TRA-3075
Traduction
& culture(s)
La traduction comme filtre
Quand on traduit on « rapporte »
cf. Jakobson
Processus de transfert
de ce qui a été dit :
Ce qui est entendu
Ce qui est sous-entendu
Ce qui est volontaire
Ce qui est involontaire X → C
A → B
t
Quand on traduit on « rapporte »
Édition
Reciblage
Adaptation
Ajustement
Résumé
Explication
Commentaire
Coordination
Copier-coller
Imagerie X → C
A → B
t
La traduction comme filtre
Ambiguïté fait partie intégrante du processus de communication humaine (capacité de
générer plusieurs significations avec un seul mot ou un seul terme) et permet au langage
d’évoluer
Donne lieu à des possibilités d’interprétation – tentatives de résoudre ces divergences
possibles par diverses stratégies sur deux axes divergents :
- Langues de spécialité
- Rectitude politique
- Plain English, http://www.plainenglish.co.uk/index.html
- Plain Language http://www.plainlanguage.gov/whatisPL/history/index.cfm
Child’s Stool Great For Use In Garden
Stud Tires Out
Stiff Opposition Expected to Casketless Funeral Plan
Drunk Gets Nine Months in Violin Case
Iraqi Head Seeks Arms
Processus de communication humaine influencé par le phénomène de convergence des
médias (1995 +)
Information Age Information Glut
La traduction comme filtre
Techniques de rédaction télégraphiques et courtes développées en
publicité pour accrocher le lecteur en usage en journalisme et dans le
secteur de l’information
Procédé ancien (argot des voleurs, code des guildes)
En temps de guerre, les gouvernements et les autorités étendent
leur pouvoir sur les communications : contrôle des intrants (et des
extrants),
TRADUCTION POTENTIEL SUBVERSIF
(États-Unis, Royaume-Uni, Australie ont fermé leurs bureaux de traduction)
Augmentation du recrutement de langagiers au sein des conseils de sécurité d’Occident 2001+
n.b. « Toute vérité n’est pas bonne à dire »
n.b. Censure existe dans tous les pays, y compris ceux qui la dénoncent
1 / 11 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !