix réalisé au niveau national
A2.4.4.2.1(4)P
Valeurs recommandées appliquées
A2.4.4.2.2(2) (Tableau A2.7)
Valeurs recommandées appliquées
A2.4.4.2.2(3)P
Application de la recommandation
A2.4.4.2.3(1)
Aucune donnée supplémentaire n’est
fournie.
A2.4.4.2.3(2)
Aucune donnée supplémentaire n’est
BFS 201x:xx
EKS x
fournie.
A2.4.4.2.3(3)
Aucune donnée supplémentaire n’est
fournie.
A2.4.4.2.4(2) (Tableau A2.8 note 3)
Valeurs recommandées appliquées
A2.4.4.2.4(3)
Application de la recommandation
A2.4.4.3.2(6)
Aucune donnée supplémentaire n’est
fournie.
(BFS 201x:xx).
21
BFS 201x:xx
EKS X
Paramètres choisis au niveau national pour les eurocodes
A2.1.1(1) note 3
Orientation
Article 24 Le choix national a été supprimé par BFS 2008:19.
A2.2.3(2)
Article 25 La charge du vent et l’impact de la température doivent être
considérés comme agissant simultanément. (BFS 201x:xx).
A2.2.3(3)
Article 26 Lors du dimensionnement des ponts couverts, la charge de la neige et
la charge de la circulation doivent être combinées. (BFS 201x:xx).
A 2.2.4(1)
Article 27 Lors du calcul des ponts ouvrants conçus comme des ponts tournants,
la charge de neige doit être combinée avec d’autres charges. (BFS 201x:xx).
A2.2.6(1)
Article 28 La valeur des facteurs ψ qui doit être appliquée aux charges de neige et
de vent sur les ouvrages finis doit être au moins conforme au tableau A2(S).
(BFS 201x:xx).
Tableau A2(S) Facteurs ψ pour les charges de neige et de vent
0
1
2
Situation de calcul permanente
0,3
0,2
0
F **W
1,0
-
-
kN/m2
0,8
0,6
0,2
2,0  sk < 3,0 kN/m2
0,7
0,4
0,2
1,0  sk < 2,0 kN/m2
0,6
0,3
0,1
Charge
Symbole
Action du
vent
FWk
Charge de
neige
sk  3
(BFS 2008:19).
Orientation
Pour les charges pendant la construction, il conviendrait d’appliquer au
minimum les valeurs recommandées.
A2.3.1(1)
Article 29 Les valeurs de calcul des actions pour les états-limites de rupture
(EQU) de l’ensemble A de l’annexe A2 doivent correspondre à celles du tableau
A1.2(A)(S) de l’article 18 du présent chapitre. La vérification de l’équilibre
statique reposant sur ce tableau ne doit pas comprendre la vérification de la
portance des éléments porteurs. Le coefficient partiel d est calculé conformément
aux articles 1 à 6 du présent chapitre. (BFS 201x:xx).
L’orientation a été supprimée par BFS 2008:19.
22
BFS 201x:xx
EKS x
Article 30 Étant donné que le tableau A2.4(B) de l’ensemble B de l’annexe A2
est applicable, les formules 6.10a et 6.10b doivent être appliquées avec la valeur
de calcul des charges conformément au tableau A1.2(B)(S) du paragraphe 19 du
présent chapitre. Le coefficient partiel d est calculé conformément aux articles 1 à
6 du présent chapitre.
En cas d’application de la formule 6.10a, il n’est pas autorisé d'inclure
uniquement des charges permanentes. (BFS 201x:xx).
Article 31 Étant donné que le tableau A2.4(C) dans l’ensemble C de l’annexe A2
est applicable, les valeurs de calcul pour les charges doivent être déterminées avec
les paramètres conformément au tableau A1.2(C)(S) à l'article 20 du présent
chapitre. Le coefficient partiel d est calculé conformément aux articles 1 à 6 du
présent chapitre. (BFS 201x:xx).
A2.3.1(5)
Article 32 La méthode 2 ou 3 peut être utilisée. (BFS 201x:xx).
A2.3.2(1)
Article 33 Dans les situations de calcul exceptionnelles, l’action variable
dominante est déterminée sur la base de sa valeur la plus fréquente.
(BFS 201x:xx).
Le choix national a été supprimé par BFS 2008:19.
A2.4.4.1(1)
Article 34 Pour les ponts temporaires pour des vitesses de train ≥ 90 km/h, la
même exigence que pour les ponts permanents est appliquée. (BFS 201x:xx).
Orientation
Pour les ponts temporaires destinés à des trains roulant à < 90 km/h, la
flexion ne doit pas excéder L/500.
23
BFS 201x:xx
EKS X
Section C – Application de la norme EN 1991
Chapitre 1.1.1 – Application de la norme EN 1991-1-1
Article 1er Résumé des choix nationaux pour les eurocodes
Choix national
Observations
2.2 (3)
Application de la recommandation
5.2.3(1)
Application de la recommandation
5.2.3(2)
Choix réalisé au niveau national
5.2.3(3)
Choix réalisé au niveau national
5.2.3(4)
Choix réalisé au niveau national
5.2.3(5)
Choix réalisé au niveau national
6.3.1.1 tableau 6.1
Choix réalisé au niveau national
6.3.1.2(1)P, tableau 6.2
Choix réalisé au niveau national
6.3.1.2(10)
Application de la recommandation
6.3.1.2(11)
Application de la recommandation
6.3.2.2.(1)P, tableau 6.4
Choix réalisé au niveau national
6.3.3.2(1), tableau 6.8
Choix réalisé au niveau national
6.3.4.2, tableau 6.10
Application de la recommandation
6.4(1)P, tableau 6.12
Choix réalisé au niveau national
Paramètres choisis au niveau national
5.2.3(2)
Article 2 L’épaisseur nominale du ballast doit être de 600 mm.
5.2.3(3)
Article 3 Il convient de fixer la tolérance à ± 10 %.
5.2.3(4)
Article 4 Il convient de fixer la tolérance à ± 10 %.
5.2.3(5)
Orientation
Article 5 Concernant les ponts-rails, le poids du garde-corps est réputé
correspondre à une force de 0,25 kN/m par garde-corps, et le poids d’un
poteau caténaire à une force de 7 kN avec un moment perpendiculaire à la
traverse en bordure de 9 kNm par rapport au centre du pont. Ces valeurs
s’appliquent aux poteaux courants de type U120.
6.3.1.1. tableau 6.1
Article 6 Les espaces de catégorie C2 relèvent de la catégorie C5 si les places
assises fixes peuvent être supprimées sans difficulté notable et si l’espace est de
nature à accueillir de grands rassemblements de personnes.
24
BFS 201x:xx
EKS x
Article 7 La catégorie A est complétée par les deux sous-catégories suivantes :
– Plancher de comble
Plancher dans des combles avec une hauteur sous
I:
plafond d’au moins 0,6 m et un escalier fixe menant aux
combles
– Plancher de comble
Plancher dans des combles avec une hauteur sous
II :
plafond d’au moins 0,6 m et un accès par une trappe de
1 x 1 m de taille maximale.
6.3.1.2(1)P, tableau 6.2
Article 8 Les valeurs de charge d’exploitation applicables au plancher, aux
escaliers et aux balcons des catégories A à D dans les bâtiments, sont spécifiées
au tableau 6.2(S) et à l’article 9. (BFS 2008:19)
Tableau 6.2(S) – Charges d’exploitation des solivages, etc. dans les bâtiments.
qk [kN/m2] a
Qk [kN] a
A : locaux et espaces dans des logements
– Solivages
– Escaliers
– Balcons
– Solivages de combles I :
– Solivages de combles II :
2,0
2,0
3,5
1,0
0,5
2,0
2,0
2,0
1,5
0,5
B : bureaux
2,5
3,0
2,5
3,0
2,5
3,0
3,0
3,0
4,0
4,0
5,0
4,5
4,0
5,0
4,0
7,0
Catégorie
b)
C : locaux de rassemblement
– C1 : Espace avec tables, etc., par exemple locaux
dans les écoles, cafés, restaurants, cantines, salles de
lecture, réceptions.
– C2 : Espaces avec des places assises fixes, comme
les églises, théâtres ou cinémas, salles de conférence,
sales de cours, locaux de réunion, salles d’attente
notamment dans les gares.
– C3 : Espaces sans entraves au déplacement des
personnes, par exemple, musées, locaux d’exposition,
etc. ainsi que les espaces de communication dans les
bâtiments publics, hôtels, hôpitaux et gares.
– C4 : Espaces où des activités physiques peuvent se
dérouler, par exemple salles de danse, salles de
gymnastique, scènes de théâtre.
– C5 : Espaces dans lesquels d’importants
rassemblements de personnes peuvent se produire, par
exemple dans des bâtiments destinés à des réunions
publiques, comme les salles de concert, les gymnases y
compris avec tribunes, les terrasses et les espaces de
communication et quais des gares.
D : locaux commerciaux
– D1 : Locaux destinés au commerce de détail.
– D2 : Locaux de stockage
a
b
Les valeurs en italique sont celles recommandées par la norme, les autres sont des choix
nationaux.
Notez 6.3.1.1(2) dans EN 1991-1-1. Les valeurs du tableau n’incluent pas les effets
dynamiques. (BFS 201x:xx).
Article 9 Pour les balcons dans le prolongement de solivages de catégorie B, on
applique la même charge que pour les balcons de catégorie A. Pour les balcons
25
BFS 201x:xx
EKS X
dans le prolongement de solivages des catégories C à D, on applique la même
charge que pour le plancher.
Concernant les escaliers reliés à un plancher des catégories B, C1, C2, C3, C4,
D1 et D2, les charges correspondant à la catégorie 3 s’appliquent. Pour les
escaliers reliés à un plancher de catégorie C5, on applique aux escaliers la même
charge que pour le plancher.
26
BFS 201x:xx
EKS x
6.3.2.2.(1)P, tableau 6.4.
Article 10 Les valeurs applicables aux charges d’exploitation pour les solivages
de catégorie E1 sont les suivantes :
– qk = 5,0 kN/m2
– Qk = 7,0 kN
6.3.3.2(1), tableau 6.8.
Article 11 Les valeurs recommandées pour les charges utiles sont applicables aux
catégories G et F. Les charges utiles ci-dessous dues à des véhicules, ne relèvent
pas des catégories G et F. Les charges s’appliquent lorsqu’elles sont pertinentes.
Les bâtiments dans lesquels des véhicules lourds et chargés conçus pour le
trafic routier général, sont susceptibles de pénétrer isolément, par exemple pour
charger ou décharger, doivent être dimensionnés pour un groupe de charges ( =
0) conforme à la figure 3:431a ci-dessous. La zone de charge doit être placée de la
manière la plus défavorable dans la zone dans laquelle le véhicule peut circuler.
En outre, l’impact d’un effort de freinage Qk = 100 kN dans le sens longitudinal
de la zone de charge doit être pris en compte.
Le solivage dans un garage destiné à des véhicules volumineux, comme des
autocars et des véhicules de nettoyage, doit être dimensionné pour la charge
requise pour le type de véhicule le plus lourd pouvant s’y trouver, en fonction de
l’espace global du garage. Pour cette charge, le facteur de réduction de charge 
doit être égal à 1,0.
Le solivage des cours dans lesquelles seuls des véhicules de secours, des petits
camions ou des véhicules de travail sont susceptible de pénétrer, doit être
dimensionné pour 40 % d'un groupe de charges ( = 0) conformément à la figure
3:431a ci-dessous, ainsi que pour l’impact d’un effort de freinage Qk = 50 kN.
L’emplacement du groupe de charges et de l’effort de freinage est soumis aux
mêmes dispositions que celles indiquées ci-dessus pour les véhicules lourds
chargés isolés conçus pour le trafic routier général.
Si des véhicules spéciaux, d’un modèle spécifiquement conçus pour une
activité, pénètrent dans un bâtiment, comme un terminal d’autocars ou de
marchandises, une caserne de pompiers ou un hangar d’aérodrome, les éléments
de construction porteurs doivent être dimensionnés pour la pression des roues du
véhicule tout comme la charge totale, augmentée d’une masse additionnelle
dynamique. Ces charges doivent être déterminées en tenant compte de la nature
du véhicule et de l'état de la surface de roulement, par exemple de la présence
d’irrégularités. Le facteur de calcul de charge doit normalement être fixé à 1,0.
(BFS 201x:xx).
Orientation
Il est possible d’utiliser une valeur inférieure au facteur de calcul de
charge pour les véhicules spéciaux, si la nature de l’activité le justifie. La
masse additionnelle dynamique doit, dans ce cas, être considérée comme
égale à 25 %, sauf si des études spécifiques démontrent qu’une valeur
inférieure est justifiée. (BFS 201x:xx).
Les piliers, murs et structures similaires, qui peuvent être soumis au roulement,
doivent être au minimum dimensionnés pour une charge horizontale concentrée
Qk = 5 kN (ψ = 0). (BFS 201x:xx).
27
BFS 201x:xx
EKS X
6.4(1)P, tableau 6.12.
Article 12 Les valeurs recommandées pour les charges horizontales sur les murs
de séparation et les garde-corps agissant comme barrières, s'appliquent. Les
parties avant des balcons situées sous le garde-corps dans les espaces de catégorie
C5 doivent être calculées pour une charge ponctuelle placée de manière arbitraire
égale à 3,0 kN.
28
BFS 201x:xx
EKS x
Chapitre 1.1.2 – Application de la norme EN 1991-1-2
Dispositions générales
Article 1er
Orientation
Le champ d’application des dispositions du présent règlement est précisé à
l’article 1, section A. Les dispositions du présent chapitre concernant les
bâtiments, sont également applicables aux parties concernées d’autres
installations.
Le calcul de la portance en cas d’incendie doit être réalisé en appliquant
la procédure de calcul en cas d’incendie, décrite dans la norme SS-EN 1990
5.1.4.
La charge d’incendie est décrite dans la présente section par m2 de
surface au sol, voir également l’article 14. (BFS 201x:xx).
Classe de sécurité incendie
Article 2 Les éléments de construction doivent faire référence aux classes de
protection incendie du tableau 1, sur la base des risques de dommages corporels si
l’élément de construction s’effondre sous l’effet d’un incendie. L’évaluation doit
prendre en compte :
1. le risque que des personnes, qu’il s’agisse de celles s’échappant ou des
sauveteurs, séjournent dans la zone des dommages,
2. les effets secondaires susceptibles d’intervenir, comme l’effondrement
progressif des parties jouxtant une structure porteuse,
3. le caractère de la rupture crainte,
4. l’effet sur les fonctions du bâtiment essentielles pour les possibilités
d’évacuation et d’intervention.
Tableau 1 Classes de protection incendie définies selon le tableau suivant.
Classe de
protection
incendie
1
2
3
4
5
Risque de blessures
corporelles en cas
d’effondrement de
parties du bâtiment
Minimes
Faibles
Moyens
Importants
Très importants
(BFS 201x:xx).
Orientation :
Les facteurs devant être pris en compte au point 1 sont, par exemple, la
nature et l’activité du bâtiment, selon BBR 5:21. Les facteurs influant sur le
choix de la classe de protection en cas de charge normale, s’appliquent
également en cas d’incendie aux points 2 et 3 ci-dessus, voir les articles 1 à
5, chapitre 0 de la section B. Le point 4 se rapporte, par exemple, aux voies
d’évacuation. Des exemples de classification pertinente des éléments de
construction sont présentés aux tableaux 2 à 4. Ces tableaux présentent des
orientations pour la classification en classes de protection incendie sur la
base des classes de protection des articles 1 à 5, chapitre 0 de la section B.
(BFS 201x:xx).
29
BFS 201x:xx
EKS X
Les éléments de construction requis afin de maintenir la fonction de l’entourage
d’un compartiment d’incendie ou autre structure de séparation, doivent être
conçus de manière à conserver la fonction pendant un délai donné. (BFS 201x:xx).
Orientation :
Des exemples de séparations appropriées sont présentés dans le tableau 5.
Les exigences relatives aux compartiments d’incendie se retrouvent à la
section 5:61 i des règles de construction (BFS 1993:57) de l’Administration
nationale du logement, BBR.
Tableau 2 Classes de protection incendie dans les bâtiments Br1
Classe de
protection
incendie
Exemples d'éléments de construction dans un
bâtiment Br1
1
Certains ouvrages porteurs de la classe de protection 1,
avant-toit dans des bâtiments de quatre étages ou
cloison intérieure non porteuse.
2
-
3
Paliers et volées constituant une voie d’échappement,
balcon sans rambarde transparente.
4
Certains ouvrages porteurs de la classe de protection 2,
solivages dans les bâtiments jusqu’à 8 étages et
certains ouvrages porteurs de la classe de protection 3,
dans les bâtiments jusqu’à 4 étages.
5
Certains ouvrages porteurs de la classe de protection 3
dans les bâtiments de 5 étages ou plus.
Tableau 3 Classes de protection incendie dans les bâtiments Br2
Classe de
protection
incendie
Exemples d'éléments de construction dans un
bâtiment Br2
1
Certains ouvrages porteurs de la classe de protection,
avant-toit, cloison intérieure non porteuse, auvent ou
balcon sans ouvrage porteur commun.
Ouvrages porteurs appartenant du système principal du
bâtiment et qui ne peuvent pas entraîner d’effondrement
progressif en cas d’incendie*. Ces éléments de
construction peuvent être des charpentes, piliers qui, en
cas d’effondrement, n’affectent qu’une zone limitée.
2
-
3
Ouvrages porteurs appartenant du système principal du
bâtiment et qui peuvent entraîner un effondrement
progressif en cas d’incendie*.
Paliers et volées constituant des voies d’évacuation et
situés sous le plan du sous-sol le plus haut.
4
-
5
Ouvrages appartenant au système principal du bâtiment
et situé sous le plan du sous-sol le plus haut.
* En cas d’effondrement progressif, les éléments de construction peuvent
également relever de la classe de protection incendie 1 si l’ampleur de
l’effondrement de l’élément ou des éléments de construction, c’est-à-dire
les dommages primaires ainsi que la zone de délimitation, est limitée à la
zone maximale indiquée à la figure 1. Dans le cas contraire, les éléments de
30
BFS 201x:xx
EKS x
construction relèvent de la classe de protection incendie 3. Les ouvrages
porteurs relèvent de la classe de protection incendie 1 s’ils possèdent des
caractéristiques par lesquelles une rupture n’entraîne pas un effondrement
immédiat et si le bâtiment dispose de bonnes conditions d’évacuation totale.
L’évaluation de l’ampleur de la zone de dommages peut être évaluée selon
la procédure suivante. Un incendie, considéré comme une charge
accidentelle dans ce cas, peut être considéré comme portant sur une zone
soumise à l’action du feu de 20 m2 avec le volume situé au-dessus. Dans la
zone soumise à l’action du feu, la courbe de calcul température-temps
correspond à la courbe d’incendie standard sur 30 minutes (R 30). Les
éléments de construction peuvent relever de la classe de protection incendie
1 si l’ampleur de l’effondrement des éléments de construction, c’est-à-dire
les dommages primaires par effondrement de l'ensemble des éléments de
construction pendant 30 minutes ainsi que la zone de délimitation, est
limitée à la zone maximale indiquée à la figure 1. Dans le cas contraire, les
éléments de construction relèvent de la classe de protection 3. La zone de
dommages maximale est constituée par la zone soumise à l’action du feu de
20 m2 ainsi que des zones adjacentes situées à 10 m au plus de la zone de
dommage par le feu. L’évaluation est réalisée pour tous les bâtiments
appartenant à la zone soumise à l’action du feu, pendant 30 minutes. Elle
doit se fonder sur un emplacement défavorable de la zone soumise à l’action
du feu.
Maximalt skadeomraade = Zone de dommages maximale
Brandpaaverkans… = Zone d’action du feu
Maximalt
skadeområde
Brandpåverkansområde
20 m2
10 m
Figure C.1(S) Zone soumise à l’action du feu et zones adjacentes.
Pour les bâtiments renfermant des locaux d’habitations et des logements
destinés à des personnes nécessitant des soins, tous les éléments de
construction appartenant à la structure principale du bâtiment doivent
relever de la classe de protection incendie 3.
31
BFS 201x:xx
EKS X
Tableau C.4(S) Classe de protection incendie dans des bâtiments Br3
Classe de Exemples d'éléments de construction dans un bâtiment Br3
protection
incendie
1
Ouvrages porteurs dans des bâtiments Br3 qui ne sont pas
classifiés comme relevant des classes de protection incendie 2 à
5 du présent tableau.
2
Ouvrages porteurs appartenant à la structure principale du
bâtiment dans des bâtiments d’habitation.
3
Paliers et volées constituant des voies d’évacuation et situés
sous le plan du sous-sol le plus haut.
4
-
5
Ouvrages appartenant au système principal du bâtiment et situé
sous le plan du sous-sol le plus haut.
Tableau C.5(S) Classes de protection incendie et compartiments et
sections coupe-feu.
Classe de Exemples d’éléments de construction requis pour maintenir
protection les entourages de compartiments ou section coupe-feu*
incendie
1
-
2
Ouvrage porteur requis pour maintenir la structure de séparation
correspondant à la classe de résistance au feu EI 15.
3
Ouvrage porteur requis pour maintenir la structure de séparation
correspondant à la classe de résistance au feu EI 30.
4
Ouvrage porteur requis pour maintenir la structure de séparation
correspondant à la classe de résistance au feu EI 60.
5
Ouvrage porteur requis pour maintenir la structure de séparation
correspondant à la classe de résistance au feu EI 90.
* Les compartiments coupe-feu qui sont destinés aux espaces avec une
charge d’incendie supérieure à 800 MJ/ peuvent nécessiter des classes de
protection incendie plus élevées ou une exécution dans une classe de
résistance au feu plus élevée. Voir également la section 5:61 i des règles de
construction (BFS 1993:57) de l’Administration nationale du logement,
BBR.
Les murs constituant l’entourage d’un compartiment coupe-feu peuvent
toutefois être stabilisés par un solivage constitué en classes de protection
incendie conformément aux tableaux 2 à 4. (BFS 2010:x).
Article 3 Documentation
La description de la conception de la portance en cas d’incendie, doit faire partie
de la documentation qui doit être établie conformément à la section 5:12 des
règles de construction (BFS 1993:57) de l’Administration nationale du logement,
BBR. (BFS 201x:xx).
Orientation :
La documentation relative à la protection incendie doit inclure une
description des conditions de portance ainsi que la constitution de la
portance en cas d’incendie. (BFS 201x:xx).
32
BFS 201x:xx
EKS x
Article 4 Résumé des choix nationaux pour les eurocodes
Choix national
Observations
2.4(4)
Choix réalisé au niveau national
3.1(10)
Choix réalisé au niveau national
3.3.1.2(1)
Application de la recommandation
3.3.1.2(2)
Application de la recommandation
3.3.1.3(1)
Application de la recommandation
3.3.2(2)
Application de la recommandation
4.2.2(2)
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
4.3.1(2)
Choix réalisé au niveau national
Paramètres choisis au niveau national
2.4(4) Courbe nominale température-temps
Article 5 Lors du dimensionnement selon la classification (courbe nominale
température-temps), les éléments de construction doivent être exécutés de manière
à ce qu’un effondrement n’intervienne pas pendant le délai indiqué au tableau 6
sous l’effet d’un incendie selon la section 4.2 de la norme SS-EN 13501-2. La
première colonne (f  800 MJ/m2) du tableau 6 s'applique, en l'absence d'études
particulières, aux unités d'habitation et de bureaux, aux écoles, aux hôtels, aux
garages de véhicules de tourisme, aux magasins d'alimentation, aux débarras et
aux autres compartiments coupe-feu similaires. (BFS 201x:xx).
Tableau C.6(S) Exigences liées à la classe de protection incendie.
Classe de
protection
incendie
Charge d’incendie
<800 MJ/m2
0
R15
R30
R60
R90 (R60*)
1
2
3
4
5
800-1600 MJ/m2
0
R15
R30
R120 (R90*)
R180 (R120*)
>1600 MJ/m2
0
R15
R30
R180 (R120*)
R240 (R180*)
* Lors de l’installation de dispositifs d’extinction automatique réalisés conformément à la
section 5:235 i des règles de construction (BFS 1993:57) de l’Administration nationale du
