Injecteur de Matériaux isolants Minifant M99 Notice d`utilisation

publicité
X-Floc GmbH
Industriestr. 64
D-71272 Renningen
Bureau d’inhgénieurs
Machines spéciales
Constructions
Tel.: +49-(0)7159 – 80470-30
Fax: +49-(0)7159 – 80470-40
http://www.x-floc.com
Notice d’utilisation Minifant M99
Version M99C du 23/04/2010 8:55
Page 1 de 29
Injecteur de Matériaux isolants
Minifant M99
Notice d’utilisation
Avant la mise en service de cette machine, lisez soigneusement cette notice et observez les conseils de
sécurité afin d’éviter tout accident. Conservez la notice d’utilisation dans le cas où certaines références
devraient être fournies. Ce document peut être commandé ultérieurement chez le fabricant.
Type de machine:
N° de série.:
Année de construction:
Modèle:
M99-230V/2,3kW
M99-230V/3,2kW (avec ventilation supplémentaire)
M99E0878 (voir plaque signalétique)
2010
Voir plaque signalétique
Conseils d’utilisation voir Chapitre 3, page 10.
X-Floc GmbH
Industriestr. 64
D-71272 Renningen
Bureau d’ingénieurs
Machines spéciales
Constructions
Tel.: +49-(0)7159 – 80470-30
Fax: +49-(0)7159 – 80470-40
http://www.x-floc.com
Notice d’utilisation Minifant M99
Version M99C du 23/04/2010 8:55
Page 2 de 29
1 Conseils de sécurité fondamentaux
• N’installez la machine que sur une base stable.
Une chute de la machine pourrait entraîner blessures et dégâts.
Cet injecteur de matériaux isolants est muni de parties mobiles et de composantes électriques. Une
mauvaise utilisation ou un non-respect des conseils
de sécurité pourraient entraîner des conséquences
graves pour les utilisateurs et leur santé.
• N’utilisez la machine qu’avec une alimentation
électrique conforme aux données indiquées sur la
plaque signalétique.
Afin d’éviter tout accident grave ou tout
dommage important, seul un personnel qualifié dans le domaine du traitement des fibres isolantes et dans le travail avec ce type
de machines est autorisé à utiliser cet outil. Ces personnes doivent absolument avoir participé avec succès à un stage de formation reconnu concernant le
traitement de matériaux isolants dans le bâtiment. Un
stage de
formation concernant l’utilisation de
l’appareil doit également avoir été effectué. La lecture du présent manuel doit bien sûr avoir eu lieu et
les conseils de sécurité suivants doivent être impérativement respectés :
• Lisez et respectez la notice d’utilisation.
• Respectez toutes les indications de sécurité et les
signaux sur la machine et indiqués dans ce manuel. Ce manuel contient les principaux conseils
et indications pour une utilisation de l’appareil en
toute sécurité.
• Cette machine ne doit être utilisée que par un
personnel qualifié et uniquement pour l’utilisation
qui lui est clairement destinée.
• Les personnes séjournant aux environs de la
machine en fonctionnement doivent se protéger
des effets nocifs des poussières émises et/ou
doivent porter un masque respiratoire.
• Ne reliez la machine au secteur électrique que
lorsque celle-ci est complètement assemblée et
que la trémie est fixée sur l’appareil proprement
dit.
• Débranchez la prise d’alimentation du secteur
électrique de la machine et celle du câble de
commande de la télécommande ainsi que du boîtier central de contrôle avant d’enlever la trémie
ou de nettoyer la machine.
• N’utilisez que les câbles livrés avec la machine
d’une section de 2,5mm2.
• Déroulez toujours complètement le câble
d’alimentation du rouleau afin d’éviter des surchauffes ou des dommages.
• N’introduisez jamais une partie du corps ou un
outil dans la machine en service, dans la trémie
ou le sas.
• Ne laissez jamais la machine en marche sans
surveillance afin d’éviter tout accident dû à la
mauvaise utilisation de personnes étrangères ou
d’enfants.
• N’utilisez jamais la machine sur un sol humide.