logement, BBR.
(BFS 201x:xx).
2.4(4) Modèle d’évolution naturelle de l’incendie
Article 6 Lors du dimensionnement conformément au modèle d’évolution
naturelle de l’incendie, les éléments de construction doivent être dimensionnés
pour l’évolution de l’incendie spécifiée au tableau 7.
(BFS 2010:x).
33
BFS 201x:xx
EKS X
Tableau C.7(S) Exigences relatives aux éléments de construction, liées à la classe
de protection incendie.
Protection
incendie
1
2
3
4
5
Évolution de l’incendie
0
15 minutes (partie du développement complet d'un incendie, hors
refroidissement)
30 minutes (partie du développement complet d'un incendie, hors
refroidissement)
Développement complet d'un incendie (refroidissement inclus)
Développement complet d'un incendie avec augmentation de 50% de la
charge d’incendie (refroidissement inclus).
(BFS 201x:xx).
Orientation :
Le dimensionnement doit être réalisé pour un incendie qui s’est entièrement
développé. Si l’on peut démontrer que l’embrasement généralisé ne peut se
produire, le dimensionnement peut être réalisé pour un incendie local.
Si la probabilité d’un embrasement général dans un bâtiment Br2 ou Br3
peut être établie à moins de 0,5%, en supposant que le feu s’est déclaré, le
bâtiment ne doit être dimensionné que pout un incendie local. Des exemples
de démonstrations peuvent se fonder sur au moins deux systèmes techniques
indépendants l’un de l’autre, avec un fonctionnement sécurisé ; voir
également l’article 9. Il est également possible de montrer que
l’embrasement général ne peut se produire en raison de la faible charge
d’incendie. (BFS 201x:xx).
Article 7 Développement complet d’un incendie
L’évolution d’un incendie et le développement de la température dans un
compartiment d’incendie doivent être calculés, pour le développement complet de
l’incendie, à partir d'équations portant sur les équilibres entre la chaleur et la
masse (modèle d’évolution naturelle d’un incendie). (BFS 201x:xx).
Orientation
Le développement complet d’un incendie doit être vérifié sur la base d’un
modèle d’évolution naturelle de l’incendie tel que présenté par la norme
SS-EN 1991-1-2, annexe A.
Lors du dimensionnement du développement complet d’un incendie, il
convient de tenir compte des incertitudes concernant les conditions de
ventilation, ainsi que des défauts d’étanchéité. Pour la prise en compte des
défauts d’étanchéité, un facteur d’ouverture de 0,02 (m½) doit être
considéré. (BFS 201x:xx).
Article 8 Incendie local
L’évolution d’un incendie et le développement de la température lors d’un
incendie local doit être calculée en tenant compte des conditions prévisibles dans
le bâtiment. (BFS 201x:xx).
Orientation
Un incendie local devrait être calculé conformément à la norme SS EN
1991-1-2, annexe C.
Lors du dimensionnement des incendies locaux, il convient de tenir
compte de la hauteur et de l’emplacement de la pièce. (BFS 201x:xx).
Article 9 Systèmes techniques
L’effet de systèmes installés à demeure réduisant la possibilité d'embrasement
général, limitant la température dans le local d’incendie ou, de toute autre
34
BFS 201x:xx
EKS x
manière, limitant ou éteignant un feu, peuvent être pris en compte lors du
dimensionnement sous réserve que la probabilité globale de rupture ne soit pas
augmentée. La prise en compte de ces systèmes techniques est soumise à la
condition que leur fonctionnement soit sécurisé.
L’effet de réduction des risques de tels systèmes techniques peut être pris en
compte en réduisant la charge d’incendie lors du dimensionnement de l’évolution
complète d’un incendie ou en réduisant le feu local dimensionné. Le
fonctionnement sécurisé du système doit être considéré. (BFS 201x:xx).
Orientation
Lors du dimensionnement de l’évolution complète d’un incendie, la charge
d’incendie peut être multipliée par un facteur de 0,6, à condition que soit
installé dispositif d’extinction automatique à eau conformément à la section
5:235 i des règles de construction (BFS 1993:57) de l’Administration
nationale du logement, BBR. (BFS 201x:xx).
3.1(10)
Article 10
Concernant le calcul de résistance au feu des ouvrages de génie
civil, il est possible d’utiliser soit une courbe nominale température/temps, soit un
modèle de feu naturel. Pour la classification de la résistance au feu, seule la
courbe nominale température-temps s’applique. (BFS 201x:xx).
4.3.1(2)
Article 11 Conformément à l’article 22, chapitre 0 de la section B du présent
règlement, la charge principale variable doit être fixée à sa valeur habituelle en
cas d’incendie. (BFS 201x:xx).
Application des annexes informatives
Article 12
Orientation :
L’annexe A devrait être appliquée. (BFS 201x:xx).
Article 13
Orientation :
L’annexe C devrait être appliquée lors de la détermination d’un incendie
local. (BFS 201x:xx).
Article 14 L’annexe E n’est pas applicable.
La valeur de référence de la charge d'incendie doit représenter 80 % des valeurs
observées sur une étendue représentative du point de vue statistique.
(BFS 201x:xx).
Orientation
La charge d’incendie devrait être déterminée sur la base du rapport
Brandbelastning (Charge d’incendie) de l’Administration nationale du
logement. Ce rapport indique comment utiliser le facteur de réduction de la
charge d’incendie δn1. Il indique également de quelle manière la superficie
de la charge d'incendie est liée à la superficie d'entourage et à la superficie
au sol. (BFS 201x:xx).
Article 15 L’annexe F n’est pas applicable. (BFS 201x:xx).
35
BFS 201x:xx
EKS X
Chapitre 1.1.3 – Application de la norme EN 1991-1-3
Article 1er Résumé des choix nationaux
Choix national
Observations
1.1(2)
Choix réalisé au niveau national
1.1(3)
Choix réalisé au niveau national
1.1(4)
Choix réalisé au niveau national
2(3)
Choix réalisé au niveau national
2(4)
Choix réalisé au niveau national
3.3(1)
Choix réalisé au niveau national
3.3(3)
Choix réalisé au niveau national
4.1(1)
Choix réalisé au niveau national
4.1(2)
Application de la recommandation
4.2(1)
Choix réalisé au niveau national
4.3(1)
Choix réalisé au niveau national
5.2(2)
Choix réalisé au niveau national
5.2(5)
Choix réalisé au niveau national
5.2(6)
Application de la recommandation
5.2(7)
Application de la recommandation
5.2(8)
Choix réalisé au niveau national
5.3.3(4)
Application de la recommandation
5.3.4(3)
Choix réalisé au niveau national
5.3.5(1)
Choix réalisé au niveau national
5.3.5(3)
Application de la recommandation
5.3.6(1)
Application de la recommandation
5.3.6(3)
Choix réalisé au niveau national
6.2(2)
Choix réalisé au niveau national
6.3(1)
Choix réalisé au niveau national
6.3(2)
Application de la recommandation
A(1)P
Choix réalisé au niveau national
D(2)
Choix réalisé au niveau national
(BFS 201x:xx).
Paramètres choisis au niveau national
1.1(2)
Orientation
Article 2 Les charges de neige à des altitudes supérieures à 1 500 m,
doivent être calculées pour chaque projet spécifique lorsque les conditions
régnantes le justifient.
1.1(3)
Article 3 La prise en charge des cas de charges exceptionnelles B1et B3 de
l’annexe A n’est pas obligatoire lorsque des charges de neige exceptionnelles ne
sont pas pertinentes en raison des conditions en Suède. La prise en compte du cas
de charge exceptionnelle B2 n'est pas obligatoire.
36
BFS 201x:xx
EKS x
Orientation
Lorsque le maître de l’ouvrage souhaite une plus grande fiabilité que la
normale pour une structure sur un terrain découvert où de fortes actions du
vent peuvent se produire en même temps que des chutes de neige, cette
structure peut également être vérifiée au regard du cas de charge B2 en
prenant en compte des accumulations exceptionnelles de neige.
Lorsque la vérification est effectuée pour des accumulations
exceptionnelles de neige, la charge due à la neige est considérée comme
charge accidentelle.
1.1(4)
Orientation
Article 4 Lorsque la vérification est effectuée pour des accumulations
exceptionnelles de neige conformément à l’article 3, l’annexe B peut être
utilisée.
2(3), 2(4), 3.3(1), 3.3(3)
Article 5 La prise en charge des cas de charges exceptionnelles B1et B3 de
l’annexe A n’est pas obligatoire lorsque des charges de neige exceptionnelles ne
sont pas pertinentes en raison des conditions en Suède. La prise en compte du cas
de charge exceptionnelle B2 n'est pas obligatoire.
Orientation
Lorsque le maître de l’ouvrage souhaite une plus grande fiabilité que la
normale pour une structure sur un terrain découvert où de fortes actions du
vent peuvent se produire en même temps que des chutes de neige, cette
structure peut également être vérifiée au regard du cas de charge B2 en
prenant en compte des accumulations exceptionnelles de neige.
Lorsque la vérification est effectuée pour des accumulations
exceptionnelles de neige, la charge due à la neige est considérée comme
charge accidentelle.
4.1(1)
Article 6 L’annexe C n’est pas applicable. Les charges de neige sur le sol avec
une période de retour (intervalle de récurrence) de 50 ans sont présentées à la
figure C.8(S) de la présente section.
Orientation
Les charges de neige sur le sol sont indiquées pour les différentes
communes, dans le tableau C.8(S) du présent règlement.
Article 7 La charge de neige sur le sol visée à l’article 6 est appliquée aux
ouvrages de génie civil, dans la mesure où le point 4.1(2) n’est pas invoqué.
Si la durée d’utilisation prévue pour l’ouvrage de génie civil est inférieure à 50
ans, une charge de neige avec une période de retour au moins égale à la durée
d’utilisation prévue peut être prise en compte.
4.2(1)
Orientation
Article 8 Voir l’article 17, chapitre 0 de la section B. (BFS 201x:xx).
4.3(1)
Article 9 La prise en charge des cas de charges exceptionnelles B1et B3 de
l’annexe A n’est pas obligatoire lorsque des charges de neige exceptionnelles ne
sont pas pertinentes en raison des conditions en Suède. La prise en compte du cas
de charge exceptionnelle B2 n'est pas obligatoire. (BFS 201x:xx).
37
BFS 201x:xx
EKS X
Orientation
Lorsque le maître de l’ouvrage souhaite une plus grande fiabilité que la
normale pour une structure sur un terrain découvert où de fortes actions du
vent peuvent se produire en même temps que des chutes de neige, cette
structure peut également être vérifiée au regard du cas de charge B2 en
prenant en compte des accumulations exceptionnelles de neige.
Lorsque la vérification est effectuée pour des accumulations
exceptionnelles de neige, la charge due à la neige est considérée comme
charge accidentelle.
5.2(2)
Orientation
Article 10 Lorsque la vérification est effectuée pour des accumulations
exceptionnelles de neige conformément à l’article 3, l’annexe B peut être
utilisée. (BFS 201x:xx).
38
BFS 201x:xx
EKS x
5.2(5)
Orientation
Article 11 Un modèle de charge qui prend en compte le l’enlèvement de la
neige, doit être considéré comme s’il ne relevait pas de l’un des facteurs de
forme spécifiés à la section 5.3 et comme s’il pouvait avoir une importance
déterminante pour la capacité de portance ou la stabilité de la structure.
(BFS 201x:xx).
5.2(8)
Orientation
Article 12 La norme ISO 4355 peut être utilisée pour calculer Ct.
(BFS 201x:xx).
5.3.4(3)
Orientation
Article 13 Lorsque la vérification est effectuée pour des accumulations
exceptionnelles de neige conformément à l’article 3, l’annexe B peut être
utilisée. (BFS 201x:xx).
5.3.5(1)
Article 14 Lors de l'application des expressions (5.4) et (5.5), la valeur supérieure
doit être fixée à 1,6. (BFS 201x:xx).
5.3.6(3), 6.2(2)
Orientation
Article 15 Lorsque la vérification est effectuée pour des accumulations
exceptionnelles de neige conformément à l’article 3, l’annexe B peut être
utilisée. (BFS 201x:xx).
6.3(1)
Orientation
Article 16 La neige en débord de toiture doit être prise en compte dans les
lieux situés à plus de 400 m au-dessus du niveau de la mer. Dans les lieux
situés à moins de 400 m au-dessus du niveau de la mer, la neige en débord
de toiture peut être négligée.
La charge liée à la neige en débord de toiture peut être déterminée à
l’aide de l’expression (6.4) dans les lieux situés à plus de 800 m au-dessus
du niveau de la mer. Dans les lieux situés entre 400 et 800 m au-dessus du
niveau de la mer, cette charge peut être déterminée par interpolation linéaire
entre 0 et 400 m (6.4) et la valeur de charge à l’aide de l’expression (6.4) à
800 m. (BFS 201x:xx).
A(1)
Orientation
Article 17 Voir les articles 3–5.(BFS 201x:xx).
Application des annexes informatives
Article 18 L’annexe C n’est pas applicable. Voir l’article 6. (BFS 201x:xx).
Orientation
Article 19 L’annexe D peut être appliquée afin de déterminer les charges de
neige au sol pour une période de retour autre que 50 ans. Le coefficient de
variation peut être fixé à 0,60 pour sk ≤ 1,0 kN/m2 et à 0,35 pour sk ≥ 3,0
39
BFS 201x:xx
EKS X
kN/m2. Pour les valeurs intermédiaires de sk, le coefficient de variation peut
être déterminé par interpolation. (BFS 201x:xx).
Article 20 abrogé par BFS 201x:xx.
40
BFS 201x:xx
EKS x
Figure C.8(S)
Charge de neige sur le sol : Zones de neige pour les charges de
neige, sK qui, avec une vraisemblance de 0,98 ne sont pas
dépassées une fois par an (équivalent à une période de retour de 50
ans) sur la base des données de mesure provenant de 148 stations
météorologiques.
Zone de
neige
Valeur de base
de la charge de
neige sk ,(kN/m2)
1
1,0
1,5
1,5
2
2,0
2,5
2,5
3
3,0
3,5
3,5
4,5
4,5
5,5
5,5
41
BFS 201x:xx
EKS X
Tableau C0.8(S) : Valeur de sK pour les communes suédoises
reposant sur la carte des charges de neige.
42
Commune
sK
Commune
sK
Commune
sK
Ale
1,5
Flen
2,0
Järfälla
2,0
Alingsås
2,0
Forshaga
2,5
Jönköping
2,5-3,0 b
Alvesta
2,0
Färgelanda
2,0
Kalix
3,0
Aneby
2,5
Gagnef
3,0
Kalmar
2,0-2,5 b
Karlsborg
2,0
Arboga
2,5
Gislaved
2,0-2,5 b
Arjeplog
3,0-4,5 a
Gnesta
2,0
Karlshamn
1,5-2,0 b
Arvidsjaur
3,0
Gnosjö
2,0-2,5 b
Karlskoga
2,5
Arvika
2,5
Gotland
2,5
Karlskrona
2,0
Askersund
2,5
Grums
2,5
Karlstad
2,5
Avesta
2,5
Grästorp
2,0
Katrineholm
2,0-2,5 b
Bengtsfors
2,5
Gullspång
2,5
Kil
2,5
Berg
3,0-4,5 a
Gällivare
3,0-4,5 a
Kinda
2,0-2,5 b
Bjurholm
3,0
Gävle
2,5-3,0 b
Kiruna
2,5-4,5 b
Bjuv
1,5
Göteborg
1,5
Klippan
1,5
Boden
3,0
Götene
2,0
Knivsta
1,5
Bollebygd
2,0
Habo
2,5
Kramfors
3,0-4,5 b
Bollnäs
3,0
Hagfors
2,5
Kristianstad
1,5
Borgholm
2,0
Hallsberg
2,5
Kristinehamn
2,5
Borlänge
3,0
Hallstahammar
2,0
Krokom
3,0-5,5 a
Borås
2,0-2,5b
Halmstad
1,5-2,5 b
Kumla
2,5
Botkyrka
2,0
Hammarö
2,5
Kungsbacka
1,5
Boxholm
2,0
Haninge
2,0
Kungsör
2,0
Bromölla
1,5
Haparanda
3,0
Kungälv
1,5
Bräcke
2,5-3,0 b
Heby
2,0-2,5 b
Kävlinge
1,0-1,5 b
Burlöv
1,0
Hedemora
2,5
Köping
2,5
Båstad
1,5
Helsingborg
1,0
Laholm
1,5-3,0 b
Dals-Ed
2,0
Herrljunga
2,0
Landskrona
1,0
Danderyd
2,0
Hjo
2,0
Laxå
2,5
Degerfors
2,5
Hofors
2,5
Lekeberg
2,5
Dorotea
3,0-4,5 a
Huddinge
2,0
Leksand
2,5-3,0 b
Eda
2,5-3,0 b
Hudiksvall
3,0-3,5 b
Lerum
1,5
Ekerö
2,0
Hultsfred
2,5
Lessebo
2,0
Eksjö
2,5
Hylte
2,0
Lidingö
2,0
Emmaboda
2,0
Håbo
1,5
Lidköping
2,0
Enköping
2,0
Hällefors
3,0
Lilla Edet
1,5
Eskilstuna
2,0
Härjedalen
3,0-4,5 a
Lindesberg
2,5
Eslöv
1,5
Härnösand
3,5
Linköping
2,0
Ljungby
2,0-2,5 b
Essunga
2,0
Härryda
1,5-2,0 b
Fagersta
2,5
Hässleholm
1,5-2,0 b
Ljusdal
3,0
Falkenberg
1,5-2,0 b
Höganäs
1,0
Ljusnarsberg
3,0
Falköping
2,0-2,5 b
Högsby
2,0-2,5 b
Lomma
1,0
Falun
2,5-3,0 b
Hörby
1,5
Ludvika
2,5-3,0 b
Filipstad
2,5
Höör
1,5
Luleå
3,0
Finspång
2,5
Jokkmokk
3,0-4,5 a
Lund
1,5
BFS 201x:xx
EKS x
Commune
sK
Commune
sK
Commune
sK
Lycksele
3,0-3,5 b
Sala
2,0-2,5 b
Torsby
2,5-3,5 b
Lysekil
1,5
Salem
2,0
Torsås
2,0
Malmö
1,0
Sandviken
2,5-3,0 b
Tranemo
2,5
Malung
2,5-3,5 b
Sigtuna
1,5
Tranås
2,5
Malå
3,0
Simrishamn
1,5
Trelleborg
1,0
Mariestad
2,5
Sjöbo
1,5
Trollhättan
2,0
Mark
2,0
Skara
2,0-2,5 b
Trosa
2,0-2,5 b
Markaryd
2,5-3,0 b
Skellefteå
3,0-3,5 b
Tyresö
2,0
Mellerud
2,0
Skinnskatteberg
2,5-3,0 b
Täby
2,0
Mjölby
2,0
Skurup
1,0
Töreboda
2,0-2,5 b
Mora
2,5-3,5 b
Skövde
2,5
Uddevalla
1,5
Motala
2,0-2,5 b
Smedjebacken
3,0
Ulricehamn
2,5-3,0 b
Mullsjö
2,5
Sollefteå
2,5-3,0 b
Umeå
3,0
Munkedal
1,5-2,0 b
Sollentuna
2,0
Upplands-Bro
1,5
Munkfors
2,5
Solna
2,0
Upplands-Väsby
2,0
Mölndal
1,5
Sorsele
3,0-3,5 a
Uppsala
2,0
Mönsterås
2,5
Sotenäs
1,5
Uppvidinge
2,0
Mörbylånga
2,0
Staffanstorp
1,0
Vadstena
2,0
Nacka
2,0
Stenungsund
1,5
Vaggeryd
2,0-2,5 b
Nora
2,5-3,0 b
Stockholm
2,0
Valdemarsvik
2,5
Norberg
2,5
Storfors
2,5
Vallentuna
2,0
Nordanstig
3,0-3,5 b
Storuman
3,0-4,5 a
Vansbro
2,5
Nordmaling
3,0-3,5 b
Strängnäs
2,0
Produit
2,0
Norrköping
2,0-2,5 b
Strömstad
1,5-2,0 b
Varberg
1,5-2,0 b
Norrtälje
2,0
Strömsund
2,5-5,5 a
Vaxholm
2,0
Norsjö
3,0
Sundbyberg
2,0
Vellinge
1,0
Nybro
2,0-2,5 b
Sundsvall
2,5-3,5 b
Vetlanda
2,0-2,5 b
Nykvarn
2,0
Sunne
2,5
Vilhelmina
3,0-5,5 a
Nyköping
2,0-2,5 b
Surahammar
2,0-2,5 b
Vimmerby
2,5
Nynäshamn
2,0-2,5 b
Svalöv
1,5
Vindeln
3,0
Nässjö
2,5
Svedala
1,0
Vingåker
2,0-2,5 b
Ockelbo
2,5-3,0 b
Svenljunga
2,0-2,5 b
Vårgårda
2,0
Olofström
2,0
Säffle
2,5
Vänersborg
2,0
Orsa
2,5-3,0 b
Säter
2,5-3,0 b
Vännäs
3,0
Orust
1,5
Sävsjö
2,0-2,5 b
Värmdö
2,0
Osby
1,5-2,0 b
Söderhamn
3,0
Värnamo
2,0
Västervik
2,5-3,0 b
Oskarshamn
2,5
Söderköping
2,0-2,5 b
Ovanåker
2,5-3,0 b
Södertälje
2,0
Västerås
2,0
Oxelösund
2,5
Sölvesborg
1,5
Växjö
2,0
Pajala
3,0-3,5 b
Tanum
1,5
Ydre
2,5
Partille
1,5
Tibro
2,0
Ystad
1,5
Perstorp
1,5
Tidaholm
2,0-2,5 b
Åmål
2,5
Piteå
3,0-3,5 b
Tierp
2,5
Ånge
2,5-3,0 b
Ragunda
2,5
Timrå
3,0-3,5 b
Åre
3,5-5,5 a
Robertsfors
3,0
Tingsryd
2,0
Årjäng
2,5-3,0 b
Ronneby
2,0
Tjörn
1,5
Åsele
3,0
Rättvik
3,0
Tomelilla
1,5
Åstorp
1,5
43
BFS 201x:xx
EKS X
Commune
sK
Commune
sK
Commune
sK
Åtvidaberg
2,0-2,5 b
Öckerö
1,5
Österåker
2,0
Älmhult
2,0
Ödeshög
2,0
Östhammar
2,0-2,5 b
Älvdalen
3,0-3,5 a
Örebro
2,5
Östra Göinge
1,5
Älvkarleby
2,5
Örkelljunga
1,5-2,0 b
Överkalix
3,0-3,5 b
Älvsbyn
3,0
Örnsköldsvik
3,0-3,5 b
Övertorneå
3,0-4,5 b
Östersund
2,5-3,5 b
Ängelholm
a
b
La valeur maximale de l’intervalle est appliquée en hauteur et près de la limite de la
végétation ligneuse. La valeur immédiatement inférieure correspond aux hautes terres
forestières dans les parties à l’est de la commune. La valeur la plus basse est utilisée pour
les basses terres dans les parties à l’ouest de la commune. Les autres valeurs éventuelles
s’appliquent aux basses terres dans les parties à l’est ainsi que dans les autres parties de la
commune. Voir également la carte des zones de neige. En cas de doute, il convient de
consulter le Service suédois de météorologie et d’hydrologie.
La valeur supérieure de l’intervalle correspond aux terrains les plus hauts. Voir également la
carte des zones de neige.
En cas de doute, choisir la valeur la plus élevée.
Pour les deux notes a et b, on considère en règle générale que la quantité de neige
augmente d’environ 15 % par 100 m d’altitude.
(BFS 201x:xx).
44
1,5
BFS 201x:xx
EKS x
Chapitre 1.1.4 – Application de la norme EN 1991-1-4
Article 1er Résumé des choix nationaux
Choix national
Observations
1,1(11) note 1
Application de la recommandation
1.5(2)
Application de la recommandation
4.1(1)
Application de la recommandation
4.2(1)P note 2
Choix réalisé au niveau national
4.2 (2)P note 1
Choix réalisé au niveau national
4.2(2)P note 2
Application de la recommandation
4.2 (2)P note 3
Application de la recommandation
4.2 (2)P note 5
Application de la recommandation
4.3.1(1) note 1
Choix réalisé au niveau national
4.3.1(1) note 2
Application de la recommandation
4.3.2(1)
Application de la recommandation
4.3.2(2)
Application de la recommandation
4.3.3(1)
Application de la recommandation
4.3.4(1)
Choix réalisé au niveau national
4.3.5(1)
Choix réalisé au niveau national
4.4(1) note 2
Application de la recommandation
4,5(1) note 1
Choix réalisé au niveau national
4,5(1) note 2
Application de la recommandation
5.3.5
Application de la recommandation
6.1(1)
Choix réalisé au niveau national
6.3.1(1) note 3
Choix réalisé au niveau national
6.3.2(1)
Choix réalisé au niveau national
7.1.2(2)
Application de la recommandation
7.1.3(1)
Application de la recommandation
7.2.1(1) note 2
Choix réalisé au niveau national
7.2.2(1) note
Choix réalisé au niveau national
7.2.2(2) note 1
Application de la recommandation
7.2.8(1)
Choix réalisé au niveau national
7.2.9(2)
Application de la recommandation
7.2.10(3) note 1
Application de la recommandation
7.2.10(3) note 2
Application de la recommandation
7.4.1(1)
Application de la recommandation
7.4.3(2)
Application de la recommandation
7.6.(1) note 1
Application de la recommandation
7.7(1) note 1
Application de la recommandation
7.8(1)
Application de la recommandation
7.10(1) note 1
Application de la recommandation
7.11(1) note 1
Application de la recommandation
7.13(1)
Application de la recommandation
7.13(2)
Application de la recommandation
8.1(1) note 1
Application de la recommandation
8.1(1) note 2
Application de la recommandation
8.1(4)
Application de la recommandation
45
BFS 201x:xx
EKS X
8.1(5)
Application de la recommandation
8.2(1) note 1
Application de la recommandation
8.3.(1)
Application de la recommandation
8.3.1(2)
Application de la recommandation
8.3.2(1)
Application de la recommandation
8.3.3(1) note 1
Application de la recommandation
8.3.4(1)
Application de la recommandation
8.4.2(1) note 1
Choix réalisé au niveau national
A.2(1)
Application de la recommandation
Paramètres choisis au niveau national
4.2(1)P note 2
Article 2 La carte de vitesse de la vitesse de référence du vent est présentée à la
figure 4.2(1) ci-dessous.
Orientation
La vitesse de référence du vent pour les différentes communes est présentée
au tableau 4.2(1) à la fin de ce chapitre.
46
BFS 201x:xx
EKS x
Figure 4.2(1)
Vitesse de référence du vent vb en m/s, c’est-à-dire la vitesse
moyenne du vent pendant 10 minutes à une hauteur de 10 mètres
au-dessus de la surface du sol, avec un facteur de violence z0 = 0,05
et une période de retour de 50 ans.
47
BFS 201x:xx
EKS X
4.2 (2)P note 1
Article 3 L’influence de l’altitude dans les vitesses caractéristiques du vent de
l’article 2 est prise en compte.
4.3.1(1) note 1
Orientation
Article 4 L’influence de la topographie n’est pas prise en compte.
4.3.4(1)
Article 5 La méthode de A.4 ne doit pas être appliquée.
Orientation
L’effet de grands bâtiments, notablement hauts et proches, doit se fonder
sur des recherches en soufflerie.
4.3.5(1)
Article 6 La méthode du point A.5 n’est pas applicable.
Orientation
L’effet des constructions et obstacles rapprochés doit être calculé à partir
d'essais de soufflerie.
4.5(1) note 1
Orientation
Article 7 3 Expression 4.8 et figure 4.2 sont remplacées par l’expression et
la figure suivante pour une application en Suède.
2