• Veillez à ce que la machine et en particulier la
trémie ne contiennent pas d’objets durs comme
par exemple des pierres, clous, isolants impropres ou emballages. Des composantes de la machine pourraient en être endommagées.
• Assurez une ventilation suffisante pour éviter des
dommages dus à une surchauffe provenant de
une mauvaise alimentation de la ventilation.
• Mettez la machine hors circuit lors d’un bourrage
prolongé.
• Afin de réduire les risques d’électrocution, cette
machine ne doit être démontée, entretenue et réparée uniquement que par des techniciens qualifiés. L’ouverture de l’armoire électrique, la suppression de caches ou couvercles ou un mauvais
montage de la machine augmente le danger
d’une électrocution et d’autres risques.
• N’utilisez que des fibres isolantes homologuées
pour la fédération du bâtiment. D’autres matériaux peuvent entraîner d’autres dangers dus à
l’inflammation ou le chargement électrostatique.
• Ne transportez la machine que démontée grâce
aux poignées ou au châssis de transport prévu à
cet effet. Le châssis doit être verrouillé grâce aux
loquets prévus à cet effet.
• Contrôlez régulièrement la pression des pneus,
du châssis de transport.
• Le tuyau et les parties métalliques rattachées
peuvent se charger en électricité électrostatique.
Raccordez ces éléments convenablement à la
terre afin d’éviter les décharges d’électricité statique.
• N’utilisez la machine que dans la fourchette des
températures autorisées afin d’éviter les dégradations.
• Ne modifiez pas la machine dans sa conception.
Ceci pourrait entraîner des dangers supplémentaires. D’autre part, la garantie ne serait plus valable.
• Respectez les règles de sécurité de l’endroit où
vous utilisez la machine.
X-Floc GmbH
Industriestr. 64
D-71272 Renningen
Bureau d’ingénieurs
Machines spéciales
Constructions
Table des matières
Conseils de sécurité fondamentaux........ 2
1.1 Responsabilité de l’exploitant.................... 3
1.2 Responsabilité du personnel ..................... 4
1.3 Dangers liés à l’utilisation de la machine .. 4
1.4 Utilisation conforme ................................... 4
1.4.1 Matériaux............................................ 4
1.5 Garantie et responsabilités........................ 4
2
Règles de sécurité..................................... 6
2.1 Généralités ................................................ 6
2.2 Interprétation
des
symboles
et
des
indications.................................................. 6
2.3 Mesures d’organisation ............................. 6
2.4 Equipement de protection ......................... 6
2.5 Règles de sécurité informelles .................. 6
2.6 Formation du personnel ............................ 7
2.7 Pilotage de la machine ............................. 7
2.8 Règles de sécurité en fonctionnement normal
7
2.9 Dangers électriques .................................. 7
2.10 points de la machine particulièrement
dangereux.................................................. 7
2.11 Entretien et réparations ............................. 7
2.12 Modifications de construction de la machine
7
2.13 Nettoyage de la machine et traitement des
déchets ...................................................... 7
2.14 Bruit pendant l’utilisation .......................... 7
2.15 Droits d’auteur ........................................... 8
2.16 Réception de la machine........................... 8
2.17 Enregistrement .......................................... 8
2.18 Généralités ................................................ 8
2.18.1 Lieu d’installation................................ 8
2.19 Domaine d’utilisation de la machine.......... 8
2.19.1 Objets étrangers et indésirables ........ 8
2.20 Raccordement électrique .......................... 9
2.20.1 Raccordement à la prise de terre....... 9
2.21 Décompression du sas.............................. 9
3
Mode d’emploi ......................................... 10
3.1 Description de la machine ....................... 10
3.2 Lieu d’installation ..................................... 10
3.2.1 Chargement de la machine .............. 10
3.2.2 Déplacement et rangement de la
machine ............................................ 10
3.3 Raccordement de la machine.................. 10
3.3.1 Alimentation électrique ..................... 10
3.3.2 Raccordement des tuyaux................ 10
3.4 Travailler avec la machine....................... 10
3.5 Mise en service de la machine ................ 11
3.5.1 Préchauffage .................................... 11