 z 
qp  z   1  6 Iv  z   kr ln    qb  ce  z  qb
 z0  

où :
Iv  z 
hauteur d’intensité de turbulence z
facteur terrain
kr
longueur de la rugosité
z0
(BFS 2010:3)
Figure 4.2(S)
3
48
Facteur d’exposition ce  z  de co  1,0 et kI  1,0
Dernière version BFS 2008:19.
BFS 201x:xx
EKS x
(BFS 2010:3)
6.1(1)
Orientation
Article 8 cscd ne doivent pas être séparés.
6.3.1(1) note 3
Orientation
Article 9 kp, B et R peuvent être calculés à l’aide de l’expression suivante :
0, 6
kp  2 ln  vT  
; kp  3, 0 för statiska konstruktioner
2 ln  vT 
pour les structures statiques
R
v  n1, x
B2  R2

 h   b 
 h
B 2  exp  0, 05 
  1    0, 04  0, 01

 h ref   h  
 h ref
R2 
F
2π F b h
s   a
4 yC
1  70,8 y 
2
C
yC 
 
  
  
5
6
150 n1,x
vm  h 
h 
1
1
2 n1,x h
vm  h 
49
BFS 201x:xx
EKS X
b 
1
1
3, 2 n1,x b
vm  h 
6.3.2(1)
Orientation
Article 10 La méthode peut être appliqué au calcul des oscillations en
première intention pour une structure porteuse de console de masse
constante le long de l’axe principal de la structure porteuse.
L’accélération maximale est obtenue par l’équation :
X max  z   kp x  z 
 x ( z ) étant l’écart standard de l’accélération qui est calculé de la manière
suivante :
 x z  
3 I v (h) R qm  h  b cf 1,x ( z )
m
1,5
z
1,x  z    
h
 
qm(h) = pression de vitesse à la hauteur h
Pour déterminer l’exigence de confort, la vitesse du vent peut être calculée
pour une période moyenne de retour d’une fois tous les 5 ans conformément
à la norme ISO 6897, s’il existe des critères de « responses of people to
horizontal motion of structures in the frequency range 0,063 to 1 Hz » . La
vitesse du vent peut être calculée à partir de l’équation suivante :








 Ta  0, 75  50 1  0, 2 ln   ln 1 

1
Ta

 
  
 

Ta étant le nombre d’années.
Pendant une période de cinq ans, la vitesse caractéristique du vent est
obtenue ainsi :
 Ta  0,855  50
v50 étant la valeur caractéristique de la vitesse caractéristique du vent, dont
le dépassement en une année correspond à une probabilité de 2 %, ce qui
représente une période moyenne de retour de 50 ans.
7.2.1(1) note 2
Orientation
Article 11 La méthode recommandée peut être appliqué. Elle peut
également être remplacée par l’application de cpe,10 pour les superficies
supérieures à 1m2.
7.2.2(1) note 2
Orientation
Article 12 Pour les piédroits et les murs au vent, la pression peut être
calculée à partir de la distribution réelle de la pression dynamique
conformément au point 4.5 et en prenant la hauteur de l’ouvrage comme
hauteur de référence.
50
BFS 201x:xx
EKS x
7.2.8(1)
Orientation
Article 13 La figure 7.11 n’est pas applicable.
Les facteurs de forme visés à la figure A.2 de l’annexe A du présent
règlement s’appliquent.
8.4.2(1) note 1
Orientation
Article 14 Aucune méthode de calcul simplifiée n’est donnée.
Application des annexes informatives
Article 15 Les annexes suivantes ne sont pas applicables : annexe A.4, annexe
A.5, annexe B.1, annexe B.2, annexe B.4, annexe C, annexe D et annexe E.1.
51
BFS 201x:xx
EKS X
Tableau 4.2(1)
52
Vitesse de référence du vent vb en m/s pour les communes de
Suède
Commune
vb
Commune
vb
Commune
vb
Ale
25
Falun
23
Hässleholm
25
Alingsås
25
Filipstad
23
Höganäs
26
Alvesta
24
Finspång
24
Högsby
24
Aneby
24
Flen
24
Hörby
25
Arboga
23
Forshaga
23
Höör
25
Arjeplog
22-26a
Färgelanda
25
Jokkmokk
22-26a
Arvidsjaur
21-22a
Gagnef
22
Järfälla
24
Arvika
23
Gislaved
24
Jönköping
24
Askersund
24
Gnesta
24
Kalix
22
Avesta
23
Gnosjö
24
Kalmar
24
Bengtsfors
24
Gotland
24
Karlsborg
24
Berg
24
Grums
23
Karlshamn
24
Bjurholm
22
Grästorp
24
Karlskoga
23
Bjuv
26
Gullspång
24
Karlskrona
24
Boden
21-22a
Gällivare
21-26a
Karlstad
23
Bollebygd
25
Gävle
23
Katrineholm
24
Bollnäs
23
Göteborg
25
Kil
23
Borgholm
24
Götene
24
Kinda
24
Borlänge
22
Habo
24
Kiruna
21-26a
Borås
25
Hagfors
22
Klippan
25
Botkyrka
24
Hallsberg
23
Knivsta
24
Boxholm
24
Hallstahammar
23
Kramfors
22
Bromölla
25
Halmstad
25
Kristianstad
25
Bräcke
23
Hammarö
23
Kristinehamn
23
Burlöv
26
Haninge
24
Krokom
25
Båstad
25
Haparanda
22
Kumla
23
Dals-Ed
24
Heby
23
Kungsbacka
25
Danderyd
24
Hedemora
23
Kungsör
23
Degerfors
23
Helsingborg
26
Kungälv
25
Dorotea
24
Herrljunga
25
Kävlinge
26
Eda
23
Hjo
24
Köping
23
Ekerö
24
Hofors
23
Laholm
25
Eksjö
24
Huddinge
24
Landskrona
26
Emmaboda
24
Hudiksvall
23
Laxå
24
Enköping
23
Hultsfred
24
Lekeberg
23
Eskilstuna
23
Hylte
25
Leksand
22
Eslöv
26
Håbo
23
Lerum
25
Essunga
25
Hällefors
23
Lessebo
24
Fagersta
23
Härjedalen
23-25a
Lidingö
24
Falkenberg
25
Härnösand
22
Lidköping
24
Falköping
24
Härryda
25
Lilla Edet
25
BFS 201x:xx
EKS x
Commune
vb
Commune
vb
Commune
vb
Lindesberg
22
Oskarshamn
24
Sävsjö
24
Linköping
24
Ovanåker
23
Söderhamn
23
Ljungby
25
Oxelösund
24
Söderköping
24
Ljusdal
23
Pajala
21-22a
Södertälje
24
Ljusnarsberg
22
Partille
25
Sölvesborg
25
Lomma
26
Perstorp
25
Tanum
25
Ludvika
22
Piteå
21
Tibro
24
Luleå
21-22a
Ragunda
23
Tidaholm
24
Lund
26
Robertsfors
22
Tierp
24
Lycksele
23
Ronneby
24
Timrå
22
Lysekil
25
Rättvik
23
Tingsryd
24
Malmö
26
Sala
23
Tjörn
26
Malung
22
Salem
24
Tomelilla
26
Malå
22
Sandviken
23
Torsby
22
Mariestad
24
Sigtuna
24
Torsås
24
Mark
25
Simrishamn
26
Tranemo
24
Markaryd
25
Sjöbo
26
Tranås
24
Mellerud
24
Skara
24
Trelleborg
26
Mjölby
24
Skellefteå
22
Trollhättan
25
Mora
22
Skinnskatteberg
23
Trosa
24
Motala
24
Skurup
26
Tyresö
24
Mullsjö
24
Skövde
24
Täby
24
Munkedal
25
Smedjebacken
22
Töreboda
24
Munkfors
23
Sollefteå
23
Uddevalla
25
Mölndal
25
Sollentuna
24
Ulricehamn
25
Mönsterås
24
Solna
24
Umeå
22
Mörbylånga
24
Sorsele
22-25a
Upplands-Bro
24
Nacka
24
Sotenäs
25
Upplands-Väsby
24
Nora
23
Staffanstorp
26
Uppsala
24
Norberg
23
Stenungsund
25
Uppvidinge
24
Nordanstig
23
Stockholm
24
Vadstena
24
Nordmaling
22
Storfors
23
Vaggeryd
24
Norrköping
24
Storuman
23-25a
Valdemarsvik
24
Norrtälje
24
Strängnäs
23
Vallentuna
24
Norsjö
22
Strömstad
24
Vansbro
22
Nybro
24
Strömsund
23-26a
Produit
24
Nykvarn
24
Sundbyberg
24
Varberg
25
Nyköping
24
Sundsvall
23
Vaxholm
24
Nynäshamn
24
Sunne
22
Vellinge
26
Nässjö
24
Surahammar
23
Vetlanda
24
Ockelbo
23
Svalöv
26
Vilhelmina
23-24a
Olofström
24
Svedala
26
Vimmerby
24
Orsa
22
Svenljunga
25
Vindeln
22-23a
Orust
25
Säffle
24
Vingåker
24
Osby
25
Säter
22
Vårgårda
25
53
BFS 201x:xx
EKS X
Commune
vb
Commune
vb
Commune
vb
Vänersborg
25
Åre
24-26a
Ödeshög
24
Vännäs
22
Årjäng
23
Örebro
23
Värmdö
24
Åsele
22-23a
Örkelljunga
25
Värnamo
24
Åstorp
25
Örnsköldsvik
22
Västervik
24
Åtvidaberg
24
Östersund
23
Västerås
23
Älmhult
25
Österåker
24
Växjö
24
Älvdalen
22-26a
Östhammar
24
Ydre
24
Älvkarleby
23
Östra Göinge
25
Ystad
26
Älvsbyn
21
Överkalix
21-22a
Åmål
24
Ängelholm
25
Övertorneå
22
Ånge
23
Öckerö
26
a
54
Voir la figure 4.2(1).
BFS 201x:xx
EKS x
Figure A.2
Les facteurs de forme pour les toits en arc avec h/b = 0. Lors du dimensionnement
du revêtement extérieur et ses fixations dans la zone périphérique A, le facteur de
forme doit être augmenté de 30%. Dans les autres zones, les facteurs de forme
représentent également le revêtement extérieur et ses fixations.
Tvaa värden = Deux valeurs
Tryck = pression
Sug = aspiration
55
BFS 201x:xx
EKS X
56
BFS 201x:xx
EKS x
57
BFS 201x:xx
EKS X
Chapitre 1.1.5 – Application de la norme EN 1991-1-5
Article 1er Résumé des choix nationaux
Choix national
Observations
5.3(2) tableau 5.1
Choix réalisé au niveau national
5.3(2) tableau 5.2
Choix réalisé au niveau national
5.3(2) tableau 5.3
Choix réalisé au niveau national
6.1.1(1)
Choix réalisé au niveau national
6.1.2(2)
Choix réalisé au niveau national
6.1.3.1(4)
Choix réalisé au niveau national
6.1.3.2(1)P
Choix réalisé au niveau national
6.1.3.3(3)
Application de la recommandation
6.1.4(3)
Application de la recommandation
6.1.4.1(1)
Choix réalisé au niveau national
6.1.4.2(1)
Choix réalisé au niveau national
6.1.4.3(1)
Application de la recommandation
6.1.4.4(1)
Application de la recommandation
6.1.5(1)
Application de la recommandation
6.1.6(1)
Application de la recommandation
6.2.1(1)P
Application de la recommandation
6.2.2(1)
Application de la recommandation
6.2.2(2)
Application de la recommandation
7.2.1(1)
Choix réalisé au niveau national
7.5(3)
Application de la recommandation
7.5(4)
Application de la recommandation
A.1(1)
Choix réalisé au niveau national
A.1(3)
Application de la recommandation
A.2(2)
Choix réalisé au niveau national
B(1)
Choix réalisé au niveau national
Paramètres choisis au niveau national
5.3(2) tableaux 5.1, 5.2 et 5.3
Orientation
Article 2 Les valeurs recommandées s’appliquent également au nord de la
ligne 55°N.
6.1.1(1)
Orientation
Article 3 Les dalles en bois reposant sur des poutres caissons ou des poutres
en I en acier doivent relever du type 2. Les dalles en aluminium doivent
relever du type 1. La classification des superstructures de ponts doit être
élargie en ajoutant : « Type 4 : dalles en bois sur poutres en bois ».
6.1.2(2)
Article 4 Les deux méthodes sont applicables.
6.1.3.1(4)
Orientation
Article 5 Les valeurs recommandées s’appliquent aux superstructures de
pont de types 1 à -3. Les valeurs correspondant au type 3 s’appliquent aux
superstructures de pont de type 4.
58
BFS 201x:xx
EKS x
6.1.3.2(1)P
Article 6 Il convient d’utiliser les cartes d'isothermes des températures maximales
et minimales de l’air correspondant à la figure A.1(1)S du présent règlement. Ces
cartes valent pour la hauteur locale au-dessus du niveau de la mer.
Orientation
Les températures minimales et maximales de l’air pour les différentes
communes, spécifiées dans le tableau A.1(1)(S) de la présente section,
peuvent être appliquées.
6.1.4.1(1)
Orientation
Article 7 Les valeurs recommandées des tableaux 6.1 et 6.1 doivent être
utilisées. Pour les superstructures de pont de type 4, ΔTM,heat et ΔTM,cool
peuvent tous deux être fixés à 5ºC et ksur à 1,0.
6.1.4.2(1)
Article 8 Les valeurs recommandées s’appliquent aux superstructures de pont de
types 1, 2 et 3.
Orientation
La méthode 2 ne doit pas être appliquée aux superstructures de pont de type
4.
7.2.1(1)P
Article 9 Il convient d’utiliser les cartes d'isothermes des températures maximales
et minimales de l’air correspondant à la figure A.1(1)S du présent règlement. Ces
cartes valent pour la hauteur locale au-dessus du niveau de la mer.
Orientation
Les températures minimales et maximales de l’air pour les différentes
communes, spécifiées dans le tableau A.1(1)(S) de la présente section,
peuvent être appliquées.
A.1(1)
Article 10 Il convient d’utiliser les cartes d'isothermes des températures
maximales et minimales de l’air correspondant à la figure A.1(1)S du présent
règlement. Ces cartes valent pour la hauteur locale au-dessus du niveau de la mer.
Orientation
Les températures minimales et maximales de l’air pour les différentes
communes, spécifiées dans le tableau A.1(1)(S) de la présente section,
peuvent être appliquées.
A.2(2)
Article 11 Lors de l’application de la section A.2 les constantes doivent être
définies aux valeurs suivantes : k1 = 0,80; k2 = 0,0513; k3 = 0,60 et k4 = -0,103.
B(1)
Article 12 Les valeurs recommandées s’appliquent.
Orientation
Pour les superstructures de pont de type 4, voir l’article 8.
59
BFS 201x:xx
EKS X
Figure A.1(1)(S) Température maximale de l’air pendant une heure qui, avec une
vraisemblance de 0,98 n’est pas dépassée une fois par an
(équivalent à une période de retour de 50 ans) sur la base des
données de mesure par 148 stations météorologiques.
60
BFS 201x:xx
EKS x
Figure A.1(1)(S) Température minimale de l’air pendant une heure qui, avec une
vraisemblance de 0,98 n’est pas dépassée une fois par an
(équivalent à une période de retour de 50 ans) sur la base des
données de mesure par 148 stations météorologiques .
61
BFS 201x:xx
EKS X
Tableau A.1(1)(S)
Commune
62
Valeurs des températures maximales et minimales (valeurs
sur 50 ans) au centre géographique des communes
suédoises, sur la base des cartes d’isothermes de la figure
A.1(1)(S). Pour les autres lieux, ces valeurs sont à corriger
afin de les rendre pertinentes avec la figure A.1(1)(S).
Temp.
maxi
Temp.
mini
Ale
36
-36
Alingsås
35
Alvesta
36
Aneby
Arboga
Commune
Temp.
maxi
Temp.
mini
Falun
35
-41
-36
Filipstad
35
-39
-32
Finspång
35
-35
35
-34
Flen
35
-32
35
-34
Forshaga
34
-38
Arjeplog
31
-46
Färgelanda
33
-34
Arvidsjaur
33
-44
Gagnef
35
-41
Arvika
35
-40
Gislaved
35
-33
Askersund
35
-34
Gnesta
35
-30
Avesta
36
-39
Gnosjö
35
-34
Bengtsfors
34
-39
Gotland
34
-27
Berg
31
-47
Grums
34
-39
Bjurholm
31
-42
Grästorp
34
-34
Bjuv
35
-27
Gullspång
34
-36
Boden
32
-42
Gällivare
31
-41
Bollebygd
35
-35
Gävle
35
-34
Bollnäs
34
-38
Göteborg
35
-29
Borgholm
34
-26
Götene
34
-36
Borlänge
35
-41
Habo
34
-35
Borås
35
-35
Hagfors
35
-40
Botkyrka
35
-30
Hallsberg
35
-33
Boxholm
36
-36
Hallstahammar
35
-35
Bromölla
34
-25
Halmstad
35
-32
Bräcke
33
-44
Hammarö
34
-37
Burlöv
34
-22
Haninge
34
-30
Båstad
34
-26
Haparanda
33
-41
Dals-Ed
33
-37
Heby
35
-36
Danderyd
36
-31
Hedemora
35
-40
Degerfors
35
-37
Helsingborg
34
-24
Dorotea
31
-46
Herrljunga
34
-36
Eda
35
-40
Hjo
34
-33
Ekerö
35
-31
Hofors
35
-38
Eksjö
37
-30
Huddinge
35
-29
Emmaboda
36
-29
Hudiksvall
34
-38
Enköping
35
-34
Hultsfred
38
-34
Eskilstuna
35
-33
Hylte
35
-33
Eslöv
35
-26
Håbo
35
-33
Essunga
35
-36
Hällefors
35
-38
Fagersta
35
-38
Härjedalen
32
-46
Falkenberg
34
-31
Härnösand
33
-38
Falköping
34
-34
Härryda
35
-32
BFS 201x:xx
EKS x
Commune
Temp.
maxi
Temp.
mini
Hässleholm
36
-30
Höganäs
33
Högsby
37
Hörby
Höör
Commune
Temp.
maxi
Temp.
mini
Lomma
34
-23
-22
Ludvika
35
-40
-33
Luleå
32
-41
35
-26
Lund
34
-23
36
-28
Lycksele
33
-43
Jokkmokk
31
-43
Lysekil
32
-30
Järfälla
35
-32
Malmö
33
-22
Jönköping
35
-36
Malung
34
-44
Kalix
32
-41
Malå
32
-46
Kalmar
36
-28
Mariestad
34
-36
Karlsborg
33
-34
Mark
34
-32
Karlshamn
34
-27
Markaryd
36
-33
Karlskoga
35
-36
Mellerud
33
-35
Karlskrona
34
-25
Mjölby
35
-34
Karlstad
34
-37
Mora
34
-44
Katrineholm
35
-34
Motala
35
-34
Kil
34
-39
Mullsjö
34
-34
Kinda
37
-35
Munkedal
33
-33
Kiruna
30
-45
Munkfors
35
-39
Klippan
36
-30
Mölndal
34
-29
Knivsta
35
-35
Mönsterås
36
-31
Kramfors
33
-38
Mörbylånga
34
-24
Kristianstad
35
-26
Nacka
35
-29
Kristinehamn
34
-36
Nora
35
-36
Krokom
31
-42
Norberg
35
-39
Kumla
35
-34
Nordanstig
34
-38
Kungsbacka
34
-28
Nordmaling
30
-39
Kungsör
35
-34
Norrköping
36
-33
Kungälv
35
-32
Norrtälje
33
-36
Kävlinge
34
-24
Norsjö
33
-44
Köping
35
-35
Nybro
36
-30
Laholm
36
-32
Nykvarn
35
-30
Landskrona
34
-24
Nyköping
35
-31
Laxå
35
-35
Nynäshamn
33
-29
Lekeberg
35
-35
Nässjö
35
-32
Leksand
34
-42
Ockelbo
33
-37
Lerum
35
-34
Olofström
35
-28
Lessebo
36
-31
Orsa
34
-44
Lidingö
36
-28
Orust
33
-30
Lidköping
34
-35
Osby
36
-31
Lilla Edet
35
-35
Oskarshamn
36
-34
Lindesberg
36
-36
Ovanåker
35
-40
Linköping
36
-33
Oxelösund
35
-29
Ljungby
36
-34
Pajala
32
-44
Ljusdal
34
-44
Partille
34
-31
Ljusnarsberg
35
-39
Perstorp
36
-30
63
BFS 201x:xx
EKS X
Commune
64
Temp.
maxi
Temp.
mini
Piteå
33
-41
Ragunda
33
Robertsfors
30
Ronneby
Rättvik
Commune
Temp.
maxi
Temp.
mini
Tidaholm
34
-33
-43
Tierp
34
-34
-39
Timrå
34
-40
35
-27
Tingsryd
36
-30
34
-42
Tjörn
33
-31
Sala
35
-37
Tomelilla
34
-23
Salem
35
-30
Torsby
35
-41
Sandviken
35
-37
Torsås
34
-25
Sigtuna
35
-34
Tranemo
35
-32
Simrishamn
34
-22
Tranås
35
-36
Sjöbo
34
-23
Trelleborg
33
-21
Skara
34
-34
Trollhättan
35
-35
Skellefteå
32
-41
Trosa
33
-28
Skinnskatteberg
35
-37
Tyresö
35
-29
Skurup
33
-22
Täby
36
-33
Skövde
34
-31
Töreboda
34
-34
Smedjebacken
35
-39
Uddevalla
34
-32
Sollefteå
33
-44
Ulricehamn
34
-30
Sollentuna
36
-32
Umeå
29
-38
Solna
36
-30
Upplands-Bro
35
-33
Sorsele
31
-45
Upplands-Väsby
35
-33
Sotenäs
32
-29
Uppsala
35
-35
Staffanstorp
34
-23
Uppvidinge
37
-32
Stenungsund
35
-34
Vadstena
34
-34
Stockholm
36
-29
Vaggeryd
36
-36
Storfors
35
-37
Valdemarsvik
35
-31
Storuman
31
-44
Vallentuna
35
-37
Strängnäs
35
-32
Vansbro
34
-41
Strömstad
33
-35
Produit
35
-36
Strömsund
31
-44
Varberg
34
-29
Sundbyberg
36
-31
Vaxholm
35
-31
Sundsvall
34
-42
Vellinge
32
-21
Sunne
35
-39
Vetlanda
37
-32
Surahammar
35
-36
Vilhelmina
31
-45
Svalöv
35
-27
Vimmerby
37
-34
Svedala
33
-22
Vindeln
32
-42
Svenljunga
34
-33
Vingåker
34
-33
Säffle
34
-40
Vårgårda
35
-36
Säter
35
-40
Vänersborg
34
-33
Sävsjö
36
-34
Vännäs
30
-40
Söderhamn
35
-35
Värmdö
34
-30
Söderköping
36
-32
Värnamo
36
-35
Södertälje
34
-29
Västervik
37
-33
Sölvesborg
34
-23
Västerås
35
-34
Tanum
33
-33
Växjö
36
-32
Tibro
34
-32
Ydre
36
-33
BFS 201x:xx
EKS x
Commune
Temp.
maxi
Temp.
mini
Ystad
34
-22
Åmål
34
Ånge
34
Åre
Årjäng
Commune
Temp.
maxi
Temp.
mini
Öckerö
32
-26
-39
Ödeshög
34
-35
-45
Örebro
36
-33
30
-45
Örkelljunga
36
-31
34
-41
Örnsköldsvik
33
-42
Åsele
32
-45
Östersund
31
-41
Åstorp
35
-27
Österåker
35
-35
Åtvidaberg
36
-33
Östhammar
33
-34
Älmhult
36
-32
Östra Göinge
35
-29
Älvdalen
33
-46
Överkalix
32
-43
Älvkarleby
35
-33
Övertorneå
32
-43
Älvsbyn
33
-43
Ängelholm
35
-28
65
BFS 201x:xx
EKS X
Chapitre 1.1.6 Application de la norme EN 1991-1-6
Article 1er Résumé des choix nationaux
Choix national
Observations
1.1(3)
Aucune donnée supplémentaire n’est
fournie.
2.2(4)
Aucune donnée supplémentaire n’est
fournie.
3.1(1)P
Application de la recommandation
3.1(5) note 1
Application de la recommandation
3.1(5) note 2
Application de la recommandation
3.1(7)
Aucune donnée supplémentaire n’est
fournie.
3,.1(8) note 1
Aucune donnée supplémentaire n’est
fournie.
3.3(2)
Aucune donnée supplémentaire n’est
fournie.
3.3(6)
Aucune donnée supplémentaire n’est
fournie.
4.9(6) note 2
Aucune donnée supplémentaire n’est
fournie.
4,10(1)P
Aucune donnée supplémentaire n’est
fournie.
4.11.1(2) tableau 4.1
Application de la recommandation
4.11.2(1)
Application de la recommandation
4.12(1)P note 2
Application de la recommandation
4.12(2)
Aucune donnée supplémentaire n’est
fournie.
4.12(3)
Aucune donnée supplémentaire n’est
fournie.
4.13(2)
Aucune donnée supplémentaire n’est
fournie.
A1.1(1)
Application de la recommandation
A1.3(2)
Application de la recommandation
A2.3(1)
Application de la recommandation
A2.4(2)
Application de la recommandation
A2.4(3)
Application de la recommandation
A2.5(2)
Application de la recommandation
A2.5(3)
Aucune donnée supplémentaire n’est
fournie.
Paramètres choisis au niveau national
1.1(3)
Orientation
Article 2 Le choix national a été supprimé par BFS 2008:19.
66
BFS 201x:xx
EKS x
Chapitre 1.1.7 Application de la norme EN 1991-1-7
Article 1er Résumé des choix nationaux
Choix national
Observations
2(2)
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
3.1(2) note 4
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
3.2(1) note 3
Choix réalisé au niveau national
3.3(2) note 1
Application de la recommandation
3.3(2) note 2
Choix réalisé au niveau national
3.3(2) note 3
Choix réalisé au niveau national
3.4(1) note 4
Choix réalisé au niveau national
3.4(2)
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
4.1(1) note 1
Choix réalisé au niveau national
4.1(1) note 3
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
4.3.1(1) note 1
Choix réalisé au niveau national
4.3.1(1) note 2
Application de la recommandation
4.3.1(1) note 3
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
4.3.1(2)
Application de la recommandation
4.3.1(3)
Application de la recommandation
4.3.2(1) note 1
Choix réalisé au niveau national
4.3.2(1) note 3
Choix réalisé au niveau national
4.3.2(1) note 4
Application de la recommandation
4.3.2(2)
Application de la recommandation
4.3.2(3) note 1
Choix réalisé au niveau national
4.4.(1)
Application de la recommandation
4.5(1)
Choix réalisé au niveau national
4.5.1.2(1) note 1
Application de la recommandation
4.5.1.2(1) note 2
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
4.5.1.4(1)
Application de la recommandation
4.5.1.4(2)
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
4.5.1.4(3)
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
4.5.1.4(4)
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
4.5.1.4(5)
Application de la recommandation
4.5.1.5(1)
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
4.5.2(1)
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
4.5.2(4)
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
4.6.1(3) note 1
Choix réalisé au niveau national
4.6.2(1)
Choix réalisé au niveau national
4.6.2(2)
Application de la recommandation
4.6.2(3) note 1
Application de la recommandation et aucune donnée
supplémentaire fournie
4.6.2.4
Application de la recommandation et aucune donnée
supplémentaire fournie
4.6.3(1)
Application de la recommandation et aucune donnée
supplémentaire fournie
4.6.3(3)
Application de la recommandation et aucune donnée
supplémentaire fournie
4.6.3(4)
Application de la recommandation et aucune donnée
supplémentaire fournie
67
BFS 201x:xx
EKS X
Choix national
Observations
4.6.3(5)
Choix réalisé au niveau national
5.3(1)P
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
A.4(1) note 1
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
Annexe A
Choix réalisé au niveau national
Paramètres choisis au niveau national
3.2(1)
Article 2 Le niveau de risque ne doit pas dépasser l’indice de sécurité  = 3,1
pour les actions accidentelles et  = 2,3 pour les effondrements continus, la
période de référence étant d’1 an. (BFS 2008:16)
3.3(2) note 2
Orientation
Article 3 La limite proposée pour la rupture locale devrait être appliquée
aux bâtiments. Pour les autres ouvrages, ces paramètres peuvent être
déterminés par une évaluation des risques conformément à l’annexe B.
(BFS 2008:16)
3.3(2) note 3
Orientation
Article 4 Les stratégies recommandées de l’annexe A devraient être
appliqués aux bâtiments. Pour les autres ouvrages, le maître d’ouvrage peut
indiquer le choix de l’alternative. (BFS 2008:16)
3.4.(1)
Article 5 Les recommandations de la norme sont applicables. (BFS 2008:16)
Orientation
Pour les ponts, la classe de conséquences CC2 s'applique. (BFS 2008:19)
4.1(1) note 1
Orientation
Article 6 La charge de choc peut généralement être fixée à zéro pour les
superstructures des ouvrages porteurs légers dont la conception doit réduire
le risque de collision, en appliquant, par exemple, une hauteur libre du sol
de > 5,3 m et de > 5,9 m au-dessus du bord supérieur des rails. (BFS
2008:16)
4.3.1(1) note 1
Orientation
Article 7 Il convient d’appliquer aux ponts et d’autres ouvrages de
construction installés au-dessus d’une voie les valeurs indiquées pour les
« Routes, etc. » du tableau 4.1. Les valeurs figurant dans le tableau 4.1
peuvent être utilisées pour les ouvrages de construction autres que les ponts
jouxtant une route, le maître d’ouvrage pouvant indiquer la catégorie de
trafic applicable au projet en cours. Les charges ou actions peuvent être
calculées selon les indications figurant à l’annexe C, à la place de celles
indiquées dans le tableau 4.1. (BFS 2008:16)
4.3.1(1) note 2
Orientation
Article 8 Le choix national a été supprimé par BFS 2008:19.
68
BFS 201x:xx
EKS x
4.3.2(1) note 1
Orientation
Article 9 Les ponts d’une hauteur libre maximale de 5,2 m doivent être
dimensionnés pour les charges ou actions indiquées au tableau 4.2. Pour les
autres ouvrages de construction, le maître d’ouvrage peut indiquer la valeur
des forces et des hauteurs libres relatives au projet en cours. En l’absence
d’indication, il conviendrait d’appliquer les valeurs figurant dans le tableau
4.2 et une hauteur de 5,2 m.
La valeur de h0 doit être de 5,2 m, et celle de h1 doit être de 6,0 m. Dans
ce cas, la valeur de b est égale à 0,8 m.. (BFS 2008:16)
4.3.2(1) note 3
Orientation
Article 10 La valeur h0 devrait être fixée à 5,2 m, et celle de h1 devrait être
fixée à 6,0 m. Dans ce cas, la valeur de b est égale à 0,8 m. (BFS 2008:16)
4.3.2(3) note 1
Orientation
Article 11 La surface doit être fixée à 0,5 x 0,25 m, la valeur 0,5 étant
mesurée dans le sens longitudinal du pont. (BFS 2008:16)
4.5(1)
Article 12 Les règles de ce paragraphe devraient être appliquées aux ouvrages
porteurs jouxtant tous les types de voies, sous réserve d’autres indications
démontrant que d’autres règles sont plus appropriées. (BFS 2008:16)
4.5.1.2(1) note 1
Orientation
Article 13 Le choix national a été supprimé par BFS 2008:19.
4.6.1(3) et 4.6.2(1)
Orientation
Article 14 Pour la classification des navires, il conviendrait d'appliquer les
tableaux C.4 (et C.3) de l’annexe C. (BFS 2008:16)
4.6.3(5)
Orientation
Article 15 Si aucune donnée supplémentaire n’est fournie, au moins 5% de
la valeur Fdx devrait être appliqué. (BFS 2008:16)
Application des annexes informatives
Orientation
Article 16 Les sections A.5, A.6 et A.7 de l’annexe A sont adaptées aux
ouvrages en matériau lourd. Pour les ouvrages en matériau léger, d’autres
valeurs que les valeurs minimales (75, 75, 60, 60 et 100 kN) qui sont
données pour les formules A1, A2, A3, A4 et A5 peuvent être appliquées si
elles s'avèrent être plus justes. (BFS 2008:19)
69
BFS 201x:xx
EKS X
Chapitre 1.2 - Application de la norme EN 1991-2
Article 1er Résumé des choix nationaux
70
Choix national
Observations
1.1(3)
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
2.3(1)
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
2.3(4)
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
3(5)
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
5.2.3(2)
Application de la recommandation
5.3.2.1(1)
Application de la recommandation
5.3.2.2(1)
Application de la recommandation
5.3.2.3(1)P note 1
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
5.4(2)
Application de la recommandation
5.6.1(1)
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
5.6.2.1(1)
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
5.6.2.2(1)
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
5.6.3(2) note 2
Application de la recommandation
5.7(3)
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
6.1(2)
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
6.1(3)P
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
6.1(7)
Choix réalisé au niveau national
6.3.2(3)P
Choix réalisé au niveau national
6.3.3(4)P
Choix réalisé au niveau national
6.4.4(1)
Choix réalisé au niveau national
6.4.5.2(3)P
Choix réalisé au niveau national
6.4.5.3(1)
Choix réalisé au niveau national
6.4.6.1.1(6)
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
6.4.6.1.1(7)
Application de la recommandation
6.4.6.1.2(3)
Application de la recommandation
6.4.6.3.2(3)
Application de la recommandation
6.4.6.3.3(3) note 1
Application de la recommandation
6.4.6.3.3(3) note 2
Application de la recommandation
6.4.6.4(4)
Application de la recommandation
6.4.6.4(5)
Choix réalisé au niveau national
6.5.1 (2)
Application de la recommandation
6.5.3(5)
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
6.5.3(9)P
Choix réalisé au niveau national
6.5.4.1 (5)
Application de la recommandation
6.5.4.3(2) note 1
Application de la recommandation
6.5.4.3(2) note 2
Application de la recommandation
6.5.4.4(2) note 1
Choix réalisé au niveau national
6.5.4.5
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
6.5.4.5.1(2)
Choix réalisé au niveau national
6.5.4.6
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
6.5.4.6.1(1)
Application de la recommandation
6.5.4.6.1(4)
Application de la recommandation
6.6.1(3)
Application de la recommandation
BFS 201x:xx
EKS x
6.7.1(2)P
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
6.7.1(8)P
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
6.7.3(1)P
Choix réalisé au niveau national
6.8.1(11)P tableau 6.10
Choix réalisé au niveau national
6.8.2(2) tableau 6.11
Application de la recommandation
6.8.3.1(1)
Application de la recommandation
6.8.3.2(1)
Application de la recommandation
6.9(6)
Choix réalisé au niveau national
6.9 (7)
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
C (3)P
Choix réalisé au niveau national
D2(2)
Application de la recommandation
Paramètres choisis au niveau national
6.1(7)
Orientation
Article 2 Les ponts temporaires destinés à être utilisés pendant une période
supérieure à trois ans, doivent être calculés comme des ponts permanents
Les autres ponts temporaires doivent être calculés pour 80 % de la charge
applicable aux ponts permanents, sauf les ponts destinés à la circulation de
marchandises en vrac qui doivent être calculés pour 85% de la charge
applicable aux ponts permanents. Les règles relatives aux ponts temporaires
s’appliquent également au levage pour déplacement.
6.3.2(3)P
Article 3 Si aucune autre valeur ne s’avère plus juste par rapport à la nature de la
charge du trafic, le facteur α doit être fixé à :
– 1,46 pour les ponts situés sur des lignes supportant un trafic de
marchandises lourdes en vrac, comme la ligne de chemin de fer « Malmbanan » et
– 1,33 pour les ponts sur les autres lignes.
Dans les cas où d’autres valeurs s’appliquent, celles-ci doivent être
communiquées par le maître de l’ouvrage pour le projet considéré.
6.3.3(4)P
Article 4 Le modèle de charge SW/2 ne doit pas être pris en compte sur les lignes
ferroviaires calculées à l’aide du facteur α ≥ 1,33. Sur les autres lignes, le maître
de l’ouvrage peut demander la prise en compte de SW/2 pour le projet considéré.
6.4.4(1)
Article 5 Si V > 200 km/h, il convient de réaliser une analyse dynamique.
Orientation
Dans les autres cas, l'organigramme de la figure 6.9 est utilisé pour décider
si une analyse dynamique s’impose.
6.4.5.2(3)P
Article 6 Le facteur dynamique Φ2 peut être appliqué aux ponts sur toutes les
voies.
6.4.5.3(1)
Orientation
Article 7 Il convient d’utiliser les longueurs déterminantes visées au tableau
6.2. Toutefois, Φ2 est utilisé pour les cas visés aux points 1.4, 2.3, 3.4, 4.5 et
4.6 du tableau 6.2.
71
BFS 201x:xx
EKS X
6.4.6.4(4)
Article 8 Le choix national a été abrogé par BFS 2008:19.
6.4.6.4(5)
Article 9 Il convient d’appliquer le facteur (1 + φ˝/2).
6.5.3(9)P
Article 10 Les ponts supportant deux voies ou plus avec le même sens de marche,
sont réputés soumis à l’action d’une force de freinage concurrente sur deux des
voies ; par suite, la force de freinage sur l’une des voies doit être limitée à 1 000
kN. Cette force doit être multipliée par α en vertu du 6.3.2(3)P.
6.5.4.4(2) note 1.
Orientation
Article 11 Sauf disposition contraire pour le projet considéré, il convient de
fixer la valeur de la capacité de portance longitudinale entre la voie et la
superstructure à 20 kN/m ou 40 kN/m pour les voies non soumises à une
charge, et à 50 kN/m ou 60 kN/m pour les voies soumises à une charge. Les
valeurs supérieures sont appliquées en cas d’action défavorable, et les
valeurs inférieures en cas d’actions favorables.
6.5.4.5.1(2)
Orientation
Article 12 Les tensions supplémentaires dans le matériel de voie suivant en
Suède ne doivent pas dépasser les valeurs du tableau 1.2:1(S).
Tableau 1.2:1(S)
Type de matériel
Pression
Traction
BV 50/900
SJ 50/800
SJ 43/800
72 N/mm2
65 N/mm2
65 N/mm2
92 N/mm2
82 N/mm2
82 N/mm2
6.7.3(1)P
Article 13 Un pont disposant d’une voie sans raccords et sans dispositifs de
dilatation doit être calculé en fonction des actions susceptibles de se produire sur
le pont en raison des variations de températures dans le matériel de voie.
Orientation
Cette force est estimée à ± 1000 kN/voie et est appliquée longitudinalement
par rapport à la voie.
6.8.1(11)P tableau 6.10
Orientation
Article 14 Lors du calcul de la hauteur libre pour les ponts pourvus de deux
voies ou plus, le nombre de voies chargées doit être au moins égal à deux.
6.9(6)
Orientation
Article 15 Sauf disposition contraire pour le projet concerné, la durée
d’utilisation technique prévue doit être de 120 ans.
C (3)P
Article 16 Il convient d’utiliser l’expression (C.2) pour calculer le facteur
dynamique.
72
BFS 201x:xx
EKS x
Section D – Application de la norme EN 1992
Chapitre 2.1.1 Application de la norme EN 1992-1-1
Résistance
Orientation
Article 1er Des règles supplémentaires relatives à la solidité se trouvent à la
section A.
Les types de ciment appropriés doivent être choisis sur la base de la
norme SS-EN 206-1.
Les classes d’exposition applicables aux types les plus courants d’effet sur
l’environnement sont spécifiées dans la norme i SS-EN 206-1. Les mesures
requises peuvent être considérées comme satisfaites si la structure en béton
répond aux exigences des normes i SS-EN 206-1 et SS 13 70 10.
(BFS 201x:xx).
Le béton d’usine visé à la norme SS-EN 206-1 devrait être un produit aux propriétés
confirmées conformément à la section A. (BFS 201x:xx).
Conditions
Orientation
Article 2 La norme SS-EN 206-1 doit toujours être utilisée conjointement
avec la norme SS 13 70 03.
La norme EN 13670 doit être utilisée au lieu de ENV 13670-1.
Pour l’impact général des transferts de charge lors du calcul de la fatigue, il
est possible d’appliquer EN 1992-2, y compris pour les ouvrages de génie
civil autres que les ponts. Pour la fatigue en cas de pression excentrée, il est
possible d’utiliser la méthode de calcul de l’annexe 2. (BFS 201x:xx).
L'armature
Orientation
Article 3 Afin d’assurer un comportement ductile en cas de rupture, la
valeur caractéristique pour la limite d’allongement de l’armature ne doit pas
être inférieure à 3,0% et la valeur caractéristique du rapport entre la limite
de rupture et la limite élastique apparente, doit être d’au moins 1,08. Ces
valeurs se basent sur le fractile de 0,1 %.
Dans les constructions où l’impact de la déformation tangentielle de
l’appui ou un autre impact de contrainte est négligeable, une
armature avec une limite d’allongement caractéristique de 2,5%
minimum peut cependant être utilisée.
Limite supérieure pour f yk  500 MPa
(BFS 201x:xx).
Contrôle
Orientation
Article 4 Les exigences de contrôle de la section A sont considérées comme
satisfaites si les mesures relatives à la classe d’exécution la plus basse n° 2
de la norme EN 13670 sont réalisées.
Lors des essais de résistance des structures finies, il convient d’utiliser la
norme SS-EN 13791 et ses additifs. L’évaluation sur la base du paragraphe
73
BFS 201x:xx
EKS X
7.3.3 de la norme est remplacée par le paragraphe 7.4 de la norme SSISO 12491, et le tableau correspondant 6, p = 0,95 et  = 0,50.
(BFS 201x:xx).
Article 54 Résumé des choix nationaux
4
74
Choix national
Observations
2.3.3 (3)
Choix réalisé au niveau national
2.4.2.1(1)
Choix réalisé au niveau national
2.4.2.2(1)
Choix réalisé au niveau national
2.4.2.2(2)
Choix réalisé au niveau national
2.4.2.2(3)
Choix réalisé au niveau national
2.4.2.3(1)
Choix réalisé au niveau national
2.4.2.4(1)
Choix réalisé au niveau national
2.4.2.4(2)
Choix réalisé au niveau national
2.4.2.5(2)
Choix réalisé au niveau national
3.1.2(2)P
Choix réalisé au niveau national
3.1.2(4)
Choix réalisé au niveau national
3.1.6(1)P
Application de la recommandation
3.1.6(2)P
Application de la recommandation
3.2.2(3)P
Application de la recommandation
3.2.7(2)
Application de la recommandation
3.3.4(5)
Application de la recommandation
3.3.6(7)
Application de la recommandation
4.4.1.2(3)
Application de la recommandation
4.4.1.2(5)
Choix réalisé au niveau national
4.4.1.2(6)
Application de la recommandation
4.4.1.2(7)
Choix réalisé au niveau national
4.4.1.2(8)
Choix réalisé au niveau national
4.4.1.2(13)
Application de la recommandation
4.4.1.3(1)P
Application de la recommandation
4.4.1.3(3)
Application de la recommandation
4.4.1.3(4)
Choix réalisé au niveau national
5.1.3(1)P
Application de la recommandation
5.2(5)
Application de la recommandation
5.5(4)
Application de la recommandation
5.6.3(4)
Application de la recommandation
5.8.3.1(1)
Application de la recommandation
5.8.3.3(1)
Application de la recommandation
5.8.3.3(2)
Application de la recommandation
5.8.5(1)
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
5.8.6(3)
Application de la recommandation
5.10.1(6)
Choix réalisé au niveau national
5.10.2.1(1)P
Application de la recommandation
5.10.2.1(2)
Application de la recommandation
5.10.2.2(4)
Application de la recommandation
5.10.2.2(5)
Application de la recommandation
5.10.3(2)
Application de la recommandation
5.10.8(2)
Application de la recommandation
5.10.8(3)
Choix réalisé au niveau national
5.10.9(1)P
Application de la recommandation
Dernière version BFS 2010:3.
BFS 201x:xx
EKS x
Choix national
Observations
6.2.2(1)
Application de la recommandation
6.2.2(6)
Application de la recommandation
6.2.3(2)
Choix réalisé au niveau national
6.2.3(3)
Application de la recommandation
6.2.4(4)
Application de la recommandation
6.2.4(6)
Application de la recommandation
6.4.3(6)
Application de la recommandation
6.4.4(1)
Application de la recommandation
6.4.5(3)
Choix réalisé au niveau national
6.4.5(4)
Application de la recommandation
6.5.2(2)
Application de la recommandation
6.5.4(4)
Application de la recommandation
6.5.4(6)
Application de la recommandation
6.8.4(1) note 1
Choix réalisé au niveau national
6.8.4(1) note 2
Application de la recommandation
6.8.4(5)
Application de la recommandation
6.8.6(1)
Application de la recommandation
6.8.6(3)
Application de la recommandation
6.8.7(1)
Choix réalisé au niveau national
7.2(2)
Application de la recommandation
7.2(3)
Application de la recommandation
7.2(5)
Choix réalisé au niveau national
7.3.1(5)
Choix réalisé au niveau national
7.3.2(4)
Choix réalisé au niveau national
7.3.4(3)
Choix réalisé au niveau national
7.4.2(2)
Application de la recommandation
8.2(2)
Application de la recommandation
8.3(2)
Choix réalisé au niveau national
8.6(2)
Application de la recommandation
8.8(1)
Application de la recommandation
9.2.1.1(1)
Application de la recommandation
9.2.1.1(3)
Choix réalisé au niveau national
9.2.1.2(1)
Application de la recommandation
9.2.1.4(1)
Application de la recommandation
9.2.2(4)
Choix réalisé au niveau national
9.2.2(5)
Choix réalisé au niveau national
9.2.2(6)
Application de la recommandation
9.2.2(7)
Choix réalisé au niveau national
9.2.2(8)
Application de la recommandation
9.3.1.1(3)
Application de la recommandation
9.5.2(1)
Application de la recommandation
9.5.2(2)
Choix réalisé au niveau national
9.5.2(3)
Choix réalisé au niveau national
9.5.3(3)
Application de la recommandation
9.6.2(1)
Choix réalisé au niveau national
9.6.3(1)
Application de la recommandation
9.7(1)
Application de la recommandation
9.8.1(3)
Application de la recommandation
9.8.2.1(1)
Application de la recommandation
9.8.3(1)
Application de la recommandation
9.8.3(2)
Application de la recommandation
75
BFS 201x:xx
EKS X
Choix national
Observations
9.8.4(1)
Choix réalisé au niveau national
9.8.5(3)
Choix réalisé au niveau national
9.10.2.2(2)
Choix réalisé au niveau national
9.10.2.3(3)
Application de la recommandation
9.10.2.3(4)
Choix réalisé au niveau national
9.10.2.4(2)
Application de la recommandation
11.3.5(1)P
Choix réalisé au niveau national
11.3.5(2)P
Choix réalisé au niveau national
11.3.7(1)
Application de la recommandation
11.6.1(1)
Application de la recommandation
11.6.2(1)
Application de la recommandation
11.6.4.1(1)
Application de la recommandation
12.3.1(1)
Choix réalisé au niveau national
12.6.3(2)
Application de la recommandation
A.2.1(1)
Choix réalisé au niveau national
A.2.1(2)
Choix réalisé au niveau national
A.2.2(1)
Choix réalisé au niveau national
A.2.2(2)
Choix réalisé au niveau national
A.2.3(1)
Choix réalisé au niveau national
C.1(1)
Application de la recommandation
C.1(3) note 1
Choix réalisé au niveau national
C.1(3) note.2
Choix réalisé au niveau national
J.1(2)
Application de la recommandation
J.2.2(2)
Application de la recommandation
J.3(2)
Application de la recommandation
J.3(3)
Choix réalisé au niveau national
Annexe E
Choix réalisé au niveau national
(BFS 201x:xx).
Paramètres choisis au niveau national
2.3.3(3)
Orientation
Article 6 La valeur de djoint devrait être déterminée pour chaque cas
particulier. (BFS 201x:xx).
2.4.2.1 (1), 2.4.2.2 (1), 2.4.2.2 (2), 2.4.2.2 (3), 2.4.2.3 (1), 2.4.2.4 (1), 2.4.2.4 (2) et
2.4.2.5 (2)
Article 7 Les valeurs recommandées doivent être appliquées. (BFS 201x:xx).
3.1.2(2)P
Article 8 Cmax doit être fixé à C100/115 (BFS 201x:xx).
3.1.2(4)
Orientation
Article 9 peut être fixé à 1,0 (BFS 201x:xx).
4.4.1.2(5)
Orientation
Article 10 Lors de la détermination de la couche minimale de couverture en
béton nécessaire, il conviendrait de tenir compte de la durée de vie prévue.
76
BFS 201x:xx
EKS x
Les classes de durée de vie L100, L50 et L20 concerne les ouvrages de
génie civil d’une durée de vie prévue de 100, 50 et 20 ans.
Pour l’armature dont le diamètre n’est pas inférieur à 4 mm qui n’est pas
une armature de tension et qui n’est pas une armature formée à froid avec
une tension permanente supérieure à 400 MPa, il conviendrait d’utiliser une
couche de couverture en béton, cmin,dur,, conformément au tableau 4.4(S).
Pour l’armature dont le diamètre est inférieur à 4 mm, une armature de
tension et une armature formée à froid avec une tension permanente
supérieure à 400 MPa ainsi que des tuyaux d’alimentation en cas d’armature
post-tendue, la couche de couverture doit être augmentée de 10 mm en plus
des valeurs du tableau 4.4(S).
Pour les valeurs de vctekv autres que celles visées dans le tableau 4.4(S),
la couche de couverture en béton minimale requise dans un cas particulier
peut être calculée selon les lignes directrices de SS-EN 206-1, annexe J.
Tableau 4.4(S). Couche de couverture en béton minimale, c min,dur,
compte tenu de la résistance de l’armature
Classe
d’exposition
Max.
vctekv
L 1001
L 50
L 20
X0
-
-
-
-
XC1
0,90
0,60
15
10
10
10
10
10
XC2
0,60
0,55
0,50
25
20
15
20
15
10
15
10
10
XC3, XC4
0,55
0,50
25
20
20
15
15
10
XS1, XD1
0,45
0,40
30
25
25
20
15
15
XD2
0,45
0,40
0,35
40
35
30
30
30
25
25
20
20
XD3
0,40
0,35
45
40
35
30
25
25
XS21)
0,45
0,40
0,35
50
45
40
40
35
30
30
25
25
XS31)
0,40
0,35
45
40
35
30
25
25
1) La couche de béton de couverture visée s’applique pour une concentration de
chlorure dans la mer d’au maximum 1,0% (côte orientale). Pour les
concentrations de chlorure supérieures, une valeur particulière pour la
couche de couverture en béton minimale est indiquée pour chaque cas
particulier.
Pour les ouvrages dans la classe d’exposition XA1 – XA3, une valeur
particulière pour la couche de couverture en béton minimale est indiquée
pour chaque cas particulier. (BFS 201x:xx).
4.4.1.2(7) et 4.4.1.2(8)
Orientation
Article 11 Si aucune autre valeur n’apparaît justifiée, la valeur
recommandée devrait être utilisée. (BFS 201x:xx).
77
BFS 201x:xx
EKS X
4.4.1.3(4)
Orientation
Article 12 Il est recommandé d’utiliser la valeur ci-dessous :
k1=cmin + 15 mm
k2=cmin + 65 mm
(BFS 201x:xx).
5.10.1(6)
Orientation
Article 13 La méthode D en combinaison avec au moins l'une des autres
méthodes devrait être utilisée. (BFS 201x:xx).
5.10.8(3)
Article 14 La valeur recommandée de P,sup et P,inf doit être utilisée. (BFS
2008:16)
6.2.3(2)
Orientation
Article 15 Lors de la détermination de la capacité de force transversale dans
les structures qui ne sont pas prétendues, il est recommandé de satisfaire à la
condition 1,0 ≤ cotθ
2,5. Lors de la détermination de la capacité de force
transversale dans les structures prétendues, il est recommandé de satisfaire à
la condition 1,0 ≤ cotθ
(BFS 201x:xx).
6.4.5(3)
Orientation
Article 16 vRd,max devrait être déterminée comme suit
vRd,max
 0, 5 f cd