3.5.2 Fonctionnement manuel................... 11
3.5.3 Mise en fonctionnement avec la radio
télécommande .................................. 11
3.5.4 Utilisation de la machine avec câble (en
option................................................ 11
3.5.5 Dosage de la quantité de matériau .. 12
3.5.6 Dosage du flux d’air.......................... 12
3.5.7 Mode „pas à pas“ pour l’entretien .... 12
3.6 Réglage de la machine............................ 12
3.6.1 Généralités ....................................... 12
3.7 Exemples................................................. 12
3.7.1 Pentes de toitures ............................ 12
1
Tel.: +49-(0)7159 – 80470-30
Fax: +49-(0)7159 – 80470-40
http://www.x-floc.com
Notice d’utilisation Minifant M99
Version M99C du 23/04/2010 8:55
Page 3 de 29
3.7.2 Projection à l’air libre « coupole
d’église »...........................................13
3.7.3 Injection de coton sous pression dans
une paroi de mur...............................13
4
Entretien maintenance ............................15
4.1 Routine de maintenance..........................15
4.2 Moteur et engrenages..............................15
4.3 Unité de ventilation ..................................15
4.4 Sas 15
4.5 Unité d’homogénéisation .........................15
4.6 Equipement électrique de la machine .....16
5
Schéma électrique de la machine ..........17
6
Pannes et conseils de réparation, avant de
contacter le service après vente ............18
6.1 Réparation / Trouble Shooting.................18
6.2 Questions fréquentes...............................20
7
Spécifications
techniques
/
guide
d’utilisation de la radio-télécommande .21
7.1 Généralités...............................................21
7.1.1 Portée de travail................................21
7.2 Emmeteur ................................................21
7.3 Récepteur ................................................21
8
Déclaration de conformité CE ................22
9
Fiche technique / spécificités techniques23
9.1 Baugruppen-Zeichnungen M99 E Serie ..24
9.2 Schéma de montage et liste de pièces
détachées Series A-C..............................25
9.3 Schéma de montage et liste de pièces
détachées Série D ...................................26
9.4 Spécificités techniques Minifant M99-230V27
10
Compte rendu de chantier et de test .....28
Illustrations
Illustration 1: décompression du sas .....................9
Illustration 2: Description de la machine (illustration
sans la trémie)......................................................10
Illustration 3: déplacement de la machine (Illustration
sans la trémie)......................................................10
Illustration 4: radio télécommande avec émetteur et
récepteur ..............................................................11
Illustration 5: Câble de télécommande avec
interrupteur Rallonge pour télécommande ..........12
Illustration 6: positionnement du régulateur.........12
Illustration 7: Réglages du Minifant M99..............12
Illustration 8: Vue de l’armoire électrique avec les
éléments de commande et leur légende..............13
Illustration 9: armoire électrique vue de face et de
profil......................................................................14
Illustration 10: Plan du circuit électrique du Minifant
M99C 2,3kW et 3,2kW .........................................17
Illustration 11: Emetteur. ......................................21
1.1
Responsabilité de l’exploitant
L’exploitant de l’appareil s’engage à ne laisser utiliser cette machine que par des personnes qui :
• Connaissent les règles élémentaires de sécurité
de base en matière d’accident définies dans le
code du travail ainsi que concernant l’utilisation
de la machine.
X-Floc GmbH
Industriestr. 64
D-71272 Renningen
Bureau d’ingénieurs
Machines spéciales
Constructions
• Ont prouvé qu’ils ont lu, compris le chapitre sur
les règles de sécurité et les indications concernant les dangers dans le présent manuel en y apposant leur signature.
• Des contrôles concernant le respect des règles
de sécurité sont faits régulièrement.
Tel.: +49-(0)7159 – 80470-30
Fax: +49-(0)7159 – 80470-40
http://www.x-floc.com
Notice d’utilisation Minifant M99
Version M99C du 23/04/2010 8:55
Page 4 de 29
dans le cas contraire, l’utilisation n’est pas considérée comme conforme.
L’entreprise X-Floc GmbH ne peut en aucun cas
être tenue responsable pour des dégâts causés lors
d’une utilisation non conforme et autre que celle qui
est prévue.