u1

1, 6 vRd,c

u0

(BFS 201x:xx).
6.8.4(1) note 1
Article 17 La valeur recommandée doit être utilisée. (BFS 201x:xx).
6.8.7(1)
Orientation
Article 18 k1 doit être égal à 1,0 et pour N, il convient d’appliquer la valeur
recommandée. (BFS 201x:xx).
7.2(5)
Orientation
Article 19 k3 devrait être fixée à 1,0. Pour k4 et k5, les valeurs
recommandées devraient être utilisées. (BFS 201x:xx).
7.3.1(5)
Orientation
Article 20 Si aucune autre valeur n’apparaît justifiée, la valeur wmax calculée
pour la combinaison de charges quasi permanente devrait être limitée à la
valeur conformément au tableau 7.1(S). Si la tension de traction ne dépasse
pas fctk/ζ, le béton peut être considéré comme étant non fendu. Il
conviendrait d’appliquer le facteur de sécurité de fissuration conformément
au tableau 7.2(S).
78
BFS 201x:xx
EKS x
Pour les combinaisons de charge fréquentes, aucune exigence en matière
de limitation de la largeur de fissuration n’est fixée. (BFS 201x:xx).
79
BFS 201x:xx
EKS X
Tableau 7.1(S) Largeur de fissuration acceptable wk (mm)
Classe
d’exposition
Sensible à la corrosion1
L 1002
L 50
Peu sensible à la
corrosion1
L 20
XC0
-
-
XC1
0,40
XC2
0,30
XC3, XC4
XS1, XS2
XD1, XD2
XS3, XD3
L 100
L 50
-
-
0,45
-
0,40
0,45
0,20
0,30
0,15
0,20
0,10
0,15
L 20
-
-
0,45
-
-
0,40
0,45
-
0,40
0,30
0,40
-
0,30
0,20
0,30
0,40
0,20
0,15
0,20
0,30
1) Les armatures sensibles à la corrosion sont toutes les armatures d’un
diamètre ≤ 4 mm, l’armature de tension ou l’armature formée à froid
permanente a une tension supérieure à 400 MPa. Les autres armatures sont
peu sensibles à la corrosion.
2) Lors de la détermination de la largeur de fissuration acceptable, il
conviendrait de tenir compte de la durée de vie prévue. Les classes de durée
de vie L100, L50 et L20 concerne les ouvrages de génie civil d’une durée de
vie prévue de 100, 50 et 20 ans.
7.3.2(4)
Orientation
Article 21 Lors de la détermination de la tension de traction qui est
autorisée sans qu’il ne soit nécessaire d'installer une armature minimale
pour la limitation des largeurs de fissuration, il est recommandé de tenir
compte de la classe de durée de vie. La valeur devrait être déterminée
comme suit
ct,p = fctk/
où la valeur du facteur de sécurité de fissuration conformément au tableau
7.2(S) devrait être utilisée.
Tableau 7.2(S)
Facteur de sécurité de fissuration 
Classe
d’exposition
L 1001
L 50
L 20
XC0, XC1
0,9
0,9
0,9
XC2
1,0
0,9
0,9
XC3, XC4
1,2
1,0
1,0
XS1, XS2,
XD1, XD2
1,5
1,2
1,0
XS3, XD3
1,8
1,5
1,2
1) Les classes de durée de vie L100, L50 et L20 concernent les ouvrages de
génie civil d’une durée de vie prévue minimale de 100, 50 et 20 ans.
Si la vérification concerne l’apparition de fissurations avant 28 jours
après le coulage, fctk devrait être remplacée par fctk(t). (BFS 201x:xx).
7.3.4(3)
Orientation
Article 22 k3 doit être établi à 7 /c. Pour k4 il convient d’utiliser la valeur
recommandée. (BFS 201x:xx).
80
BFS 201x:xx
EKS x
8.3(2)
Orientation
Article 23 Les armatures soudées ayant subi un essai de pliage
conformément à la norme SS-EN ISO 15630-1, peuvent être pliés avec un
rayon de pliage, c’est-à-dire un rayon de courbure interne qui n’est pas
inférieur à 0,75 fois le diamètre du mandrin utilisé lors de l’essai de pliage,
sous réserve que le pliage se déroule à une température supérieure à 0 °C.
Dans les autres cas, les valeurs recommandées devraient être appliquées.
(BFS 201x:xx).
9.2.1.1(3)
Orientation
Article 24 As,max peut être considéré comme étant illimité. (BFS 201x:xx).
9.2.2(4)
Orientation
Article 25 Si l’armature de force transversale qui n’est pas conçue comme
des anneaux fermés est constituée d’une armature à pliage vers le haut ou
vers le bas, il est recommandé de fixer 3 à 0. Dans les autres cas, il est
recommandé d'utiliser la valeur recommandée. (BFS 201x:xx).
9.2.2(5)
Orientation
Article 26 La valeur recommandée devrait être utilisée. Pour les ponts, il est
également recommandé de satisfaire aux points suivants :
L’âme de la poutre à caissons est équipée d’une armature de force
transversale correspondant à au moins 0,30 %. Pour une âme d’une largeur
bw supérieure à la hauteur de poutre h, l’exigence en matière d’armature de
force transversale minimale peut être réduite à (0,20 + 0,10 h/bw) %.
Dans les poutres qui ne sont pas des poutres à caissons, l’âme est munie
d'une armature de force transversale correspondant au moins à 0,15 %. Pour
une âme d’une largeur bw supérieure à la hauteur de poutre h, l’exigence en
matière d’armature de force transversale minimale peut être réduite à (0,10
+ 0,05 h/bw) %.
Le contenu de l’armature est calculé dans une section qui est à angle
droit de l'armature de force transversale. Lors du calcul de la surface en
béton, la largeur moyenne de l’âme de la poutre peut être utilisée.
(BFS 201x:xx).
9.2.2(7)
Orientation
Article 27 sb,max devrait être fixé à 0,75 d (1+cot. (BFS 201x:xx).
9.5.2(2)
Orientation
Article 28 As,min devrait être fixé à 0,002Ac. (BFS 201x:xx).
9.5.2(3)
Orientation
Article 29 As,max peut être considéré comme étant illimité. (BFS 201x:xx).
9.6.2(1)
Orientation
Article 30 As,vmax peut être considéré comme étant illimité et As vmin est fixé
à la valeur recommandée. (BFS 201x:xx).
81
BFS 201x:xx
EKS X
9.8.4(1)
Orientation
Article 31 q2 devrait être fixé à la pression de base qui, pour la géométrie
concernée, provoque la décomposition du béton et min devrait être fixé à la
valeur recommandée. (BFS 201x:xx).
82
BFS 201x:xx
EKS x
9.8.5(3)
Orientation
Article 32 h1 peut être considéré comme étant illimité et As vmin devrait être
fixé à la valeur recommandée. (BFS 201x:xx).
9.10.2.2(2)
Orientation
Article 33 q2 peut être considéré comme étant illimité et q1 devrait être fixé
à la valeur recommandée. (BFS 201x:xx).
9.10.2.3(4)
Orientation
Article 34 q4 peut être considéré comme étant illimité et q3 devrait être fixé
à la valeur recommandée. (BFS 201x:xx).
11.3.5(1)P
Article 35 lcc peut être fixé à 1,0 (BFS 201x:xx).
11.3.5(2)P
Article 36 lct peut être fixé à 1,0 (BFS 201x:xx).
12.3.1(1)
Orientation
Article 37 La valeur pour cc,pl devrait être fixée à 1,0 et la valeur pour ct,pl
à 0,5. (BFS 201x:xx).
A.2.1(1), A.2.1(2), A.2.2(1), A.2.2(2) et A.2.3(1)
Article 38 La valeur recommandée doit être utilisée. (BFS 201x:xx).
C.1(3) note 1
Orientation
Article 39 Si au moins 8 essais sont réalisés, les valeurs recommandées
peuvent être appliquées. (BFS 201x:xx). C.1(3) note.2
Orientation
Article 40 Les valeurs du tableau C.3(S) devraient être utilisées.
(BFS 201x:xx).
Tableau C.3(S) Valeur limite supérieure et inférieure pour le résultat
d’essai
1
Paramètre
Valeur minimale1
Valeur maximale
fyk
0,93 x mim Cv
Illimitée
k
0,98 x mim Cv
Illimitée
uk
0,90 x mim Cv
Illimitée
La réalisation d’au moins 8 essais est une condition pour l’application.
J.3(3)
Orientation
Article 41 k2 devrait être fixé à
0,5 ac z0
. (BFS 201x:xx).
83
BFS 201x:xx
EKS X
Application des annexes informatives
Article 42 L’annexe E ne doit pas être appliquée lors de l’application nationale.
(BFS 201x:xx).
84
BFS 201x:xx
EKS x
Chapitre 2.1.2 Application de la norme EN 1992-1-2
Article 1er Résumé des choix nationaux
Choix national
Observations
2.1.3(2)
Choix réalisé au niveau national
2,3(2)P
Application de la recommandation
3.2.3(5)
Application de la recommandation
3.2.4(2)
Choix réalisé au niveau national
3.3.3(1)
Choix réalisé au niveau national
4,1(1)P
Choix réalisé au niveau national
4.5.1(2)
Application de la recommandation
5.2(3)
Choix réalisé au niveau national
5.3.1(1)
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
5.3.2(2)
Application de la recommandation
5.6.1(1)
Choix réalisé au niveau national
5.7.3(2)
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
6.1(5)
Application de la recommandation
6.2(2)
Choix réalisé au niveau national
6.3(1)
Choix réalisé au niveau national
6.4.2.1(3)
Application de la recommandation
6.4.2.2(2)
Application de la recommandation
(BFS 201x:xx).
Paramètres choisis au niveau national
2.1.3(2)
Orientation
Article 2 Les valeurs pour la hausse de température moyenne et la hausse
de température maximale pendant la phase de refroidissement devraient être
fixées à:
∆Θ1 = 180 K
∆Θ2 = 220 K
(BFS 2008:16)
3.2.4(2)
Orientation
Article 3 La classe B devrait être utilisée. (BFS 201x:xx).
3.3.3(1)
Orientation
Article 4 Les valeurs limites inférieures devraient être appliquées. (BFS
2008:16)
Article 4a abrogé par BFS 201x:xx
4,1(1)P
Orientation
Article 5 Les méthodes de calcul avancées conformément au paragraphe
4.3 de EN 1992-1-2 peuvent être utilisées. (BFS 2008:16)
85
BFS 201x:xx
EKS X
5.2(3)
Article 6 La valeur ηfi doit être déterminée conformément à 2.4.2. (BFS 2008:16)
5.6.1(1)
Orientation
Article 7 La classe WB devrait être appliquée. (BFS 201x:xx). .
6.2(2)
Orientation
Article 8 Les méthodes B, C ou D peuvent être utilisées. (BFS 201x:xx). .
6.3(1)
Orientation
Article 9 Sauf démonstration contraire par essai, la valeur limite supérieure
conformément à la section 3.3.3 de EN 1992-1-2 devrait être appliquée.
(BFS 2008:16)
Article 10 abrogé par BFS 201x:xx.
Article 11 abrogé par BFS 201x:xx.
86
BFS 201x:xx
EKS x
Chapitre 2.2 Application de la norme EN 1992-2
Article 1er Résumé des choix nationaux
Choix national
Observations
3.1.2(102)P
Choix réalisé au niveau national
3.1.6(101)P
Choix réalisé au niveau national
3.1.6(102)P
Application de la recommandation
3.2.4(101 )P
Application de la recommandation
4.2(105)
Choix réalisé au niveau national
4.2(106)
Choix réalisé au niveau national
4.4.1.2(109)
Application de la recommandation
5.1.3(101)P
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
5.2(105)
Application de la recommandation
5.3.2.2(104)
Application de la recommandation
5.5(104)
Application de la recommandation
5.7(105)
Choix réalisé au niveau national
6.1(109)
Choix réalisé au niveau national
6.1(110)
Application de la recommandation
6.2.2(101)
Application de la recommandation
6.2.3(103)
Application de la recommandation
6.2.3(107)
Application de la recommandation
6.2.3(109)
Application de la recommandation
6.8.1(102)
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
6.8.7(101)
Application de la recommandation
7.2(102)
Application de la recommandation
7.3.1(105)
Choix réalisé au niveau national
7.3.3(101)
Choix réalisé au niveau national
7.3.4(101)
Application de la recommandation
8.9.1(101)
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
8.10.4(105)
Choix réalisé au niveau national
8.10.4(107)
Application de la recommandation
9.1(103)
Application de la recommandation
9.2.2(101)
Application de la recommandation
9.5.3(101)
Choix réalisé au niveau national
9.7(102)
Application de la recommandation
9.8.1(103)
Application de la recommandation
11.9(101)
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
113.2(102)
Application de la recommandation
113.3.2(103)
Choix réalisé au niveau national
Annexe E
Choix réalisé au niveau national
(BFS 201x:xx).
Paramètres choisis au niveau national
3.1.2(102)P
Article 2 Les valeurs ci-dessous doivent être appliquées.
Cmax = C100/115
Cmin = C25/30
(BFS 2008:16)
87
BFS 201x:xx
EKS X
3.1.6(101)P
Article 3 αcc doit être fixé à 1,0 (BFS 2008:16).
4.2(105)
Orientation
Article 4 Il est recommandé de fixer la classe d’exposition pour les surfaces
de béton protégées par une couche étanche à XD1. (BFS 2008:16)
4.2(106)
Orientation
Article 5 En cas de présence de sel de dégel, il est recommandé que toutes
les surfaces de l’environnement dit routier soient considérées comme étant
directement exposées à ce sel. Par environnement routier, on entend les
surfaces dans un cadre marqué sur le schéma suivant et les surfaces sur les
pylônes et les poutres en arc jusqu’à 2,0 m sous la face supérieure du
surfaçage. Les surfaces supérieures des tabliers de pont et les radiers utilisés
qui sont équipés d’une couche étanche ne sont pas considérés comme
faisant partie de l’environnement routier.
Pour les ponts situés le long et contre une voie subissant des opérations
de salage afin d’être dégelée ou susceptible de subir un salage, x doit être
égal à 6 m. Verticalement, le milieu de la voie est considéré comme se
trouvant à 6 m au-dessous et 6 m au-dessus du bord supérieur de la
chaussée.
Les surfaces en béton directement exposées au sel à dégeler doivent être
réalisées dans les classes d’exposition XD3 et XF4. Les contreparements
adossés à la terre des murs en béton au milieu des routes, peuvent être
réalisés dans la classe d’exposition XD2. (BFS 2008:16)
Figure 4.2(106) Milieu des routes
3,0 m
6,0 m
2,0 m
6,0 m
1,0 m
"jord"-fyllning
Vägbanekant
5.7(105)
Orientation
Article 6 Il est recommandé de ne pas utiliser d’analyse non linéaire. (BFS
2008:16)
6.1(109)
Orientation
Article 7 Il est recommandé de ne pas utiliser la méthode c. En outre, il est
recommandé que fctx soit fixé à la valeur recommandée. (BFS 2008:16)
7.3.1(105)
Orientation
Article 8 Lors de la détermination de la largeur de fissuration calculée
acceptable wmax, il est recommandé de tenir compte de la classe de durée de
88
BFS 201x:xx
EKS x
vie. Si aucune autre valeur n’est considérée comme étant justifiée, les
valeurs conformément au tableau 7.101(S) devraient être appliquées comme
limite supérieure pour la largeur de fissuration calculée.
89
BFS 201x:xx
EKS X
Tableau 7.101(S) Largeur de fissuration acceptable wmax (mm)
Parties de structure
porteuse avec
armature ou armature
de tension non
adhésive
Parties de structure
porteuse avec
armature de tension
adhésive
Combinaison de
charges quasi
permanente
Combinaison de
charges fréquente
Classe
d’exposition
L 1001
L 501
L 201
L 1001 L 501
L 201
XC0, XC1
0,452
0,452
0,452
0,40
0,45
-
0,403
0,453
0,303
0,403
XC2
0,40
0,45
-
0,303
XC3, XC4
0,30
0,40
-
0,203
XS1, XS2
XD1, XD2
0,20
0,30
0,40
XS3, XD3
0,15
0,20
0,30
Absence de tensions de
traction
1) Les classes de durée de vie L100, L50 et L20 concernent les ouvrages de
génie civil d’une durée de vie prévue minimale de 100, 50 et 20 ans.
2) Pour les classes d’exposition X0 et XC1, les largeurs de fissuration n’ont
aucune incidence sur la résistance et la limite indiquée est considérée
comme garantissant un aspect acceptable. En l’absence d’exigence en
matière d’aspect, la limite peut être allégée.
3) Dans ces classes d’exposition, il est en outre recommandé de contrôler
l’absence de tensions de traction pour la combinaison de charges quasi
permanente.
Il est recommandé que la distance entre l’armature de tension adhésive
ou les tuyaux d'alimentation et la tension de traction de calcul soit d’au
moins 100 mm.
(BFS 2008:16)
7.3.3(101)
Orientation
Article 9 La méthode recommandée ne devrait pas être appliqué.
(BFS 201x:xx).
8.10.4(105)
Orientation
Article 10 Il est recommandé de fixer la valeur X à 20% et la majeure partie
de l’armature de tension rallongée à 80%. La distance a devrait être fixée
aux valeurs recommandées. (BFS 2008:16)
9.5.3(101)
Orientation
Article 11 Il est recommandé de ne pas utiliser d’armature transversale d’un
diamètre inférieur à 8 mm. (BFS 2008:16)
113.3.2(103)
Orientation
Article 12 k doit être fixé à 0,5 (BFS 2008:16).
90
BFS 201x:xx
EKS x
Application des annexes informatives
Article 13 L’annexe E n’est pas applicable. (BFS 2008:16)
Article 14 abrogé par BFS 201x:xx.
Article 15 abrogé par BFS 201x:xx.
Article 16 abrogé par BFS 201x:xx.
Article 17 abrogé par BFS 201x:xx.
91
BFS 201x:xx
EKS X
Section E – Application de la norme EN 1993
Chapitre 3.1.1 – Application de la norme EN 1993-1-1
Article 1er Résumé des choix nationaux :
Choix national
Observations
2.3.1(1)
Application de la recommandation
3.1(2)
Choix réalisé au niveau national
3.2.1(1)
Choix réalisé au niveau national
3.2.2(1)
Choix réalisé au niveau national
3.2.3(1)P
Choix réalisé au niveau national
3.2.3(3)B
Application de la recommandation
3.2.4(1)
Choix réalisé au niveau national
5.2.1(3)
Application de la recommandation
5.2.2(8)
Choix réalisé au niveau national
5.3.2(3)
Application de la recommandation
5.3.2(11)
Choix réalisé au niveau national
5.3.4(3)
Application de la recommandation
6.1(1)
Choix réalisé au niveau national
6.3.2.2(2)
Application de la recommandation
6.3.2.3(1)
Choix réalisé au niveau national
6.3.2.3(2)
Application de la recommandation
6.3.2.4(1)B
Choix réalisé au niveau national
6.3.2.4(2)B
Application de la recommandation
6.3.3(5)
Choix réalisé au niveau national
6.3.4(1)
Choix réalisé au niveau national
7.2.1(1)B
Choix réalisé au niveau national
7.2.2(1)B
Choix réalisé au niveau national
7.2.3(1)B
Choix réalisé au niveau national
BB.1.3(3)
Application de la recommandation
Article 2
La résilience des matériaux relevant de la classe de résistance
S355 doit être éprouvée à -20° C avec une application de 27
J. (BFS 201x:xx).
Paramètres choisis au niveau national
3.1(2)
Orientation
Article 3 Les nuances d’acier visées au tableau 3.1.(2)(S) peuvent
également être utilisées. (BFS 201x:xx).
92
BFS 201x:xx
EKS x
Tableau 3.1.(2)(S)
Norme
Nuance
d’acier
fy MPa
fu MPa
EN 10149-2a)
S 315MC
S 355MC
S 420MC
S 460MC
315
355
420
460
390
430
480
520
EN 10149-3a)
S 260NC
S 315NC
S 355NC
S420NC
260
315
355
420
370
430
470
530
a)
L’acier doit être commandé avec des essais de résilience conformément à la
norme EN 10149-1 section 1, Option 5.
Les autres nuances d’acier sont prévues par la norme EN 1993-1-12.
Orientation
Article 4 Le tableau 4.1 de la norme EN 1993-1-8 est complété comme suit.
(BFS 201x:xx).
Facteur 
Norme et nuance
d’acier
SS-EN 10149-2
SS-EN 10149-3
S 315MC S 355MC
S 420MC S 460MC
S 260NC
S 315NC S 355NC
S420NC
0,85
0,9
1,0
3.2.1(1)
Article 5 La solution a doit être appliquée. (BFS 201x:xx).
3.2.2(1)
Article 6 Les valeurs suivantes doivent être appliquées :
fu f y  1,10
allongement à la rupture  14 %
 u  15  y
(BFS 201x:xx).
3.2.3(1)P
Article 7 La température de service inférieure utilisée lors des calculs de ponts est
-40 °C. (BFS 201x:xx).
Orientation
Pour les autres ouvrages de génie civil, la température de service inférieure
est calculée sur la base de la norme EN 1991-1-5:2003 et ses annexes
nationales ; au lieu et place, il est possible de considérer, lors du choix de la
classe de résilience, que la température de service inférieure pour les
constructions en extérieur ou les locaux non chauffés est de –40oC.
3.2.4(1)
Orientation
Article 8 Voir la note 3. (BFS 201x:xx).
93
BFS 201x:xx
EKS X
Valeur calculée
selon la norme EN
1993-1-10
Valeur exigée de ZRd exprimée termes de
valeurs de calcul de Z selon EN 10164
ZEd≤ 10
aucune exigence
ZEd>10
Z35
5.2.2(8)
Orientation
Article 9 La méthode ne devrait pas être utilisée pour les ponts.
Lors de l’analyse de structure avec la théorie du flambage, la méthode ne
doit être utilisée que pour les structures d’un seul étage.
Si cette méthode est utilisée, les raccords et les fixations doivent être
calculés en tenant compte des effets des autres dispositifs. (BFS 201x:xx).
5.3.2(11)
Orientation
Article 10 La méthode peut être employée sous réserve que l’analyse de
l’élasticité soit effectuée. (BFS 201x:xx).
6.1(1)
Article 11 Note 1B et note 2 : Pour les bâtiments et les ouvrages de construction
qui ne relèvement pas de la norme EN 1993 parties 2 à 6, il convient d’appliquer
les coefficients partiels suivants :
γM0=1,0
γM1=1,0
γM2=0,9fu/fy sans toutefois dépasser 1,1
(BFS 201x:xx).
6.3.2.3(1)
Orientation
Article 12 Les valeurs suivantes peuvent être appliquées à toutes les poutres
laminées ou soudées.
LT ,0  0,4
  0,75
(BFS 201x:xx).
6.3.2.4(1)B
Orientation
Article 13 Note 2B : Il convient d’utiliser les valeurs suivantes
pour les poutres relevant de la classe de section 1 ou 2 et
c 0  0,5
c 0  0,4 pour
les classes de section 3 et 4 (BFS 201x:xx).
6.3.3(5)
Orientation
Article 14 Note 2 : La méthode 1 doit être utilisée. (BFS 201x:xx)
6.3.4(1)
Orientation
Article 15 La méthode peut être utilisée et dans ce cas, l’interpolation entre
etLT est calculée comme suit :   n  m LT  m  n
Où n 
94
N Ed
N Rk
BFS 201x:xx
EKS x
et m 
M y,Ed
M y,Rk
(BFS 201x:xx).
7.2.1(1)B
Orientation
Article 16 Pour les structures en tôle fine des murs, la déformation à l’état
limite de service ne doit pas excéder 1/200 avec la combinaison des charges
courantes, état limite réversible. (BFS 201x:xx).
7.2.2(1)B
Orientation
Article 17 Pour les structures en tôle fine des toitures, la déformation à
l’état limite de service ne doit pas excéder 1/200 avec la combinaison des
charges courantes, état limite réversible. (BFS 201x:xx).
7.2.3(1)B
Orientation
Article 18 Concernant les critères de vibration des solivages légers en acier,
voir les « Résultats complets du projet de développement européen sur les
constructions légères en acier », Institut des constructions en acier, rapport
259:1. (BFS 201x:xx)
95
BFS 201x:xx
EKS X
Chapitre 3.1.2 Application de la norme SS-EN 1993-1-2
Article 1er Résumé des choix nationaux
Choix national
Observations
2.3(1)
Choix réalisé au niveau national
2.3(2)
Choix réalisé au niveau national
4.1(2)
Choix réalisé au niveau national
4.2.3.6(1) note 2
Choix réalisé au niveau national
4.2.4(2)
Application de la recommandation
(BFS 2008:29)
Paramètres choisis au niveau national
2.3(1), 2.3(2)
Article 2 Les valeurs suivantes doivent être appliquées :
 M.fi  1,0
(BFS 2008:19)
4.1 (2)
Orientation
Article 3a Les méthodes de calcul avancées peuvent être utilisées. (BFS
2008:19)
4.2.3.6(1) note 2
Orientation
Article 4 Θcrit = 350ºC est une valeur conservative.
Le calcul conformément à l’Annexe E peut être utilisé. (BFS 2008:19)
96
BFS 201x:xx
EKS x
Chapitre 3.1.3 – Application de la norme EN 1993-1-3
Article 1er Résumé des choix nationaux
Choix national
Observations
2(3)P
Choix réalisé au niveau national
2(5)
Choix réalisé au niveau national
3,1(3) note 1
Choix réalisé au niveau national
3,1(3) note 2
Choix réalisé au niveau national
3.2.4(1)
Choix réalisé au niveau national
5.3(4)
Application de la recommandation
8.3(5)
Choix réalisé au niveau national
8.3(13) tableau 8.1
Choix réalisé au niveau national
8.3(13) tableau 8.2
Choix réalisé au niveau national
8.3(13) tableau 8.3
Choix réalisé au niveau national
8.3(13) tableau 8.4
Application de la recommandation
8.4(5)
Choix réalisé au niveau national
8.5.1(4)
Choix réalisé au niveau national
9(2)
Application de la recommandation
10.1.1(1)
Application de la recommandation
10.1.4.2(1)
Application de la recommandation
A.1(1) note 2
Application de la recommandation
A.1(1) note 3
Choix réalisé au niveau national
A.6.4(4)
Choix réalisé au niveau national
Annexe E
Choix réalisé au niveau national
Paramètres choisis au niveau national
2(3)P
Article 2 Les coefficients partiels  M 0 ,  M1 et  M 2 doivent être choisis selon la
procédure suivante :
γM0=1,0
γM1=1,0
γM2=1,2
(BFS 2008:19)
2(5)
Article 3 Les valeurs suivantes doivent être appliquées :
 M ,ser  1,0
3.1(3) note 1.
Article 4 Les valeurs recommandées doivent être appliquées dans la mesure où il
ne peut être démontré qu’il est possible d’atteindre les valeurs du tableau 3.1a à la
fois dans le sens du laminage et perpendiculairement par rapport à celui-ci.
97
BFS 201x:xx
EKS X
3.1(3) note 2.
Article 5 L’acier spécifié au tableau 3.1b peut être utilisé. Les dispositions
supplémentaires suivantes s’appliquent à l’acier prescrit par la norme EN 10327 :
En cas d’utilisation de l’acier prescrit par la norme EN 10327, les calculs
doivent se fonder sur la plus petite des valeurs entre la valeur-limite de 0,2 et la
limite de rupture. Ces valeurs doivent être vérifiées par une certification du
matériau prélevé sur le produit en question. Les valeurs doivent être satisfaites
dans les sens dans lesquels l’acier sera utilisé.
La norme EN 1993-1-3 peut également être appliquée pour les types d’acier
suivants :
– acier visé par la norme EN 10025-5
– acier visé par la norme EN 10025-6 sous réserve que les seuils prescrits par
les normes EN 1993-1-3 et EN 1993-1-12 soient pris en compte
– acier S550GD+Z visé par la norme EN 10326-5
3.2.4(1).
Orientation
Article 6 Aucune limite d’épaisseur n’est spécifiée. Celle-ci est déterminée
à partir des exigences de service, comme la possibilité de marcher dessus.
Concernant les liaisons, la validité des formules est spécifiée au point
8.1(2) de la norme.
8.3(5)
Article 7 La valeur recommandée  M2  1,25 doit être utilisée.
8.3(13) tableau 8.1
Article 8 La valeur caractéristique de la portance Fv,Rk en tenant compte de la
rupture par cisaillement pour les rivets fendus, peut être choisie à partir du tableau
8.1(S). La valeur de calcul de la résistance à la traction Ft,Rk et de la résistance au
cisaillement Fv,Rk est déterminée par :
Ft,Rd  Fv,Rd 
Fv,Rk
 M2
Des valeurs supérieures peuvent être utilisées après essais conformément à
l’annexe D de la norme EN 1990.
(BFS 201x:xx).
Tableau 8.1(S)
Valeurs caractéristiques de la portance Fv,Rk (N/rivet) en tenant
compte de la rupture par cisaillement des rivets fendus :
Diamètre du
rivet
Matériau du rivet 1)
(mm)
Acier
Acier
inoxydable
Monel 2)
Aluminium
4,0
4,8
5,0
6,4
1600
2400
2600
4400
2800
4200
4600
-
2400
3500
6200
800
1100
2000
1. Conforme à la norme applicable ou avec des caractéristiques confirmées.
98
BFS 201x:xx
EKS x
2. Alliage nickel-cuivre – deux parties de nickel pour une partie de cuivre.
8.3(13) tableau 8.2
Article 9 La valeur caractéristique de la portance Fv,Rk en tenant compte de la
rupture par cisaillement pour les vis autotaraudeuses et autofiletées, peut être
choisie à partir du tableau 8.2(S). La valeur de calcul de la résistance à la traction
Ft,Rk et de la résistance au cisaillement Fv,Rk est déterminée par :
Ft,Rd  1,25 Fv,Rd 
1,25 Fv,Rk
 M2
Des valeurs supérieures peuvent être utilisées après essais conformément à
l’annexe D de la norme EN 1990.
(BFS 201x:xx).
Tableau 8.2(S)
Valeurs caractéristiques de portance Fv,Rk (N/vis) en tenant compte
de la rupture par cisaillement des vis autotaraudeuses et
autofiletées :
Diamètre de la vis
(diamètre extérieur du
filetage)
(mm)
Matériau de la vis 1)
Acier durci
Acier inoxydable
4,8
5,5
6,3
8,0
5200
7200
9800
16300
4600
6500
8500
14300
1. Conforme à la norme applicable ou avec des caractéristiques confirmées.
8.3(13) tableau 8.3
Article 10 La capacité de portance des pointes spitées en fonction de la rupture au
cisaillement, à la traction et à l'arrachement doit être spécifiée sur une attestation.
8.4(5)
Article 11 La valeur recommandée  M2  1,25 doit être utilisée.
8.5.1(4)
Article 12 La valeur recommandée  M2  1,25 doit être utilisée.
A.1(1) note 3.
Orientation
Article 13 Les facteurs de conversion peuvent être considérés comme égaux
à 1,00.
A.6.4(4)
Article 14 Le coefficient partiel  M doit être déterminé sur la base d’essais
conformément à l’annexe D de la norme EN 1990. Si les essais sont destinés
uniquement à déterminer la valeur de calcul sans l’associer à un quelconque
modèle de calcul, il est recommandé d’utiliser cette valeur. (BFS 201x:xx).
99
BFS 201x:xx
EKS X
Application des annexes informatives.
Article 15 L’annexe E n’est pas applicable.
100
BFS 201x:xx
EKS x
Chapitre 3.1.4 – Application de la norme EN 1993-1-4
Article 1er Résumé des choix nationaux
Choix national
Observations
2.1.4(2)
Application de la recommandation
2.1.5(1)
Application de la recommandation
5.1(2)
Choix réalisé au niveau national
5.5(1)
Application de la recommandation
5.6(2)
Application de la recommandation
6.1(2)
Application de la recommandation
6.2(3)
Application de la recommandation
Paramètres choisis au niveau national
5.1(2)
Article 2 Les coefficients partiels suivants doivent être utilisés :


M0
M1
 1,0
 1,0
 M2  1, 2
(BFS 2008:19)
Application des annexes informatives.
Orientation
Article 4 Il convient d’utiliser l’annexe C lors de calculs avec FEM.
101
BFS 201x:xx
EKS X
Chapitre 3.1.5 – Application de la norme EN 1993-1-5
Article 1er Résumé des choix nationaux
Choix national
Observations
2.2(5)
Application de la recommandation
3.3(1)
Application de la recommandation
4.3(6)
Choix réalisé au niveau national
5.1(2)
Application de la recommandation
6.4(2)
Application de la recommandation
8.(2)
Application de la recommandation
9.1(1)
Application de la recommandation
9.2.1(9)
Application de la recommandation
10(1)
Choix réalisé au niveau national
10(5)
Application de la recommandation
C0,2(1)
Application de la recommandation
C0,5(2)
Application de la recommandation
C0,8(1)
Application de la recommandation
C0,9(3)
Application de la recommandation
D.2.2(2)
Application de la recommandation
Annexe E
Choix réalisé au niveau national
Paramètres choisis au niveau national
4.3(6)
Orientation
Article 2 Lors des calculs de ponts, il convient d’utiliser Φh=1,5. Pour les
autres ouvrages de construction, la recommandation est appliquée.
(BFS201x:xx).
10(1)
Orientation
Article 3 La méthode du chapitre 10 ne devrait pas être utilisée.
Application des annexes informatives.
Orientation
Article 4 Il convient d’appliquer l’annexe D.
102
BFS 201x:xx
EKS x
Chapitre 3.1.6 – Application de la norme EN 1993-1-6
Article 1er Résumé des choix nationaux
Choix national
Observations
3.1(4)
Application de la recommandation
4.1.4(3)
Application de la recommandation
5.2.4(1)
Application de la recommandation
6.3(5)
Choix réalisé au niveau national
7.3.1(1)
Application de la recommandation
7.3.2(1)
Application de la recommandation
8.4.2(3)
Application de la recommandation
8.4.3(2)
Choix réalisé au niveau national
8.4.3(4)
Application de la recommandation
8.4.4(4)
Application de la recommandation
8.4.5(1)
Application de la recommandation
8.5.2(2)
Choix réalisé au niveau national
8.5.2(4)
Application de la recommandation
8.7.2(7)
Application de la recommandation
8.7.2(16)
Application de la recommandation
8.7.2(18)
Application de la recommandation
9.2.1(2)P
Choix réalisé au niveau national
Paramètres choisis au niveau national
6.3(5)
Orientation
Article 2 La valeur doit être égale à nmps= 0,05E/fyd dvs εmps= 0,05.
8.4.3(2)
Orientation
Article 3 Les valeurs absolues ne devraient pas être utilisées. Il convient
d’utiliser les valeurs relatives spécifiées au tableau 8.3.
8.5.2(2)
Article 4 Le coefficient partiel γM1 à appliquer est spécifié dans les annexes
nationales aux normes EN 1993-1 à 1993-6.
9.2.1(2)P
Article 5 Le coefficient partiel γMf à appliquer est spécifié dans les annexes
nationales aux normes EN 1993-1 à 1993-6.
103
BFS 201x:xx
EKS X
Chapitre 3.1.7 – Application de la norme EN 1993-1-7
Article 1er La recommandation est appliquée.
104
BFS 201x:xx
EKS x
Chapitre 3.1.8 – Application de la norme EN 1993-1-8
Article 1er Résumé des choix nationaux
Choix national
Observations
1.2.6
Choix réalisé au niveau national
2.2(2)
Choix réalisé au niveau national
3.1.1(3)
Choix réalisé au niveau national
3.4.2(1)
Choix réalisé au niveau national
4.5.3.2(6)
Choix réalisé au niveau national
5.2.1(2)
Application de la recommandation
6.2.7.2(9)
Application de la recommandation
Article 2 Les vis et écrous destinés aux assemblages vissés précontraints, doivent
avoir des caractéristiques telles que les écrous et les filetages soient plus résistants
que la vis, même en cas de combinaisons défavorables de caractéristiques et de
mesures. Pour les autres assemblages, la résistance des écrous doit être au moins
égale à l’effort nominal de rupture par traction de la vis. (BFS 201x:xx).
Paramètres choisis au niveau national
1.2.6
Orientation
Article 3 Les rivets doivent répondre aux conditions des normes SS 39 et SS 318.
Le matériau prescrit pour les rivets par la norme SS-EN 10263-2 peut être
employé. (BFS 201x:xx).
2.2(2)
Article 4 Les coefficients partiels du tableau 2.1(S) s’appliquent. (BFS 201x:xx).
105
BFS 201x:xx
EKS X
Tableau 2.1(S) : Coefficients partiels
Coefficients partiels pour
Coefficients partiels
Portance au niveau de la section
γM0 et γM1
voir l’article 11 au chapitre
3.1.1
Portance au niveau de la section en tenant compte de la
rupture à la traction
Vis
Rivets
Boulons injectés
γM2 = 1,2
Soudures
Plaques en pression diamétrale
Glissement
– à l’état limite-ultime (type C)
– à l’état limite de service (type B)
γM3 = 1,2
γM3,ser = 1,0
Vis injectées
γM4 = 1,0
Assemblage dans une poutre à treillis
γM5 = 1,0
Boulons injectés à l’état limite de service
γM6,ser = 1,0
Effort de précontrainte dans les vis à haute résistance
γM7 = 1,0
Béton
γc voir EN 1992
3.1.1(3)
Orientation
Article 5 Seules les classes de résistance 8.8 et 10.9 sont applicables, à
l’exception de la classe d’assemblage à vis A pour laquelle seule la classe
de résistance 4.6 est permise. Pour les classes d’assemblage à vis B, C et E,
il convient d’utiliser les vis et écrous prescrits par la norme EN 143993:2002. (BFS 201x:xx).
3.4.2(1)
Orientation
Article 6 L’effort de précontrainte doit être de 0,7 fubAs. (BFS 201x:xx).
4.5.3.2(6)
Article 7 Voir l’article 4 au chapitre 3.1.1 (BFS 201x:xx).
106
BFS 201x:xx
EKS x
Chapitre 3.1.9 – Application de la norme EN 1993-1-9
Article 1er Résumé des choix nationaux
Choix national
Observations
1.1(2)
Choix réalisé au niveau national
2(2)
Application de la recommandation
2(4)
Application de la recommandation
3(2)
Choix réalisé au niveau national
3(7)
Choix réalisé au niveau national
5(2)
Choix réalisé au niveau national
6.1(1)
Application de la recommandation
6.2(2)
Application de la recommandation
7.1(3)
Application de la recommandation
7.1(5)
Application de la recommandation
8(4)
Application de la recommandation
Paramètres choisis au niveau national
1.1(2)
Article 2 L’orientation est abrogée par BFS 201x:xx.
3(2)
Article 3 L’orientation est abrogée par BFS 201x:xx.
3(7)
Article 4 Les coefficients partiels suivants doivent être utilisés :
Concernant la méthode de la tolérance de l’endommagement :
Dans les classes de sécurité 1 et 2 γMf = 1,0
Dans la classe de sécurité 3 γMf = 1,15
Concernant la méthode de durée de vie sûre :
Dans les classes de sécurité 1 et 2 γMf = 1,15
Dans la classe de sécurité 3 γMf = 1,35
Orientation
Article 5 Il convient d’appliquer aux ponts la méthode de la durée de vie
sûre.
5(2)
Orientation
Article 6 Pour la classe de section 4, il convient de calculer les tensions sur
la section brute réduite en raison de l’action des distorsions de cisaillement
au niveau des ailes larges.
107
BFS 201x:xx
EKS X
Chapitre 3.1.10 – Application de la norme EN 1993-1-10
Article 1er Les recommandations de la norme sont applicables.
108
BFS 201x:xx
EKS x
Chapitre 3.1.11 – Application de la norme EN 1993-1-11
Article 1er Résumé des choix nationaux
Choix national
Observations
2.3.6(1)
Application de la recommandation
2.3.6(2)
Application de la recommandation
2.4.1(1)
Application de la recommandation
3.1(1)
Application de la recommandation
4.4(2)
Choix réalisé au niveau national
4.5(4)
Application de la recommandation
5.2(3)
Application de la recommandation
5.3(2)
Application de la recommandation
6.2(2)
Application de la recommandation
6.3.2(1)
Application de la recommandation
6.3.4(1)
Application de la recommandation
6.4.1(1)P
Application de la recommandation
7.2(2)
Application de la recommandation
A.4.5.1(1)
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
A.4.5.2(1)
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
B(6)
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
Paramètres choisis au niveau national
4.4(2)
Orientation
Article 2 Il convient de choisir l’acier inoxydable pour les filetages
conformément au tableau A.1 de la norme EN 1993-1-4, en fonction de la
corrosion.
109
BFS 201x:xx
EKS X
Chapitre 3.1.12 – Application de la norme EN 1993-1-12
Article 1er Les recommandations de la norme sont applicables.
110
BFS 201x:xx
EKS x
Chapitre 3.2 - Application de la norme EN 1993-2
Article 1er Résumé des choix nationaux
Choix national
Observations
2.1.3.2(1)
Application de la recommandation
2.1.3.3(5)
Application de la recommandation
2.1.3.4(1)
Application de la recommandation
2.1.3.4(2)
Choix réalisé au niveau national
2.3.1(1)
Application de la recommandation
3.2.3(2)
Choix réalisé au niveau national
3.2.3(3)
Application de la recommandation
3.2.4(1)
Choix réalisé au niveau national
3.4(1)
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
3.5(1)
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
3.6(1)
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
3.6(2)
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
4(1)
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
4(4)
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
5.2.1(4)
Application de la recommandation
5.4.1(1)
Choix réalisé au niveau national
6.1(1)P
Choix réalisé au niveau national
6.2.2.3(1)
Application de la recommandation
6.2.2.5(1)
Choix réalisé au niveau national
6.3.2.3(1)
Application de la recommandation
6.3.4.2(1)
Choix réalisé au niveau national
6.3.4.2(7)
Application de la recommandation
7.1(3)
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
7.3(1)
Application de la recommandation
7.4(1)
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
8.1.3.2.1(1)
Choix réalisé au niveau national
8.1.6.3(1)
Choix réalisé au niveau national
8.2.1.4(1)
Choix réalisé au niveau national
8.2.1.5(1)
Choix réalisé au niveau national
8.2.1.6(1)
Choix réalisé au niveau national
8.2.10(1)
Choix réalisé au niveau national
8.2.13(1)
Choix réalisé au niveau national
8.2.14(1)
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
9.1.2(1)
Choix réalisé au niveau national
9.1.3(1)
Application de la recommandation
9.3(1)P
Application de la recommandation
9.3(2)P
Application de la recommandation
9.4.1(6)
Application de la recommandation
9.5.2(2)
Application de la recommandation
9.5.2(3)
Application de la recommandation
9.5.2(5)
Application de la recommandation
9.5.2(6)
Application de la recommandation
9.5.2(7)
Application de la recommandation
111
BFS 201x:xx
EKS X
Choix national
Observations
9.5.3(2)
Application de la recommandation
9.6(1) note 1
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
9.6(1) note 2
Choix réalisé au niveau national
9.7(1)
Application de la recommandation
A.3.3(1)P
Application de la recommandation
A.3.6(2)
Application de la recommandation
A.4.2.1(2)
Application de la recommandation
A.4.2.1(3)
Application de la recommandation
A.4.2.1(4)
Choix réalisé au niveau national
A.4.2.4(2)
Application de la recommandation
C.1.1(2)
Application de la recommandation
C.1.2.2(1)
Application de la recommandation
C.1.2.2(2)
Application de la recommandation
E.2(1)
Application de la recommandation
Paramètres choisis au niveau national
2.1.3.4(2)
Orientation
Article 2 Il convient d’appliquer la méthode de durée de vie sûre.
3.2.3(2)
Orientation
Article 3 Les matériaux doivent satisfaire aux exigences du tableau 3.1(S).
Tableau 3.1(S) : Exigences supplémentaires
Épaisseur du matériau t mm
t ≤ 30
30 < t ≤ 80
t > 80
T27J °C
-20
-20
-40
Type d’acier
acier à grain fin
acier à grain fin
3.2.4(1)
Orientation
Article 4 Les matériaux doivent satisfaire aux exigences du tableau 3.2(S).
Tableau 3.2(S) : Exigences de qualité conformément à la norme EN
10164
Valeur calculée selon
la norme EN 1993-1-10
ZEd≤ 10
ZEd >10
Valeur exigée de ZRd exprimée en valeur de
Z selon la norme EN 10164
aucune exigence
Z35
5.4.1(1)
Orientation
Article 5 L’analyse élastique peut être utilisée pour les charges
accidentelles.
112
BFS 201x:xx
EKS x
6.1(1)P
Article 6 Les coefficients partiels suivants doivent être utilisés :
 M0  1,0
 M1  1,0
 M2  1,1 le résultat ne devant pas dépasser 0,9  f u f y en ce qui concerne la
portance de la section nette
 M2  1,2 pour assemblages
 M3  1,2
 M3,ser  1,0
 M4  1,0
 M5  1,0
 M6  1,0
 M7  1,0
6.2.2.5(1)
Orientation
Article 7 Il convient d’appliquer la méthode du point 1.
6.3.4.2(1)
Article 8 Les valeurs ci-dessous doivent être appliquées.
 c,0 = 0,4
k fl = 1,0
8.1.3.2.1(1)
Orientation
Article 9 Les vis à injection ne doivent pas être utilisées.
8.1.6.3(1)
Orientation
Article 10 Les attaches hybrides ne devraient pas être utilisées.
8.2.1.4(1)
Orientation
Article 11 Les liaisons soudées traversantes partielles peuvent être utilisées
au lieu et place des soudures d’angle.
8.2.1.5(1)
Orientation
Article 12 Les soudures en bouchon ne doivent pas être mises en œuvre.
8.2.1.6(1)
Orientation
Article 13 Les joints unifiants sont autorisés.
8.2.10(1)
Orientation
Article 14 Les soudures visées aux points 4.12(1) et (2) de la norme EN
1993-1-8 sont interdites.
113
BFS 201x:xx
EKS X
8.2.13(1)
Orientation
Article 15 Seuls les points de liaison de résistance égale sont autorisés.
9.1.2(1)
Orientation
Article 16 Pour les tôles des voies ferroviaires d’épaisseur conforme au
point C.1.2.2, la vérification de la résistance à la fatigue des flexions locales
peut être ignorée.
9.6(1) note 2
Orientation
Article 17 Pour les tôles des voies ferroviaires d’épaisseur conforme au
point C.1.2.2, la vérification de la résistance à la fatigue des flexions locales
peut être ignorée.
A.4.2.1(4)
Orientation
Article 18 ΔTγ peut être considéré comme égal à 5 °C.
114
BFS 201x:xx
EKS x
115
BFS 201x:xx
EKS X
Section F Application de la norme EN 1994
Chapitre 4.1.1 Application de la norme SS-EN 1994-1-1
Article 1er Résumé des choix nationaux
Choix national
Observations
2.4.1.1(1)
Choix réalisé au niveau national
2.4.1.2(5)P
Choix réalisé au niveau national
2.4.1.2(6)P
Choix réalisé au niveau national
2.4.1.2(7)P
Choix réalisé au niveau national
3.1(4)
Choix réalisé au niveau national
3.5(2)
Choix réalisé au niveau national
6.4.3(1) h)
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
6.6.3.1(1)
Choix réalisé au niveau national
6.6.3.1(3)
Choix réalisé au niveau national
6.6.4.1(3)
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
6.8.2(1)
Choix réalisé au niveau national
6.8.2(2)
Choix réalisé au niveau national
9.1.1(2)P
Application de la recommandation
9.6(2)
Choix réalisé au niveau national
9.7.3(4)
Choix réalisé au niveau national voir 2.4.1.2(6)
9.7.3(8)
Choix réalisé au niveau national voir 2.4.1.2(6)
9.7.3(9)
Application de la recommandation
B0.20.5(1)
Choix réalisé au niveau national voir 2.4.1.2(5)
B0.30.6(5)
Choix réalisé au niveau national voir 2.4.1.2(6)
(BFS 2008:19)
Paramètres choisis au niveau national
2.4.1.1(1)
Article 2 La valeur recommandée  P  1,0 doit être utilisée.
Les coefficients partiels supposent une exécution et un contrôle au même
niveau que ceux prescrits par les normes SS-EN 1090-1, SS-EN 1090-2 et SS-EN
13670. (BFS 201x:xx).
2.4.1.2(5)P
Article 3 La valeur recommandée  v  1,25 doit être utilisée.
Les coefficients partiels supposent une exécution et un contrôle au même
niveau que ceux prescrits par les normes SS-EN 1090-1, SS-EN 1090-2 et SS-EN
13670. (BFS 201x:xx).
2.4.1.2(6)P
Article 4 La valeur recommandée  vs  1,2 doit être utilisée.
Les coefficients partiels supposent une exécution et un contrôle au même
niveau que ceux prescrits par les normes SS-EN 1090-1, SS-EN 1090-2 et SS-EN
13670. (BFS 201x:xx).
116
BFS 201x:xx
EKS x
2.4.1.2(7)P
Article 5 La valeur recommandée  Mfs  1,0 doit être utilisée.
Les coefficients partiels supposent une exécution et un contrôle au même
niveau que ceux prescrits par les normes SS-EN 1090-1, SS-EN 1090-2 et SS-EN
13670. (BFS 201x:xx).
3.1(4)
Orientation
Article 6 Les valeurs de retrait du béton conformément à l’annexe C
peuvent être appliquées aux bâtiments. (BFS 2008:19)
3.5 (2)
Orientation
Article 7 L’épaisseur de plaque nominale minimale devrait être de 0,7 mm
sauf pour le zinc. (BFS 2008:19)
6.6.3.1(1)
Article 8 Les valeurs conformément à l’article 3 du présent chapitre doivent être
utilisées. (BFS 2008:19)
6.6.3.1(3)
Orientation
Article 9 Les règles de SS-EN 1994-2 peuvent être utilisées également pour
les bâtiments. (BFS 2008:19)
6.8.2(1)
Article 10 Les valeurs conformément à l’article 5 du présent chapitre doivent être
utilisées. (BFS 2008:19)
6.8.2(2)
Article 11  Ff  1,0 doit être utilisée (BFS 2008:19)
9.6(2)
Orientation
Article 12 Aucune restriction n’est donnée sous réserve de l’application de
9.3.2(2). (BFS 2008:19)
117
BFS 201x:xx
EKS X
Chapitre 4.1.2 Application de la norme SS-EN 1994-1-2
Article 1er Résumé des choix nationaux
Choix national
Observations
1.1(16)
Choix réalisé au niveau national
2.1.3(2)
Choix réalisé au niveau national
2.3(1)P
Application de la recommandation
2.3(2)P
Application de la recommandation
2.4.2(3)
Choix réalisé au niveau national voir chapitre 0
3.3.2(9)
Choix réalisé au niveau national
4.1(1)P
Choix réalisé au niveau national
4.3.5.1(10)
Choix réalisé au niveau national
(BFS 2008:19)
Paramètres choisis au niveau national
1.1(16)
Article 2 Cette partie ne peut être appliquée qu’au béton avec une valeur de
résistance égale ou supérieure à C20/25 et LC20/22 mais inférieure à C50/60 et
LC50/55. (BFS 201x:xx).
.
2.1.3(2)
Orientation
Article 3 ΔΘ1=180 K et ΔΘ2=220 K devraient être appliquées. (BFS
2008:19)
3.3.2(9)
Orientation
Article 4 La fonction de 3.6b de la norme devrait être appliquée. (BFS
2008:19)
4,.1(1)P
Article 5 Les méthodes de calcul avancées peuvent être utilisées. (BFS 2008:19)
4.3.5.1(10)
Orientation
Article 6 La longueur de rupture pour une pile en plan intermédiaire est λei
= 0,5 fois la longueur de système et pour une pile en plan supérieur, la
longueur de rupture est λei = 0,7 fois la longueur de système. (BFS 2008:19)
118
BFS 201x:xx
EKS x
Chapitre 4.2 Application de la norme SS-EN 1994-2
Article 1er Résumé des choix nationaux
Choix national
Observations
1.1.3(3)
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
2.4.1.1(1)
Choix réalisé au niveau national
2.4.1.2(5)P
Choix réalisé au niveau national
2.4.1.2(6)P
Choix réalisé au niveau national
5.4.4(1)
Choix réalisé au niveau national
6.2.1.5(9)
Choix réalisé au niveau national
6.2.2.5(3)
Application de la recommandation
6.3.1(1)
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
6.6.1.1(13)
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
6.6.3.1(1)
Choix réalisé au niveau national
6.8.1(3)
Application de la recommandation
6.8.2(1)
Choix réalisé au niveau national
7.4.1(4)
Application de la recommandation
7.4.1(6)
Choix réalisé au niveau national
8.4.3(3)
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
((BFS 201x:xx).
Paramètres choisis au niveau national
2.4.1.1(1)
Article 2 La valeur recommandée  P  1,0 doit être utilisée pour les ponts.
Les coefficients partiels supposent une exécution et un contrôle au même
niveau que ceux prescrits par les normes SS-EN 1090-1, SS-EN 1090-2 et SS-EN
13670. (BFS 201x:xx).
2.4.1.2(5)P
Article 3 La valeur recommandée  v  1,25 doit être utilisée pour les ponts.
Les coefficients partiels supposent une exécution et un contrôle au même
niveau que ceux prescrits par les normes SS-EN 1090-1, SS-EN 1090-2 et SS-EN
13670. (BFS 201x:xx).
2.4.1.2(6)P
Article 4 La valeur recommandée  Mfs  1,0 doit être utilisée pour les ponts.
Les coefficients partiels supposent une exécution et un contrôle au même
niveau que ceux prescrits par les normes SS-EN 1090-1, SS-EN 1090-2 et SS-EN
13670. (BFS 201x:xx).
5.4.4.1 (1)
Orientation
Article 5 L’interaction entre les effets globaux et locaux n’a normalement
pas besoin d’être prise en considération. (BFS 2008:19)
6.2.1.5(9)
Article 6 Le chapitre 10 de EN 1993-1-5 ne doit pas être appliqué. (BFS 2008:19)
119
BFS 201x:xx
EKS X
6.6.3.1(1)
Article 7 Les valeurs conformément à l’article 3 du présent chapitre doivent être
utilisées. (BFS 2008:19)
6.8.2(1)
Article 8 L’orientation est abrogée par BFS 201x:xx.
6.8.2(1)
Article 9 Les valeurs conformément à l’article 4 du présent chapitre doivent être
utilisées. (BFS 2008:19)
7.4.1(6)
Orientation
Article 10 Le risque d’une fissuration précoce devrait être traité avec des
méthodes conformément à la publication de la Direction des routes Bro
2004, annexe 4 :1. (BFS 2008:19).
120
BFS 201x:xx
EKS x
Section G Application de la norme EN 1995
Chapitre 5.1.1 Application de la norme SS-EN 1995-1-1
Dispositions générales
Résistance
Orientation
Article 1er Des règles supplémentaires relatives à la résistance se trouvent à
la section A. (BFS 201x:xx).
Article 2 Les structures en bois doivent être conçues et réalisées de manière à
éviter toute attaque de pourriture et d’insectes détruisant le bois. (BFS 201x:xx).
Article 3 Il convient de tenir compte des déplacements dus à l’humidité dans les
structures en bois, s’ils ont une incidence sur la portance. (BFS 201x:xx).
Article 4 L’acier des liaisons doit être protégé contre les corrosions
dommageables. (BFS 201x:xx).
Orientation
Une protection appropriée contre la corrosion de l’acier des liaisons doit
être déterminée sur la base de la classe de corrosion régnante y compris
l’effet des substances corrosives de certaines essences de bois, telles que
définies à la norme EN 1090-2. La protection contre la corrosion de l’acier
inoxydable dans les liaisons doit être déterminée sur la base de la norme EN
1993-1-4. (BFS 201x:xx).
Conditions
Orientation
Article 5 Des règles supplémentaires relatives à l’exécution se trouvent à la
section A.
Le bois d’œuvre à aboutage digital peut être utilisé dans une structure
porteuse, sous réserve que celle-ci soit constituée de manière à ce que la
rupture d’un seul aboutage digital n’entraîne pas l’effondrement de parties
importantes de la structure.
Le bois d’œuvre à aboutage digital ne devrait pas être utilisé pour les
postes de travail ou autres structures soumises à des charges dynamiques et
des charges d’impact (BFS 201x:xx).
121
BFS 201x:xx
EKS X
Article 6 Résumé des choix nationaux
Choix national
Observations
2.3.1.2(2)P
Choix réalisé au niveau national
2.3.1.3(1)P
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
2.4.1(1)P
Application de la recommandation
6.1.7(2)
Application de la recommandation
6.4.3(8)
Application de la recommandation
7.2(2)
Choix réalisé au niveau national
7.3.3(2)
Choix réalisé au niveau national
8.3.1.2(4)
Choix réalisé au niveau national
8.3.1.2(7)
Application de la recommandation
9.2.4.1(7)
Application de la recommandation
9.2.5.3(1)
Application de la recommandation
10.9.2(3)
Choix réalisé au niveau national
10.9.2(4)
Choix réalisé au niveau national
(BFS 201x:xx).
Paramètres choisis au niveau national
2.3.1.2(2)P
Orientation
Article 7 Le tableau 2.2(S) indique une répartition des charges selon la
durée qui est pertinente pour les conditions suédoises.
Tableau 2.2(S)
Exemple de répartition des charges selon la durée
Durée de la
charge
Exemple de charge
Permanente
Gravité
Longue
Charge utile dans un entrepôt
Moyenne
Charge utile dans les bâtiments autres que les entrepôts
Charge de neige
Courte
Action du vent
Instantanée
Rafales
Charge accidentelle
Charge isolée concentrée sur toiture extérieure
(BFS 201x:xx).
7.2(2)
Article 8 La valeur limite de flèche qui est liée à la santé et à la sécurité est
déterminée tel qu’exigé au cas par cas en tenant compte des conditions
dominantes. (BFS 201x:xx).
Orientation
La valeur limite concernant, par exemple, l’aspect et le confort peut être
indiquée par le maître d’ouvrage. (BFS 201x:xx).
7.3.3(2)
Orientation
Article 9 les valeurs suivantes peuvent être appliquées aux conditions
suédoises : a = 1,5 mm/kN et b = 100 m/Ns2. (BFS 201x:xx).
8.3.1.2(4)
Article 10 La section 8.3.1.2(4) n’est pas applicable. (BFS 201x:xx).
122
BFS 201x:xx
EKS x
10.9.2(3)
Orientation
Article 11 Après l’installation et l’étaiement nécessaire, la flèche maximale
de la partie en bois (a bow,perm) devrait être au maximum de 10 mm.
(BFS 201x:xx).
10.9.2(4)
Orientation
Article 12 L’écart maximal par rapport au plan vertical (a dev,perm) devrait
être au maximum de 0,02 h, où h est la hauteur maximale du treillis,
n’excédant pas toutefois 50 mm. (BFS 201x:xx).
123
BFS 201x:xx
EKS X
Chapitre 5.1.2 Application de la norme SS-EN 1995-1-2
Article 1er Résumé des choix nationaux
Choix national
Observations
2.1.3(2)
Choix réalisé au niveau national
2.3(1)P
Application de la recommandation
2.3(2)P
Application de la recommandation
2.4.2(3)
Application de la recommandation
4.2.1(1)
Application de la recommandation
(BFS 2009:6)
Paramètres choisis au niveau national
2.1.3(2)
Orientation
Article 2 Les valeurs pour la hausse de température moyenne et la hausse
de température maximale pendant la phase de refroidissement devraient être
fixées à:
∆Θ1 = 180 K
∆Θ2 = 220 K
(BFS 2009:6)
Application des annexes informatives
Article 3 L’annexe E n’est applicable qu’aux murs de moins de 3 m de hauteur.
(BFS 2009:6).
124
BFS 201x:xx
EKS x
Chapitre 5.2 Application de la norme SS-EN 1995-2
Article 1er Résumé des choix nationaux
Choix national
Observations
2.3.1.2(1)
Choix réalisé au niveau national
2.4.1
Application de la recommandation
7.2
Choix réalisé au niveau national
7.3.1(2)
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
(BFS 201x:xx).
Paramètres choisis au niveau national
2.3.1.2(1)
Orientation
Article 2 Les charges pendant la construction devraient être classées dans la
classe de durée de charge moyenne. (BFS 2009:6)
7.2
Orientation
Article 3 La flèche d’une charge de circulation, y compris la charge de voie
piétonne, devrait être limitée à l/400. (BFS 2009:6)
125
BFS 201x:xx
EKS X
Section H Application de la norme SS-EN 1996
Chapitre 6.1.1 Application de la norme EN 1996-1-1
Article 1er Résumé des choix nationaux
Choix national
Observations
2.4.3(1)P
Choix réalisé au niveau national
2.4.4(1)
Choix réalisé au niveau national
3.2.2(1)
Choix réalisé au niveau national
3.6.1.2(1)
Choix réalisé au niveau national
3.6.2(3)
Choix réalisé au niveau national
3.6.2(4)
Choix réalisé au niveau national
3.6.2(6)
Choix réalisé au niveau national
3.6.3(3)
Choix réalisé au niveau national
3.7.2(2)
Choix réalisé au niveau national
3.7.4(2)
Application de la recommandation
4.3.3(3)
Choix réalisé au niveau national
4.3.3(4)
Application de la recommandation
5.5.1.3(3)
Application de la recommandation
6.1.2.2(2)
Application de la recommandation
8.1.2(2)
Choix réalisé au niveau national
8.5.2.2(2)
Choix réalisé au niveau national
8.5.2.3(2)
Application de la recommandation
8.6.2(1)
Application de la recommandation
8.6.3(1)
Application de la recommandation
(BFS 2008:16)
Paramètres choisis au niveau national
2.4.3(1)P
Article 2 Les valeurs suivantes pour γM en état limite de rupture doivent être
appliquées : (BFS 2008:16)
Tableau 2.1(S)
Coefficients partiel à l’état-limite de rupture
Coefficient partiel M
Classe d’exécution
I
II
Maçonnerie réalisée avec :
Pierres/bloc catégorie I, mortier spéciala
1,7
2,2
Pierres/bloc catégorie I, mortier spécialb
2,0
2,5
Pierres/bloc catégorie II, mortier
optionnela, b, d
2,2
2,7
Ancrage d’armature
2,0
2,5
Résistance d’armature
1,3
1,3
Attachesc
2,5
2,7
a.
b.
c.
d.
126
Les exigences relatives au mortier spécial sont indiquées dans EN 998-2 et EN 1996-2
Les exigences relatives au mortier à maçonner sont indiquées dans EN 998-2 et EN 1996-2.
La valeur déclarée est la valeur moyenne.
Lorsque le coefficient de variation pour les pierres/blocs catégorie II ne dépasse pas 25%
BFS 201x:xx
EKS x
e. Classe d’exécution :
Les ouvrages de maçonnerie doivent être divisés en deux classes d’exécution, la classe I et
la classe II.
Par maçonnerie dans la classe d’exécution I, on entend des travaux de maçonnerie qui sont
dirigés et supervisés par une personne ayant une formation spécifique et l’expérience de la
réalisation des ouvrages de maçonnerie. Par maçonnerie dans la classe d’exécution II, on
entend des travaux de maçonnerie qui sont dirigés et supervisés par une personne ayant
l’expérience de la réalisation des ouvrages de maçonnerie.
La maçonnerie d’un bâtiment comportant plus de deux niveaux ainsi que la maçonnerie
armée en place, doivent être réalisées dans la classe I. La maçonnerie armée en place
d’une maison individuelle de deux niveaux au plus ainsi que la maçonnerie armée pour
résister uniquement à des efforts de déplacement, doivent être réalisées dans la classe II.
Ce type de formation peut également être dispensé dans d’autres pays que la Suède.
(BFS 201x:xx)
2.4.4(1)
Article 3 Les recommandations de la norme 1,0 pour γM dans l’état limite de
rupture doivent être appliquées. (BFS 2008:16)
3.2.2(1)
Orientation
Article 4 Les proportions de mélange équivalentes acceptables suivantes
pour le mortier devraient être appliquées. (BFS 2008:16)
Tableau 3.2.2a(S)
Classe de mortier
Liant
Composition du mortier
Parts en
poids
Classe de mortier M10
(A)
Ciment
Chaux, Ciment
C 100/450
KC 20/80/400
Chaux, Ciment
KC 10/90/350
Ciment à maçonner
M 100/350
Classe de mortier M2,5
(B)
Chaux, Ciment
Ciment à maçonner
KC 35/65/550
M 100/600
Classe de mortier M1
(C)
Chaux, Ciment
KC 50/50/650
Ciment à maçonner
M 100/900
Classe de mortier M0,5
(D)
Chaux, Ciment
Chaux hydraulique
KC 50/50/950
Kh 100/850
Parts en
volume
C 1:4
KC
1:03:15:00
KC
1:04:15:00
M 1:3
KC 1:1:8
M 1:5
KC
2:01:12:00
M 1:7
KC 2:1:18
Kh 1:5
Classe de mortier
Désignation1
Classe de mortier
M10 (A)
M10-1:0:4C
M10-3:1:15CK
M10-4:1:15CK
M10-1:3M
Classe de mortier
M2,5 (B)
M2,5-1:1:8CK
M2,5-1:5M
Classe de mortier
M1 (C)
M1-1:2:12CK
M1-1:7M
Classe de mortier
M0,5 (D)
M0,5 -1:2:18CK
M0,5-1:5Kh
1. Dans la désignation, on indique la classe de mortier et les parts en volume de
ciment, de chaux, de sable ainsi que le type de liant.
(BFS 2008:16)
127
BFS 201x:xx
EKS X
Tableau 3.2.2b (S)
Compositions équivalentes du mortier
Classe de mortier
Désignation1
Liant
Classe de mortier M10
(A)
M10-1:0:4C
M10-3:1:15CK
M10-4:1:15CK
M10-1:3M
Ciment
Ciment, Chaux
Ciment, Chaux
Ciment à maçonner
100:450
80:20:400
90:10:350
100:350
Classe de mortier M2,5
(B)
M2,5-1:1:8CK
M2,5-1:5M
Ciment, Chaux
Ciment à maçonner
65:35:550
100:600
Classe de mortier M1
(C)
M1-1:2:12CK
M1-1:7M
Ciment, Chaux
Ciment à maçonner
50:50:650
100:900
Classe de mortier M0,5
(D)
M0,5 -1:2:18CK
M0,5-1:5Kh
Ciment, Chaux
Chaux hydraulique
50:50:950
100/850
1. Dans la désignation, on indique la classe de mortier et les parts en volume de
ciment, de chaux, de sable ainsi que le type de liant.
(BFS 2008:16)
3.6.1.2(1)
Orientation
Article 5 Les valeurs caractéristiques suivantes de résistance à la pression
de l’ouvrage en maçonnerie fk devraient être utilisées. (BFS 2008:16)
Tableau 3.6.1(S)
Briques/
parpaings
Classe de
résistance
fk (Mpa)
Classe de maçonnerie selon
EN 998-2
M1
0
128
M2,5
M1
Mortier
à joints
minces
M0,5
–
Blocs de
briques
6
4,1
Briques
12
5,2
3,6
2,7
1,0
–
15
5,8
4,2
3,2
1,3
–
25
7,5
6,0
4,5
1,8
–
35
8,9
7,5
5,7
2,3
–
45
10,
0
9,0
6,8
2,3
–
55
11,
1
10,3
7,8
2,3
–
65
12,
1
11,6
8,8
2,3
–
Briques silicocalcaires
25
–
6,0
4,5
–
12,3a
Blocs de béton
25
7,5
6,0
–
–
12,3a
BFS 201x:xx
EKS x
Briques/
parpaings
Classe de
résistance
fk (Mpa)
Classe de maçonnerie selon
EN 998-2
Mortier
à joints
minces
Parpaing
5
–
2,0
1,5
–
2,6a
10
2,4
2,4
2,4
–
4,6a
10
3,8
3,6
2,8
–
5,7a
15
4,7
4,7
3,7
–
8,0a
2,0
–
1,2
0,9
–
1,4a
2,5
–
1,4
1,0
–
1,7a
3
–
1,6
1,2
–
2,0a
3,5
–
1,7
1,3
–
2,3a
4,0
–
1,9
1,5
–
2,6a
4,5
–
2,1
1,6
–
2,9a
5
–
2,2
1,7
–
3,1a
2
–
1,8
1,2
0,8
1,4a
3
–
2,4
1,6
1,0
2,0a
5
–
3,4
2,2
1,2
3,1a
10
–
4,3
3,4
1,2
5,7a
Bloc de béton
massif
Bloc de béton
cellulaire
Bloc d'argile
expansée
a. Calcul selon la formule (3.3) dans EN 1996-1-1 avec facteur K comme cidessous :
Bloc de béton K=0,80
Briques silico-calcaireK=0,80
Béton cellulaire K=0,65. groupe 2
Béton léger K=0,80
Argile expansée K=0,80
(BFS 2008:16)
3.6.2(3)
Orientation
Article 6 fvlt devrait être appliquée avec une valeur conforme à ce qui suit :
– fvlt pour les blocs de briques et les briques = 1,0 MPa
– fvlt pour les briques silico-calcaires, les blocs de béton, les parpaings,
les blocs de béton massifs et les blocs de béton cellulaire = 0,6 MPa
– fvlt pour les blocs de béton cellulaire à joints minces = 0,8 MPa
– fvlt pour les blocs d’argile expansée = 1,1 MPa.
(BFS 2008:16)
3.6.2(4)
Orientation
Article 7 fvlt conformément à l’article 6 devrait être appliqué. (BFS
2008:16)
3.6.2(6)
Orientation
Article 8 La résistance à l’effort tranchant initiale suivante fvko devrait être
appliquée. (BFS 2008:16)
129
BFS 201x:xx
EKS X
Tableau 3.6.2 (S) Résistance à l’effort tranchant initial
fvko (MPa)
Briques/parpaing
Mortier normal dans la
classe de résistance
indiquée
Brique
M10–M20
0,30
M2,5–M9
0,20
M1–M2
0,10
M10–M20
0,20
M2,5–M9
0,15
M1–M2
0,10
Béton et béton de
granulats
M10–M20
0,20
Béton de granulats
M2,5–M9
0,20
Béton cellulaire
autoclavé
M2,5–M9
0,15
Briques silicocalcaires
M1–M2
Pierre reconstituée et
pierre naturelle
M1–M2
Joints
minces
(joint
horizontal
0,5-3,0
mm)
Mortier
léger
--
0,15
0,40
0,15
0,30
0,15
0,15
0,10
(BFS 2008:16)
3.6.3(3)
Orientation
Article 9 Les résistances à la flexion caractéristiques suivantes fxk1 et fxk2
devraient être appliquées. (BFS 2008:16)
Tableau 3.6.3 (S) Résistance à la flexion caractéristique
130
Briques/parpai
ngs
Classe
de
résista
nce
fxk1
(MPa)
M1,0M2,4
fxk1
(MPa)
M2,5M10
fxk1
Morti
er à
joints
minc
es
fxk2
(MPa)
M1,0M2,4
fxk2
(MPa)
M2,5M10
fxk2
Morti
er à
joints
minc
es
Blocs de briques
6
0,12
0,15
.--
0,12
0,15
--
Brique creuse
15–65
0,12
0,3
--
0,9
1,1
--
Brique pleine
15–65
0,12
0,25
--
0,9
1,1
--
Briques silicocalcaires
25
0,05
0,1
0,20
0,7
0,9
0,30
Blocs de béton
25
0,05
0,2
0,20
0,7
0,9
0,30
Parpaing
5–10
0,05
0,2
0,20
0,30
0,4
0,30
Bloc de béton
massif
10–15
0,05
0,2
0,20
0,30
0,4
0,30
Bloc de béton
cellulaire
2,0
0,08
0,1
0,15
0,08
0,1
0,30
2,5
0,08
0,1
0,15
0,15
0,2
0,30
3
0,15
0,15
0,20
0,20
0,25
0,30
3,5
0,15
0,15
0,20
0,20
0,25
0,30
BFS 201x:xx
EKS x
Bloc d'argile
expansée
4,0
0,15
0,15
0,20
0,20
0,25
0,30
4,5
0,15
0,15
0,20
0,20
0,25
0,30
5
0,15
0,15
0,20
0,20
0,25
0,30
2
0,12
0,15
0,20
0,12
0,15
0,30
3
0,12
0,15
0,20
0,25
0,3
0,30
5
0,12
0,15
0,20
0,25
0,3
0,30
10
0,12
0,15
0,20
0,25
0,3
0,30
(BFS 2008:16)
3.7.2(2)
Orientation
Article 10 Choix de KE pour le module d’élasticité.
Lorsque l’incidence du module d’élasticité est très importante, elle
devrait être déterminée par essai conformément à SS-EN 1052-1.
Si le module d’élasticité E n’est pas déterminé par essai, la valeur
suivante de KE peut être appliquée :
KE =500
KE = 500
KE =1000
KE =1000
pour briques massives et briques silico-calcaires
pour briques creuses et blocs de béton cellulaire
maçonnés à joints minces
pour blocs d’argile expansée
pour blocs de béton, parpaings, blocs de béton
massifs et blocs de béton cellulaire
(a)
(b)
(c )
(d)
(BFS 2008:16)
4.3.3(3)
Orientation
Article 11 Le choix suivant d’acier d’armature eu égard à la résistance
devrait être appliqué. (BFS 2008:19)
Tableau 4.3.3a(S)
Protection contre la corrosion système et couche
de couverture (mm) pour l’acier d’armature par
rapport aux classes d’environnement
Matériau
*
N° réf.
Classe
d’environ
nement
MX1
MX2
MX3
MX4
MX5
Acier
austénitique
inoxydable
résistant aux
acides
R1
15
15
15
15
15
Acier
austénitique
inoxydable
R3
15
15
15
20
--
Acier prézingué
R 13
15
35*
50*
--
--
Acier prézingué
époxy
R 18
15
35*
50*
--
--
Acier non allié
non protégé
ob
25
--
--
--
--
Consulter le fabricant ou un spécialiste en maçonnerie pour les
recommandations avant application.
131
BFS 201x:xx
EKS X
-- Pas protection anti-corrosion recommandée.
(BFS 2008:19)
Tableau 4.3.3b (S) Description des matériaux
Réf n°
Désignation du matériau
Description du matériau
R1
EN 10088
Acier austénitique inoxydable
résistant aux acides
R3
EN 10088
Acier inoxydable austénitique
R 13
EN 10020
Acier prézingué min. 265
g/m² zinc par face
EN 10244 zinc rev.
R 18
EN 10020
EN 10244 zinc rev.
EN 10245 époxy
ob
EN 10020
(BFS 2008:19)
132
Acier zingué et recouper
d’époxy, min.60 g/m2 de zinc
de chaque côté et min.
80g/m² époxy,
valeur moyenne 100 g/m²
époxy
Acier non allié non protégé
BFS 201x:xx
EKS x
Tableau 4.3.3c (S) Classes d’environnement
Classe
d’environnement
Microenvironnement de
maçonnerie
Type de construction
MX1
Ambiance sèche
Murs intérieurs dans
environnement normal,
enveloppe intérieure dans
les murs creux, face
intérieure chaude des
murs, murs de cave avec
parafouille à deux niveaux.
Corrosivité insignifiante.
MX2
MX3
Ambiance humide ou
mouillée non exposée à des
cycles de gel/dégel.
Corrosivité modérée
Murs intérieurs en
environnement humide,
murs extérieurs non
exposés au gel/dégel ou
environnement chimique
agressif, autres murs de
cave
Ambiance humide ou
mouillée exposée à des
cycles de gel/dégel
Maçonnerie de classe
MX2 également exposée à
des cycles de gel/dégel
Corrosivité
MX4
Environnement humide
également exposé aux
chlorures, à l’eau de mer ou
aux sels de dégel
Corrosivité élevée
MX5
Environnement chimique
agressif
Corrosivité particulière
Maçonnerie exposée au
sel/cycles de dégel,
parements non polis
exposés à la pluie
battante, éléments de
construction avec charge
d'humidité élevée et
présence de chlorures
Murs extérieurs et
intérieurs en atmosphère
industrielle agressive
(BFS 2008:19)
8.1.2(2)
Orientation
Article 12 Les valeurs suivantes de tmin devraient être appliquées.
La maçonnerie devrait avoir une épaisseur nominale minimale conforme au
tableau suivant. (BFS 2008:16)
Tableau 8.1.2(S) Épaisseur nominale minimale
Hauteur de maçonnerie
Au maximum 2 niveaux,
 6 mètres
Supérieur à 2 niveaux, 
6 mètres
(BFS 2008:16)
Épaisseur de mur nominale minimale (mm)
Mur porteur
Mur de parement
85
55
Env. 100
85
8.5.2.2(2)
Orientation
Article 13 Pour les murs de parement, il convient d’utiliser au moins 3
attaches par m2 et pour les couvre-murs canal au moins 4 attaches par m2.
(BFS 2008:16)
133
BFS 201x:xx
EKS X
Chapitre 6.2 - Application de la norme EN 1996-2
Article 1er Résumé des choix nationaux
Choix national
Observations
2.3.4.2(2)
Application de la recommandation
3.5.3.1(1)
Application de la recommandation
1.1.(2)P
Application de la recommandation
2.3.1 (1)
Application de la recommandation
3.4(3)
Application de la recommandation
(BFS 2008:16)
134
BFS 201x:xx
EKS x
Section I Application de la norme EN 1997
Chapitre 7.1 Application de la norme EN 1997-1
Article 1er Outre les paragraphes qui sont repérés par la lettre P après le numéro
de désignation dans SS-EN 1997-1:2004, le paragraphe 6.6.1(4), première phrase,
ainsi que le paragraphe 7.5.3(1), doivent être considérés comme des règles.
(BFS 201x:xx).
Orientation
Pour les plaques de la catégorie géotechnique 2 ou 3 dont les fondations
reposent sur un sol frottant avec résistance très faible à moyenne, il
conviendrait de réaliser un calcul de tassement.
Lors de l’application du 7.6.1.1(3), le critère de rupture des pieux sous
pression devrait être défini comme le tassement au niveau de l’extrémité du
pieu égal à 10 % au plus du diamètre du pieu. La pression de remontée
élastique du pieu doit être prise en compte. (BFS 201x:xx).
Article 2 Les paragraphes 7.5.1(6)P et 7.5.2.3(2)P de la norme SS-EN 1997-1
doivent être considérés comme des orientations. (BFS 2009:16)
Orientation
Lors de l’essai en charge de pieux dans un sol limoneux ou lorsqu’un risque
de faux refus existe, le délai entre l’installation et l’essai doit être
suffisamment long pour que le résultat reflète raisonnablement l’état limite
réel. (BFS 2009:16)
Orientation
Article 3 Lors de l’application au niveau national des exemptions à la
vérification prévues par le paragraphe 7.8(5) de la norme SS-EN 1997-1, la
résistance au cisaillement doit être supérieure à 25 kPa. (BFS 2009:16)
Orientation
Article 4 La documentation visée au paragraphe 7.9(4) concernant la
résistance au fonçage mesurée pour les pieux foncés doit être présentée sous
la forme du nombre de coups pour les trois dernières séries de 10 coups.
(BFS 2009:16)
Article 5 Résumé des choix nationaux
Choix national
Observations
2.1(8)P
Choix réalisé au niveau national
2.4.6.1(4)P
Choix réalisé au niveau national
2.4.6.2(2)P
Choix réalisé au niveau national
2.4.7.1(2)P
Choix réalisé au niveau national
2.4.7.1(3)P
Choix réalisé au niveau national
2.4.7.1(4)
Application de la recommandation
2.4.7.1(5)
Application de la recommandation
2.4.7.1(6)
Choix réalisé au niveau national
2.4.7.2(2)P
Choix réalisé au niveau national
2.4.7.3.2(3)P
Choix réalisé au niveau national
2.4.7.3.3(2)P
Choix réalisé au niveau national
135
BFS 201x:xx
EKS X
Choix national
Observations
2.4.7.3.4.1(1)P
Choix réalisé au niveau national
2.4.7.4(3)P
Choix réalisé au niveau national
2.4.7.5(2)P
Choix réalisé au niveau national
2.4.8(2)
Choix réalisé au niveau national
2.4.9(1)P
Choix réalisé au niveau national
2.5(1)
Choix réalisé au niveau national
7.6.2.2(8)P
Choix réalisé au niveau national
7.6.2.2(14)P
Choix réalisé au niveau national
7.6.2.3(4)P
Choix réalisé au niveau national
7.6.2.3(5)P
Application de la recommandation
7.6.2.3(8)P
Choix réalisé au niveau national
7.6.2.4(4)P
Choix réalisé au niveau national
7.6.3.2(2)P
Choix réalisé au niveau national
7.6.3.2(5)P
Choix réalisé au niveau national
7.6.3.3(3)P
Choix réalisé au niveau national
7.6.3.3(4)P
Application de la recommandation
7.6.3.3(6)P
Choix réalisé au niveau national
8.5.2(2)P
Choix réalisé au niveau national
8.6(4)
Choix réalisé au niveau national
11.5.1(1)P
Choix réalisé au niveau national
Annexe D
Choix réalisé au niveau national
Annexe E
Choix réalisé au niveau national
Annexe F
Choix réalisé au niveau national
(BFS 201x:xx).
Paramètres choisis au niveau national
2.1(8)P
Article 6 Les géostructures doivent être réparties en trois catégories en fonction
de leur taille et de leur complexité. La catégorie géotechnique 1 rassemble les
ouvrages de petite taille et simples, réalisés sur la base de risques négligeables et
en connaissant les conditions du sol. La catégorie géotechnique 2 rassemble les
types d’ouvrages de construction et de fondations conventionnels, sans risques
exceptionnels d’effets sur l’environnement ou de conditions spécifiques du sol ou
des charges. La catégorie géotechnique 3 rassemble les ouvrages de constructions
ou les parties d’ouvrages de construction situés au-delà des limites des catégories
1et 2.
La catégorie géotechnique 1 n’est pas applicable aux géostructures de la classe
de sécurité 3. (BFS 201x:xx).
Orientation
Les structures d’appui où la profondeur de dégagement est supérieure à 4 m
ou pour lesquelles l’eau a une importance décisive doivent être considérées
comme des structures de la catégorie géothermique 3 et être dimensionnées
par exemple avec des méthodes numériques. (BFS 2009:16)
2.4.6.1(4)P
Article 7 Les coefficients partiels pour les charges avec des situations de
dimensionnement permanentes et temporaires doivent être sélectionnés
136
BFS 201x:xx
EKS x
conformément aux articles 18 à 20 de la section B et à l’article 46, tableau
A.15(S) et à l’article 47, A.17(S) du présent chapitre. (BFS 201x:xx).
2.4.6.2(2)P
Article 8 Les coefficients partiels des paramètres des matériaux et des capacités
de charge lors des situations de dimensionnement permanentes et temporaires
doivent être sélectionnés conformément à l’article 37, tableau A.2(S), à l’article
39, tableau A.4(S), à l’article 41, tableau A.6(S), A.7(S), A.8(S), à l’article 43,
tableau A.12(S) et à l’article 46, tableau A.16(S) du présent chapitre.
(BFS 201x:xx).
2.4.7.1(2)P
Article 9 Les coefficients partiels lors des situations de dimensionnement
permanentes et temporaires doivent être sélectionnés conformément aux articles
36 à 47 du présent chapitre. (BFS 201x:xx).-{}2.4.7.1(3)
Article 10 Les coefficients partiels des paramètres des matériaux et des capacités
de charge lors des charges accidentelles doivent être fixés à 1,0 en l’absence de
disposition contraire du présent règlement. . (BFS 2009:16)
Orientation
Les charges accidentelles sous forme de chute d'étai devraient être prises en
considération pour les ancrages. (BFS 2009:16)
2.4.7.1(6)
Orientation
Article 11 des exemples de facteurs de modélisation, γRd des pieux se
trouvent à l’article 23 ainsi que dans la publication 2009:46, TK Geo, de
l’Administration nationale de la circulation. L'application du facteur est
décrite dans EN 1997-1, section 6.3.5. (BFS 201x:xx).
2.4.7.2(2)P
Article12 Les coefficients partiels permettant de vérifier l’équilibre statique
doivent être sélectionnés à l’article 18 de la section B ainsi qu’à l’article 37,
tableau A2(S) du présent chapitre. (BFS 201x:xx).
Orientation
L’équilibre statique (EQU) ne doit normalement être vérifié qu'en cas de
fondation avec des plaques sur un sol très stable ou de la roche. (BFS
2009:16)
2.4.7.3.2(3)P
Article 13 La valeur des coefficients partiels pour la vérification de l’état limite
structurel, STR, et géotechnique, GEO, doit être, pour les charges, les effets de
charge et les paramètres matériels, au minimum conforme aux articles 19 et 20 de
la section B et à l’article 39, tableau A.4(S) du présent chapitre. (BFS 201x:xx).
2.4.7.3.3(2)P
Article 14 Les coefficients partiels des paramètres de portance doivent, lors des
vérifications des états limites structurels (STR) et géotechniques (GEO), être
sélectionnés conformément à l’article 41, tableaux A.6(S)–A.8(S) et à l’article 43,
tableau A.12(S) du présent chapitre. (BFS 201x:xx).
137
BFS 201x:xx
EKS X
2.4.7.3.4.1(1)P
Article 15 Pour les différents types de géostructures, le dimensionnement doit
être déterminé conformément au tableau 2.4.7.3.4.1 (S). (BFS 201x:xx).
Tableau 2.4.7.3.4.1 (S) mode de dimensionnement des différents types de
géostructures
Type de géostructure
Dimensionnement
Pieux, portance géotechnique
DA 2
Pieux, portance structurelle
DA 3
Ouvrages de soutènement
DA 3
Talus et remblais
a
a
DA 3
Plaques
DA 3
Ancrages
DA2
Ne concerne pas les talus naturels.
(BFS 201x:xx).
2.4.7.4(3)P
Article 16 La valeur des coefficients partiels pour la vérification du risque de
remontée (UPL) doit être sélectionnée conformément à l’article 46, tableaux
A.15(S) et A.16(S) du présent chapitre. (BFS 201x:xx).
2.4.7.5(2)P
article 17 La valeur des coefficients partiels pour la vérification du risque
d’ameublissement hydraulique du fond, HYD, par courant d’eau, doit être
sélectionnée conformément à l’article 47, tableau A.17(S) du présent chapitre.
(BFS 201x:xx).
2.4.8(2)
Orientation
Article 18 Voir la norme EN 1990, section 6.5.4(1) concernant les
coefficients partiels pour les paramètres matériels lors de la vérification de
l’état limite de rupture. (BFS 201x:xx).
2.4.9(1)P
Article19 Les valeurs limites des déplacements des fondations doivent être
déterminées par le maître de l’ouvrage. (BFS 201x:xx).
2.5(1)
Orientation
Article 20 Pour les fondations sur dalles de la catégorie géotechniques 1, il
est possible d'utiliser une vérification simplifiée fondée sur les valeurs de
pression sur le fond conformément au tableau ci-dessous. (BFS 201x:xx).
Valeurs dimensionnées de pression sur le fond pour les dalles de la
catégorie géotechnique 1 3
Matériau
fd (kPa)
Roche (non
altérée)
400
Sable
Moraine
200
Limon 2
50
Gravillons
150
Argile ferme1
100
1
138
Matériau
2
fd (kPa)
100
Résistance caractéristique au cisaillement > 50 kPa dans des conditions non
drainées.
BFS 201x:xx
EKS x
2
Pour le sable et le limon, fd est limité à la moitié de la valeur du tableau si la
surface de l’eau souterraine se trouve à une largeur de dalle au-dessous du
niveau des fondations.
3
Si, sur une profondeur égale au double de la largeur de dalle, calculée à
partir du niveau des fondations, on trouve plusieurs couches de terre, la
valeur de la pression du sol dimensionnée doit être déterminée sur la base du
matériau le moins favorable. (BFS 201x:xx).
7.6.2.2(8)P
Article 21 La valeur des coefficients de corrélation permettant de déterminer la
portance géotechnique caractéristique des pieux, qui repose sur le résultat d’une
charge d’essai statique, doit être déterminée conformément à l’article 42, tableau
A.9(S) du présent chapitre. (BFS 201x:xx) .
7.6.2.2(14)P
Article 22 La valeur des coefficients partiels pour la vérification de la portance
géotechnique des pieux qui repose sur le résultat d’une charge d’essai statique
doit être déterminée conformément au à l’article 41, tableaux A.6(S) à A.8(S) du
présent chapitre. .(BFS 201x:xx).
7.6.2.3(4)P
Article 23 La valeur des coefficients partiels pour la vérification de la portance
géotechnique des pieux qui repose sur le résultat d’études géotechniques
combinées à des expériences étayées par des documents des charges d’essai dans
des conditions comparables, doit être déterminée conformément à l’article 41,
tableaux A.6(S) à A.8(S) du présent chapitre. (BFS 201x:xx) .
Orientation
Le tableau ci-dessous présente des exemples de facteurs de modèle dans le
cadre de la vérification des caractéristiques géotechniques des pieux à
frottement. (BFS 2009:16)
Facteur de modèle des caractéristiques géotechniques des pieux à
frottement
Méthode
Facteur de
modélisation, γRd
Méthode géostatique (en fonction de l’angle de
frottement)
1,6
Résultat de sondages de type CPT
1,4
Résultat des autres types de sondage, par
exemple SPT et Tr, avec échantillonnage afin
de vérifier le type de sol.
1,5
(BFS 2009:16)
Le tableau ci-dessous présente des exemples de facteurs de modèle dans
le cadre de la vérification des caractéristiques géotechniques des pieux à
cohésion.
139
BFS 201x:xx
EKS X
Facteur de modèle des caractéristiques géotechniques des pieux à
cohésion
Méthode
Facteur de
modélisation, γRd
Analyse à l’état non drainé ( α -metod )1)
1,1
Analyse à l’état drainé ( β -metod )
1,2
1)
Utilisé pour la glaise non compacte
(BFS 2009:16)
7.6.2.3(8)P
article 24 Le facteur de modèle pour la correction des coefficients partiels lors de
la vérification de la portance géotechnique des pieux, qui repose sur le résultat
d’études géotechniques combinées à des expériences, étayées par des documents,
des charges d’essai dans des conditions comparables, doit être égal à 1,4. (BFS
201x:xx).
7.6.2.4(4)P
Article 25 La valeur des coefficients partiels et des coefficients de corrélation
pour la vérification de la portance géotechnique des pieux, qui repose sur le
résultat d’essais dynamiques, doit être déterminée conformément à l’article 41,
tableaux A.6(S) à A.8(S) et à l’article 42, tableau A.11(S) du présent chapitre.
(BFS 201x:xx) (BFS 2009:16).
7.6.3.2(2)P
Article 26 La valeur des coefficients partiels pour la vérification de la portance
géotechnique des pieux soumis à une charge de traction, qui repose sur le résultat
d’une charge d’essai statique, doit être déterminée conformément à l’article 41,
tableaux A.6(S) à A.8(S) du présent chapitre. (BFS 201x:xx) .
7.6.3.2(5)
Article 27 La valeur des coefficients de corrélation permettant de déterminer la
portance géotechnique caractéristique des pieux soumis à la traction, qui repose
sur le résultat d’une charge d’essai statique, doit être déterminée conformément à
l’article 42, tableau A.9(S) du présent chapitre. (BFS 201x:xx)
7.6.3.3(3)P
Article 28 La valeur des coefficients partiels pour la vérification de la portance
géotechnique des pieux qui repose sur le résultat d’études géotechniques
combinées à des expériences étayées par des documents des charges d’essai dans
des conditions comparables, doit être déterminée conformément à l’article 41,
tableaux A.6(S) à A.8(S) du présent chapitre.(BFS 201x:xx) .
7.6.3.3(6)P
Article 29 Le facteur de modèle pour la correction des coefficients partiels lors de
la vérification de la portance géotechnique des pieux soumis à une traction, qui
repose sur le résultat d’études géotechniques combinées à des expériences,
étayées par des documents, des charges d’essai dans des conditions comparables,
doit être égal à 1,4. (BFS 201x:xx).
8.5.2(2)P
Article 30 La valeur des coefficients partiels pour la vérification de la portance
géotechnique des ancrages prétendus qui repose sur le résultat des essais, doit être
140
BFS 201x:xx
EKS x
déterminée conformément à l’article 43, tableau A.12(S) du présent chapitre.
(BFS 201x:xx).
8.6(4)
Orientation
Article 31 Le facteur de modèle pour les ancrages lors de la vérification
dans l’état limite de service doit être égal à 1,0. (BFS 201x:xx).
10.2.3
Article 32 Les coefficients partiels permettant de vérifier les risques de poussée
(UPL) se trouvent à l’article 16. La friction et les efforts d’ancrage ne doivent pas
être traités comme des charges dans l’expression 2.8.(BFS 201x:xx)
11.5.1(1)P
Article 33 La valeur des coefficients partiels pour la vérification des charges et
des résistances de la stabilité totale des talus et remblais, doit être sélectionnée sur
la base des articles 19 et 20 de la section B et de l’article 39, tableau A.4(S) du
présent chapitre. (BFS 201x:xx).
Application des annexes informatives
Article 34 L’annexe D conserve son caractère informatif dans le cadre d’une
application nationale, sous réserve que le niveau des fondations, la résistance audessus du niveau des fondations ainsi que la pente adjacente à la surface du sol
soient pris en considération. (BFS 201x:xx).
Article 35 Les annexes E et F ne sont pas applicables. (BFS 201x:xx).
A.2(1)P
Article 36 La valeur des coefficients partiels lors de la vérification de (EQU) à
partir du tableau A.1(S) doit être égale à celle des coefficients partiels du tableau
A1.2(A)(S), article 18 de la section B. (BFS 201x:xx).
141
BFS 201x:xx
EKS X
Tableau A1.2(A)S Valeur de dimensionnement pour les charges (EQU) (Ensemble A)
Actions
durables et
transitoires
Actions permanentes
Action
variable
dominante
Actions variables
d’accompagnement
1
Défavorables
(Equat. 6.10) d 1,1G kj,sup
1
Favorables
0,9 G kj,inf
Action
principal
e
Autres action
Lorsque l’action
est défavorable :
d 1,5 0,iQ k,i
Lorsque
l’action est
défavorable :
d 1,5 Q k,1
Lorsque
l’action est
favorable : 0
Lorsque l’action
est favorable : 0
Situations de dimensionnement
(BFS 201x:xx).
A.2(2)P
Article 37 La valeur des coefficients partiels des paramètres des sols  γ M  doit,
lors de la vérification de (EQU), être déterminée conformément au tableau A.2(S).
(BFS 201x:xx)
Tableau A.2(S) Coefficients partiels des paramètres des sols ( γM ) lors de la
vérification de (EQU)
Paramètre du sol
Désignation
Coefficient
Angle de frottement, tan φ 
γφ
1,3
Cohésion effective
γc
1,3
Résistance au cisaillement non drainé
γcu
1,5
Résistance à la pression monoaxiale
γqu
1,5
Poids
γγ
1,0
(BFS 201x:xx)
A.3.1(1)P
Article 38 La valeur des coefficients partiels pour les charges et les effets de
charges lors de la vérification de (STR/GEO) à partir du tableau A.3(S), doit être
égale à celle des coefficients partiels des tableaux A1.2(B)(S) et A1.2(C)(S),
articles 19 et 20 de la section B. (BFS 201x:xx).
.
142
BFS 201x:xx
EKS x
Tableau A1.2(B)(S) Valeur de dimensionnement pour les charges (STR/GEO)
(Ensemble B)
Actions
durables et
transitoires
Actions permanentes
Action
principale
variable
Actions variables
d’accompagnement
1
Défavorables
(Equat.
6.10a)
(Equat.
6.10b)
d 1,35 Gkj,sup
1,00 G kj,inf
d 1,35 Pk
1,00 Pk
d 0,89·1,35
1,00 Gkj,inf
Gkj,sup
d 1,35 Pk
1
Favorables
1,00 Pk
Action
principale
Autres
action
Lorsque
l’action est
défavorable :
d 1,5 
0,1Qk,1
Lorsque
l’action est :
favorable : 0
Lorsque
l’action est
défavorable :
d1,5  0,i Qk,i
Lorsque
l’action est
défavorable :
d 1,5 Qk,1
Lorsque
l’action est
favorable : 0
Lorsque
l’action est
favorable : 0
Lorsque
l’action est
défavorable :
d1,5 0,i Q k,i
Lorsque
l’action est
favorable : 0
Situations de dimensionnement
(BFS 201x:xx).
Tableau A2.4(C)S Valeur de calcul des actions (STR/GEO) (ensemble C)
Actions
durables et
Actions permanentes
transitoires 1
Défavorables
Favorables
γd 1,10 Gkj,sup
1,00 Gkj,inf
(Equat. 6.10)
1
Action
variable
dominante
Actions variables
d’accompagnement
Action
Autres action
principale
Lorsque
l’action est
défavorable :
γd 1,4 Qk,1
Lorsque
l’action est
défavorable :
γd 1,4 ψ0, i Qk,i
Lorsque
l’action est
favorable : 0
Lorsque
l’action est :
favorable : 0
Situations de dimensionnement
(BFS 201x:xx).
A.3.2(1)P
Article 39 La valeur des coefficients partiels pour les paramètres du sol,  γ M 
doit, lors de la vérification de (STR/GEO), être déterminée conformément au
tableau A.4(S). (BFS 201x:xx).
143
BFS 201x:xx
EKS X
Tableau A.4(S) Coefficients partiels pour les paramètres du sol, ( γM ) doit, lors de
la vérification de (STR/GEO),
Paramètre du sol
Désignation
Angle de frottement, tan φ 
γφ
1,3
Cohésion effective
γc
1,3
Résistance au cisaillement non
drainé
γcu
1,5
Résistance à la pression
monoaxiale
γqu
1,5
Poids
γγ
1,0
.
Ensemble
M2
(BFS 201x:xx).
A.3.3.1(1)P
Article 40 Le tableau A.5, qui concerne les coefficients partiels de portance,
 γR  lors de la vérification des fondations à l’aide de plaques, ne doit pas être
utilisé avec la méthode de vérification correspondante. (BFS 201x:xx).
.
A.3.3.2(1)P
Article 41 La valeur des coefficients partiels de portance,  γ R  doit être
déterminée conformément au tableau A.6(S) lors de la vérification des fondations
avec pieux battus. (BFS 201x:xx).
.
144
BFS 201x:xx
EKS x
Tableau A.6(S) Coefficients partiels de portance ( γR ) lors de la vérification des
fondations avec pieux battus 1
Portance
Désignation
Ensemble
R2
Pointe
γb
1,3
Chemise (pression)
γs
1,3
Totale/combinée (pression)
γt
1,3
Chemise (traction)
γs;t
1,4
1
En cas d’application aux voies de chemin de fer, le coefficient partiel γR du tableau doit être
réduit de 0,1. Cette réduction se fonde sur différents modèles de charges.
(BFS 201x:xx).
La valeur des coefficients partiels de portance,  γ R  doit être déterminée
conformément au tableau A.7(S) lors de la vérification des fondations avec pieux
forés. (BFS 2009:16)
Tableau A.7(S) Coefficients partiels de portance ( γR ) lors de la vérification des
fondations avec pieux forés 1
Portance
Désignation
Ensemble
Pointe
γb
1,4
Chemise (pression)
γs
1,4
Totale/combinée (pression)
γt
1,4
Chemise (traction)
γs;t
1,5
R2
1
En cas d’application aux voies de chemin de fer, le coefficient partiel γR du tableau doit être
réduit de 0,1. Cette réduction se fonde sur différents modèles de charges.
(BFS 201x:xx).
La valeur des coefficients partiels de portance,  γ R  doit être déterminée
conformément au tableau A.8(S) lors de la vérification des fondations avec pieux
CFA. (BFS 2009:16)
145
BFS 201x:xx
EKS X
Tableau A.8(S) Coefficients partiels de portance ( γR ) lors de la vérification des
fondations avec pieux CFA 1
Portance
Désignation
Ensemble
R2
Pointe
γb
1,4
Chemise (pression)
γs
1,4
Totale/combinée (pression)
γt
1,4
Chemise (traction)
γs;t
1,5
1
En cas d’application aux voies de chemin de fer, le coefficient partiel γR du tableau doit être
réduit de 0,1. Cette réduction se fonde sur différents modèles de charges.
(BFS 201x:xx).
A.3.3.3(1)P
Article 42 La valeur des coefficients de corrélation permettant de déterminer la
portance géotechnique caractéristique des pieux, qui repose sur le résultat d’une
charge d’essai statique, doit être déterminée conformément au tableau A.9(S).
(BFS 201x:xx).
Tableau A.9(S) Coefficients de corrélation ξ permettant de déterminer la portance
géotechnique caractéristique des pieux, qui repose sur le résultat
d’une charge d’essai statique ξ (n-nombre de pieux testés)
1
ξ för n 
1
2
3
4
5
ξ1
1,40
1,30
1,20
1,10
1,00
ξ2
1,40
1,20
1,05
1,00
1,00
Applicable uniquement dans des conditions géotechniques uniformes et avec un écart
maximal entre les pieux de l’objet du contrôle de 25 mètres. L’objet du contrôle signifie un
groupe de pieux dont le mode d’installation et de fonctionnement est identique, dans un
volume de sol uniforme.
(BFS 2009:16)
La valeur des coefficients de corrélation permettant de déterminer la portance
géotechnique caractéristique des pieux, qui repose sur le résultat d’une charge
d’essai dynamique, doit être déterminée conformément au tableau A.11(S).
(BFS 2009:16)
146
BFS 201x:xx
EKS x
Tableau A.11(S) Coefficients de corrélation ξ permettant de déterminer la portance
géotechnique caractéristique des pieux, qui repose sur le résultat
d’une charge d’essai dynamique 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 (n-nombre de pieux
testés)
37
4
5
 10
 15
 20
 40
Tous les
pieux
ξ5
1,60
1,55
1,50
1,45
1,42
1,40
1,35
1,30
ξ6
1,50
1,45
1,35
1,30
1,25
1,25
1,25
1,25
ξ för n 
1
Les valeurs ξ -värden du tableau s’appliquent à la charge d’essai dynamique estimée
conformément à la méthode CASE.
2
Les valeurs ξ -värden du tableau sont multipliées par le facteur de modèle 0,85 lorsque l’on
obtient la corrélation des signaux des ondes de choc ou lors d'un enfoncement permanent
 2 mm par coup ainsi que lorsque l’effet de ressort de la pointe est < D/60 pour les pieux à
pointe.
3
Si les fondations sont constituées de différents types de pieux, chaque type fait l’objet d’un
traitement individuel lors du choix du nombre de pieux d’essai, n.
4
Lors de l’évaluation de la portance de traction sur la base de la corrélation des signaux des
ondes de choc, au maximum 70% de la portance de la chemise peut être utilisée. Le facteur
de modèle de la portance de traction sur la base de la corrélation des signaux des ondes de
choc doit être égal à 1,3.
5
La corrélation des signaux des ondes de choc doit toujours être réalisée pour les pieux à
chemise essentiellement.
6
Les formules de battage ne doivent pas être combinées à ces coefficients de corrélation.
7
Applicable uniquement dans des conditions géotechniques uniformes et avec un écart
maximal entre les pieux de l’objet du contrôle de 25 mètres. L’objet du contrôle signifie un
groupe de pieux dont le mode d’installation et de fonctionnement est identique, dans un
volume de sol uniforme.
Pour les applications aux voies ferrées, lorsque la portance n’est pas
déterminée par la valeur locale des caractéristiques des matériaux et lorsque
l’ouvrage de construction a une rigidité et une résistance suffisantes pour
transférer les charges des pieux faibles vers les pieux forts, les coefficients de
corrélation ξ5 et ξ6 sont divisés par 1,1. (BFS 201x:xx).
8
A.3.3.4(1)P
Article 43 La valeur des coefficients partiels de portance,  γ R  doit être
déterminée conformément au tableau A.12(S) lors de la vérification des ancrages
prétendus. (BFS 201x:xx).
.
147
BFS 201x:xx
EKS X
Tableau A.12(S) Coefficients partiels de portance, ( γR ) lors de la vérification des
ancrages prétendus
Type
Désignation
R2
Ancrages permanents
γa;p
1,0 1
1
La valeur s’applique uniquement lorsque tous les ancrages ont subi une traction d’essai
(BFS 201x:xx).
A.3.3.5(1)P
Article 44 Le tableau A.13, qui concerne les coefficients partiels de portance,
 γR  lors de la vérification des structures d’appui, ne doit pas être utilisé avec la
méthode de vérification correspondante. (BFS 201x:xx).
A.3.3.6(1)P
Article 45 Le tableau A.14, qui concerne les coefficients partiels de portance,
 γR  lors de la vérification des talus et remblais, ne doit pas être utilisé avec la
méthode de vérification correspondante. (BFS 201x:xx).
A.4(1)P
Article 46 La valeur des coefficients partiels des charges  γF  doit, lors de la
vérification de (UPL), être déterminée conformément au tableau A.15(S).
(BFS 201x:xx).
.
Tableau A.15(S) Coefficients partiels des charges ( γF ) lors de la vérification de
(UPL) 3
Charge
Désignation
Valeur
Défavorable 1
γG; dst
1,2 γd
Favorable 2
γG; stb
0,9
Défavorable, dominante 1
γQ; dst
1,5 γd
Défavorable, autre 1
γQ; dst
1,5 γd ψ0,i
Permanente
Action principale variable
1
Déstabilisante
2
Stabilisante
3
Pour les applications aux voies ferrées, les valeurs présentées au tableau A.15 de la norme
EN 1997-1 peuvent être utilisées.
(BFS 201x:xx)
La valeur des coefficients partiels pour les paramètres du sol,  γ M  et la
portance  γ R  doit, lors de la vérification de (UPL), être déterminée
conformément au tableau A.16(S). (BFS 2009:16)
148
BFS 201x:xx
EKS x
Tableau A.16(S) Coefficients partiels pour les paramètres du sol ( γM ) et la portance
( γR ) lors de la vérification de (UPL)
Paramètres du sol/portance
Désignation
Valeur
Angle de frottement, tan φ 
γφ
1,3
Cohésion effective
γc
1,3
Résistance au cisaillement non drainé
γcu
1,5
Portance, pieux (traction) 1
γs;t
Portance, ancrage
γa
1
1,4
Conformément aux tableaux A.6(S)–A.8(S)
(BFS 201x:xx).
.
149
BFS 201x:xx
EKS X
A.5(1)P
Article 47 La valeur des coefficients partiels des charges  γF  doit, lors de la
vérification de (HYD), être déterminée conformément au tableau A.17(S).
(BFS 201x:xx).
.
Tableau A.17(S) Coefficients partiels des charges ( γF ) lors de la vérification de
(HYD)
Charge
Désignation
Valeur
Défavorable 1
γG; dst
1,35 γd 3
Favorable 2
γG; stb
0,9
Défavorable, dominante 1
γQ; dst
1,5 γd 4
Défavorable, autre 1
γQ; dst
1,5 γd ψ0,i 4
Permanente
Action principale variable
1
2
3
4
Déstabilisante
Stabilisante
Pour les applications ferroviaires,
peut être utilisé.
γQ; dst  1,5
Pour les applications ferroviaires,
doit être utilisé.
(BFS 201x:xx).
150
γG; dst  1
BFS 201x:xx
EKS x
Section J Application de la norme SS-EN 1999
Chapitre 9.1.1 Application de la norme SS-EN 1999-1-1
Article 1er Résumé des choix nationaux
Choix national
Observations
1.1.2(1)
Application de la recommandation
2.1.2(3)
Application de la recommandation et aucune donnée supplémentaire
fournie
2.3.1(1)
Application de la recommandation et aucune donnée supplémentaire
fournie
3.2.1(1)
Application de la recommandation et aucune donnée supplémentaire
fournie
3.2.2(1)
Application de la recommandation et aucune donnée supplémentaire
fournie
3.2.2(2) note 1
Application de la recommandation et aucune donnée supplémentaire
fournie
3.2.3.1(1)note 2
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
3.3.2.1(3)note 1
Application de la recommandation et aucune donnée supplémentaire
fournie
3.3.2.2(1)
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
5.2.1(3)
Application de la recommandation
5.3.2(3)
Application de la recommandation
5.3.4(3)
Application de la recommandation
6.1.3(1) note 1
Choix réalisé au niveau national
6.1.3(1) note 2
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
6.2.1(5)
Application de la recommandation
7.1(4)
Application de la recommandation et aucune donnée supplémentaire
fournie
7.2.1(1)
Application de la recommandation et aucune donnée supplémentaire
fournie
7.2.2(1)
Application de la recommandation et aucune donnée supplémentaire
fournie
7.2.3(1)
Choix réalisé au niveau national
8.1.1(2)
Choix réalisé au niveau national
8.9(3)
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
A.6(1)
Application de la recommandation
C0,30,40,1(2)
Choix réalisé au niveau national
C0,30,40,1(3)
Choix réalisé au niveau national
C0,30,40,1(4)
Choix réalisé au niveau national
K.1(1)
Application de la recommandation
K.3(1) note 1
Application de la recommandation
K.3(1) note 3
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
(BFS 2008:19)
151
BFS 201x:xx
EKS X
Paramètres choisis au niveau national
6.1.3(1)
Article 2 Les valeurs recommandées doivent être appliquées :
 M 1  1,1
 M 2  1,25
(BFS 201x:xx).
7.2.3(1)
Orientation
Article 3 Concernant les critères de vibration des poutraisons légères, voir
les « Résultats complets du projet de développement européen sur les
constructions légères en acier », Institut des constructions en acier, rapport
259 :1. (BFS 2008:19)
8.1.1(2)
Article 4 Les valeurs recommandées du tableau doivent être appliquées. (BFS
2008:19)
C.3.4.1(2), C.3.4.1(3), C.3.4.1(4)
Article 5 Les coefficients partiels recommandés doivent être appliqués. (BFS
2008:19)
152
BFS 201x:xx
EKS x
Chapitre 9.1.2 Application de la norme SS-EN 1999-1-2
Article 1er Résumé des choix nationaux
Choix national
Observations
2.3(1)
Choix réalisé au niveau national
2.3(2)
Choix réalisé au niveau national
2.4.2(3)
Choix réalisé au niveau national
4.2.2.1(1)
Choix réalisé au niveau national
4.2.2.3(5)
Choix réalisé au niveau national
4.2.2.4(5)
Choix réalisé au niveau national
(BFS 2008:19)
Paramètres choisis au niveau national
2.3(1)
Article 2 La valeur recommandée  M ,fi  1,0 doit être utilisée. (BFS 2008:19)
2.3(2)
Article 3 La valeur recommandée  M ,fi  1,0 doit être utilisée. (BFS 2008:19)
2.4.2(3)
Article 4 Les valeurs recommandées pour G, Q,1, fi, et  conformément à la
section B, chapitre 0 doivent être utilisées. La recommandation d’utiliser 2.1
pour fi doit être suivie. (BFS 2008:19)
4.2.2.1(1)
Orientation
Article 5 Les méthodes de calcul de EN 1999-1-1 devraient toutefois être
utilisées avec le module d’élasticité et la limite de 0,2 remplacée par les
valeurs Eal,Θ et fo,Θ en cas de température élevée Θal. En outre, γM est
remplacé par γM,fi
Les facteurs de réduction ρo,haz et ρu,haz dans la zone sous influence
thermique peuvent être considérés comme étant les mêmes en cas de
température élevée.
Lors de la détermination de la classe de coupe, les paramètres
d'élancement β1, β2 et β3 sont calculés dans le tableau 6.2 de EN 1999-1-1
avec   0,05 Eal,θ / f o,θ . (BFS 2008:19)
4.2.2.3(5)
Orientation
Article 6 La méthode conforme à la Note de 4.2.2.1(1) devrait être utilisée.
(BFS 2008:19)
4.2.2.4(5)
Orientation
Article 7 La méthode conforme à la Note de 4.2.2.1(1) devrait être utilisée.
Lors du calcul de la charge de rupture Ncr et du paramètre d’élancement  ,
un module d’élasticité réduit supplémentaire Eal, /1,2 devrait être utilisé, en
choisissant la courbe de rupture pour la classe de rupture B. (BFS 2008:19)
153
BFS 201x:xx
EKS X
Chapitre 9.1.3 Application de la norme SS-EN 1999-1-3
Article 1er Résumé des choix nationaux
Choix national
Observations
2.1.1(1)P
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
2.2.1(3)
Application de la recommandation
2.3.1(3)
Application de la recommandation et aucune donnée supplémentaire
fournie
2.3.2(6)
Application de la recommandation
2.4(1)note 1
Choix réalisé au niveau national
2.4(1)note 2
Choix réalisé au niveau national
3 (1)
Application de la recommandation et aucune donnée supplémentaire
fournie
4(2)
Application de la recommandation et aucune donnée supplémentaire
fournie
5.8.1(1)
Application de la recommandation et aucune donnée supplémentaire
fournie
5.8.2(1)
Application de la recommandation et aucune donnée supplémentaire
fournie
6.1.3(1) note 1
Application de la recommandation
6.1.3(1) note 2
Application de la recommandation et aucune donnée supplémentaire
fournie
6.2.1(2)
Choix réalisé au niveau national
6.2.1 (7)
Application de la recommandation et aucune donnée supplémentaire
fournie
6.2.1(11)
Application de la recommandation
6.2.4(1)
Choix réalisé au niveau national
A.3.1(1)
Application de la recommandation
E(5)
Choix réalisé au niveau national
E(7)
Application de la recommandation et aucune donnée supplémentaire
fournie
I.2.2 (1)
Application de la recommandation et aucune donnée supplémentaire
fournie
I.2.3.2(1)
Application de la recommandation et aucune donnée supplémentaire
fournie
I.2.4(1)
Application de la recommandation et aucune donnée supplémentaire
fournie
(BFS 2008:19)
Paramètres choisis au niveau national
2.4(1)note 1
Article 2 La valeur recommandée  Ff  1,0 doit être utilisée. (BFS 2008:19)
2.4(1)note 2
Article 3 La valeur recommandée de  Ff conformément au tableau 2.1 doit être
utilisée. (BFS 2008:19)
6.2.1(2)
Article 4 La valeur recommandée  Mf  1,0 doit être utilisée. (BFS 2008:19)
154
BFS 201x:xx
EKS x
6.2.4(1)
Orientation
Article 5 La méthode détaillée de référence hot spot visée à l’annexe K en
combinaison avec l’annexe J devrait être utilisée. (BFS 2008:19)
E(5)
Article 6 Lors de l’application, la valeur recommandée  Mf  3,0 doit être
utilisée. (BFS 2008:19)
155
BFS 201x:xx
EKS X
Chapitre 9.1.4 Application de la norme SS-EN 1999-1-4
Article 1er Résumé des choix nationaux
Choix national
Observations
2(3)
Choix réalisé au niveau national
2(4)
Choix réalisé au niveau national
2(5)
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
3.1(3)
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
7.3(3)
Choix réalisé au niveau national
A.1(1) note 2
Aucune donnée supplémentaire n’est fournie.
A.1(1) note 3
Choix réalisé au niveau national
A.3.4(3)
Choix réalisé au niveau national
(BFS 2008:19)
Paramètres choisis au niveau national
2(3)
Article 2 Les valeurs suivantes doivent être appliquées :
M1 = 1,0 et M2 = 1,25 et M3 = 1,25
(BFS 201x:xx).
2(4)
Article 3 La valeur recommandée  M ,ser  1,0 doit être utilisée. (BFS 2008:19)
7.3(3)
Orientation
Article 4 Conformément à EN 1990, les déformations dans l’état limite de
service doivent être calculées pour une combinaison de charges fréquente.
Si la limite est fixée en tenant compte de l’esthétique, la combinaison de
charges quasi permanente conformément à EN 1990 doit être utilisée.
Un exemple de valeur limite pour les flexions et les déformations qui
peuvent être utilisées est donné dans le tableau ci-dessous. (BFS 2008:19)
Tableau 7.1(S)
Valeurs-limites de flexion
Construction
Exigence en
matière de flexion
Poutres de poutraison
Voir SS-EN 1993-11
Poutres principales dans les structures de toit
L/300
Pannesa)
L/200
Poutres dans les structures de
mura)
Plaques profiléesa)
- dans les structures de toit
- dans les solivages d’étage
- dans les structures de mur
- dans les consoles
a) Généralement,
devrait être calculé avec une
charge fréquente (une charge variable avec 1,
éventuellement d’autres charges variables avec 2)
pour les toits à plaques ordinaires isolés et non
156
L/100
L/200
Voir SS-EN 1993-11
L/100
L/100
BFS 201x:xx
EKS x
isolés. En cas de parties sensibles comme par
exemple les raccords au larmier, etc., une charge
caractéristique devrait être utilisée.
(BFS 2008:19)
Concernant les critères de vibration des poutraisons métalliques légères,
voir les références bibliographiques du chapitre 3.1.1. (BFS 2008:19)
A.1(1), Note 3
Orientation
Article 5 Les facteurs de conversion peuvent être considérés comme égaux
à 1,00. (BFS 2008:19)
A.3.4(3)
Article 6 Le facteur partiel  M doit être déterminé sur la base d’un essai
conformément à l’annexe D de la norme EN 1990. En outre, il convient
d’observer les règles applicables dans EN 1999-1-4, annexe A. Si les essais sont
destinés uniquement à déterminer la valeur de calcul sans l’associer à un
quelconque modèle de calcul, la valeur  M =1,0 doit être utilisée.
La valeur recommandée  sys= 1,0 doit être utilisée. (BFS 2008:19)
157
BFS 201x:xx
EKS X
Chapitre 9.1.5 Application de la norme SS-EN 1999-1-5
Article 1er Résumé des choix nationaux
Choix national
Observations
2.1(3)
Choix réalisé au niveau national
2.1(4)
Choix réalisé au niveau national
(BFS 2008:19)
Paramètres choisis au niveau national
2.1(3)
Article 2 Les valeurs recommandées
M1 = 1,10 et M2 = 1,25 doivent être appliquées
(BFS 201x:xx).
2.1(4)
Article 3 La valeur recommandée  M 1,ser  1,0 doit être utilisée. (BFS 2008:19)
158
BFS 201x:xx
EKS x
159
BFS 201x:xx
EKS X
Dispositions transitoires
Le présent règlement5 entre en vigueur le 1er juillet 2008. Avec ce règlement
sont abrogées les règles de l’Administration nationale du logement, de la
construction et de l'aménagement du territoire relatives à l’application des normes
européennes (2004:10) – règles et orientations.
Le présent règlement6 entre en vigueur le 1er novembre 2008.
Les anciennes dispositions doivent toutefois être appliquées aux travaux qui
exigent un permis de construire et pour lesquels le permis de construire est délivré
avant la fin de l’année 2008 ainsi qu'aux travaux qui ne requièrent pas de permis
de construire s'ils commencent avant la fin de l’année 2008.
Le présent règlement7 entre en vigueur le 1er janvier 2009.
Le présent règlement8 entre en vigueur le 1er avril 2009.
Le présent règlement9 entre en vigueur le 1er novembre 2009.
Le présent règlement10 entre en vigueur le 1er janvier 2010.
Le présent règlement entre en vigueur le xx yy 201x. Avec ce règlement, sont
abrogées les règles d’ingénierie (règles et orientations) (BFS 1993:5811) de
l’Administration nationale du logement ainsi que les règles portant application
des normes européennes (BFS 1994:57).12 Les anciennes dispositions peuvent
toutefois être appliquées aux travaux qui exigent un permis de construire et pour
lesquels le permis de construire est délivré avant le YY ainsi qu'aux travaux qui
ne requièrent pas de permis de construire s'ils commencent avant le YY.
Au nom de l’Administration nationale du logement, de la construction et de
l'aménagement du territoire
JANNA VALIK
5
BFS 2008:8.
6
BFS 2008:16.
7
BFS 2008:19.
8
BFS 2009:6.
9
BFS 2009:16.
10
BFS 2010:3.
11
Dernière version BFS 2010:2.
12
Dernière version BFS 1995:2.
160
BFS 201x:xx
EKS x
161
BFS 201x:xx
EKS X
Annexe 1
A
Bâtiments à deux niveaux ou plus, de type immeubles d’habitation (à
l’exception des maisons individuelles), immeubles de bureaux,
entrepôts, hôpitaux et écoles.
Les éléments de construction suivants doivent entrer dans la classe de
sécurité 3 :
– Le système porteur principal de l’ouvrage, y compris les éléments
de construction qui sont absolument indispensable à la stabilisation du
système.
– Autres systèmes porteurs, par ex. piliers, poutres et panneaux,
dont l’effondrement total implique l’effondrement d’une surface de
solivage >150 m2.
– Escaliers, balcons, coursives et autres éléments de construction
appartenant au cheminement d’évacuation du bâtiment.
Les éléments de construction suivants doivent entrer dans la classe de
sécurité 2 :
– Solivage ne relevant pas de la classe de sécurité 3.
– Plaques de solivage.
– Structures de toiture hors ouvrages porteurs légers extérieurs en
matériau non fragile.
– Les parties des structures lourdes des murs extérieurs (masse en
fonction de la superficie  50 kg/m2), situées à plus de 3,5 mètres audessus de la surface du sol et n’appartenant pas au système porteur
principal du bâtiment.
– Les fixations des structures des murs extérieurs situées à plus de
3,5 mètres au-dessus de la surface du sol et n’appartenant pas au
système porteur principal du bâtiment.
– Les cloisons lourdes (masse en fonction de la superficie  250
kg/m2) n’appartenant pas au système porteur principal du bâtiment.
– Les fixations des faux-plafonds lourds (masse en fonction de la
superficie  20 kg/m2).
– Escaliers ne relevant pas de la classe de sécurité 3.
Les éléments de construction suivants doivent entrer dans la classe de
sécurité 1 :
– Structures porteuses extérieures légères (masse en fonction de la
superficie ≤ 50 kg/m2) dans les toitures en matériaux non fragiles.
– Structures secondaires légères des murs extérieurs en matériaux
non fragiles.
– Toutes les structures secondaires légères des murs extérieurs (par
exemple montants de pan de fer) au rez-de-chaussée des bâtiments.
– Cloisons légères, non porteuses.
– Fixations de faux-plafonds légers.
– Poutres de soutien ne supportant pas un mur de la classe de
sécurité 2 ou 3.
– Solivage sur ou juste au-dessus du sol.
B
162
Bâtiments sur un niveau, de type halle, dont la structure de la toiture a
une portée importante ( 15 mètres), utilisés comme salles de sport,
bâtiments d’exposition, locaux de réunion, entrepôts, écoles et locaux
industriels dans lesquels de nombreuses personnes séjournent.
Les éléments de construction suivants doivent entrer dans la classe de
BFS 201x:xx
EKS x
sécurité 3 :
– Système porteur principal du bâtiment, y compris les
contreventements et les systèmes de stabilisation.
– Garde-corps de galeries et similaires, placés à des séparateurs de
niveaux de grande taille, sur lesquels un grand nombre de personnes
peuvent séjourner,
– Structures supportant de grandes traverses (portée  15 mètres et
capacité de levage  20 tonnes).
Les éléments de construction suivants doivent entrer dans la classe de
sécurité 2 :
– Pannes et tôles de toiture n’assurant pas la fonction de raidisseur
ou de stabilisateur. Les pannes et tôles peuvent être assimilées à la
classe de sécurité 1 si elles sont fixées de telle sorte que le toit reste
accroché en cas de rupture.
– Fixation d’éléments de toiture lourds (masse en fonction de la
superficie  50 kg/m2).
– Cloisons lourdes (masse en fonction de la superficie  250 kg/m2).
– Faux-plafonds lourds (masse en fonction de la superficie  20
kg/m2).
– Poutres destinés aux palans électriques et aux traverses.
Les éléments de construction suivants doivent entrer dans la classe de
sécurité 1 :
– Structures secondaires des murs extérieurs (par ex. montants de
pan de fer) de 6 mètres de hauteur maximum.
– Éléments de toiture légers.
– Cloisons légères.
– Fixations de faux-plafonds légers.
– Poutres de soutien ne supportant pas un mur de la classe de
sécurité 2 ou 3.
– Solivage sur ou juste au-dessus du sol.
C
Maisons individuelles et autres petits bâtiments sur un ou deux
niveaux.
Le système porteur principal du bâtiment et les escaliers doivent
appartenir à la classe de sécurité 2. En outre, les classes de sécurité
indiquées au point A sont applicables.
D
Bâtiments à un niveau, dont la structure du toit présente une faible
portée (< 15 mètres), et ayant la même destination que les bâtiments
décrits au point B.
Le système porteur principal du bâtiment doit appartenir à la classe de
sécurité 2. En outre, les classes de sécurité indiquées au point B sont
applicables.
E
Bâtiments dans ou à proximité desquels les personnes séjournent
rarement
Le système porteur principal du bâtiment doit relever de la classe de
sécurité 2 et ses structures secondaires de la classe de sécurité 1, dans
la mesure les personnes devraient très vraisemblablement se trouver
rarement dans ou à proximité du bâtiment à l’avenir. Tous les éléments
de construction porteurs des petits bâtiments qui ne sont pas plus
grands qu’une maison individuelle, peuvent relever de la classe de
sécurité 1.
163
BFS 201x:xx
EKS X
F
Structures géotechniques
La classe de sécurité pour les structures géotechniques dépend,
notamment, de la structure située au-dessus. Les fondations peuvent, le
cas échéant, appartenir à une classe de sécurité inférieure à celle de la
structure supérieure.
G
Ponts de chemins de fer
En ce qui concerne les ponts des chemins de fer et leurs différents
éléments, il est possible d’appliquer la classe de sécurité selon BV Bro.
(BFS 201x:xx).
164
BFS 201x:xx
EKS x
Annexe 2
Fatigue du béton compressé dans des sections courbes
La fatigue du béton compressé dans des sections courbes avec ou sans effort
normal, peut être considérée comme suit. La portance est calculée pour une
résistance à la pression réduite ufcc conformément à la figure XXXX.1, ce qui
permet d’obtenir la limite supérieure pour une action équivalente de la charge de
fatigue. Le facteur de réduction u est déterminé conformément à la figure
XXXX.2. La valeur est donnée par le point d'intersection entre la courbe
correspondant au nombre réel de changements de charge et une ligne avec à son
origine une pente correspondant à M1/ M2, M1 et M2 étant les moments les plus
élevés de la charge de fatigue. Avec un moment et une force normale, la pente
peut être établie à σ1/ σ 2, où σ1 et σ2 sont des tensions de compression au bord qui,
dans ce contexte, peuvent être calculées pour une section non fissurée avec une
distribution linéaire. Cette disposition s’applique également si la tension oscille
entre la traction et la pression, rendant σ1/ σ 2 négatif.
Figure XXXX.1 Conditions de vérification sur la base de la fatigue d’une section
courbe et/ou sous pression.
165
BFS 201x:xx
EKS X
Figure XXXX.2
Schéma permettant de déterminer la résistance du béton à la
fatigue
(BFS 201x:xx)
Tryck = Pression
Dragning = Traction
166
Téléchargement