Une utilisation conforme comprend également
1.2
Responsabilité du personnel
Toute personne ayant à travailler sur/avec cette machine s’engage préalablement
• A respecter les règles élémentaires de sécurité
dans le monde du travail ainsi qu’en matière
d’accident du travail.
• A prouvé qu’il a lu, compris le chapitre sur les
règles de sécurité et les indications concernant
les dangers dans le présent manuel en y apposant sa signature.
1.3
Dangers liés à l’utilisation de la machine
L’injecteur de matériaux isolants Minifant M99 est
conçu conformément aux règles de sécurité en vigueur et en accord avec les techniques modernes.
Malgré tout, lors de son utilisation, des risques
d’accidents sont possibles pour l’utilisateur ou un
tiers ainsi que des préjudices concernant la machine
ou d’autres objets environnants. Cette machine ne
doit être utilisée que
• pour un but conforme à la fonction qui lui a été
dédiée.
• dans un état de fonctionnement technique irréprochable.
Des dysfonctionnements entravant la sécurité doivent immédiatement être réparés.
1.4
Utilisation conforme
L’injecteur de matériaux isolants de type Minifant
M99 est conçu uniquement pour le traitement de
matériaux isolants homologués comme par exemple
la cellulose ou le coton. Ces matières doivent répondre aux exigences minimales suivantes:
• Le respect de toutes les indications du manuel
d’utilisation et
• Le respect et la réalisation des opérations
d’entretien et de révision.
1.4.1
Matériaux
Le Minifant est une machine adaptée au traitement
de matériaux isolant fibreux. Avec cette machine,
vous pouvez transporter et injecter les types de
matériaux suivant : matériaux isolants fibreux du
commerce et homologués par les instances du bâtiment comme la cellulose, les fibres de bois, ou le
coton ou les fibres de chanvre ou de lin. Il est en
principe possible de travailler avec d’autres matériaux isolants. Un contrôle des qualités techniques et
de travail de ces matériaux ainsi que les aspects
sécuritaires doivent être effectués impérativement
auparavant. Pour un test individuel, n’hésitez pas à
nous contacter pour obtenir un conseil. Attention,
aucune garantie ne peut être accordée lors de
l’utilisation de la machine avec des matériaux non
homologués.
Cette notice d’utilisation ne se réfère qu’au traitement
de matériaux isolants qui ont fait l’objet d’une demande d’homologation auprès de l’Institut de technique de construction de Berlin (institution de droit
public) et qui ont obtenu cette même homologation.
D’autre part, le matériau doit faire partie de la classification « normalement inflammable » selon la norme
DIN 4102-B2.
1.5
Garantie et responsabilités
¾
L’isolant est homologué par les instances du
bâtiment et possède un numéro d’homologation.
Nos conditions générales de ventes sont applicables.
Elles ont été communiquées au client au plus tard
lors de signature du contrat de vente. Aucune responsabilité concernant des dommages corporels ou
matériels ne peut être prise en compte si une ou
plusieurs des conditions suivantes n’est / ne sont pas
respectées :
¾
La production est contrôlée par un organisme
indépendant.
− Utilisation non conforme au manuel d’utilisation
de la machine.
¾
La densité dans chaque emballage ne doit pas
dépasser 135 kg/m3.
− Mauvais(e) montage, démontage, mise en service, utilisation et entretien de la machine.
¾
Le taux d’humidité de doit pas dépasser 15% (en
fonction de la masse).
¾
Chaque type de machine a des compétences
différentes. Pour une utilisation différente ou audelà de l’utilisation qui lui a été attribuée à
l’origine, demandez-en l’autorisation au fabricant,
− Utilisation de la machine avec des systèmes de
sécurité défectueux, mal montés ou des systèmes
de sécurité et de protection hors service.
− Non respect des conseils d’utilisation du présent
manuel concernant le transport, le rangement, le
montage, la mise en service, l’utilisation,
l’entretien de la machine et son équipement.
X-Floc GmbH
Industriestr. 64
D-71272 Renningen
Bureau d’ingénieurs
Machines spéciales
Constructions
− Modification de la machine sans l’accord du fabricant.
− Modification de la machine sans l’accord du fabricant (en particulier concernant les rapports de
transmission, la performance et le nombre de tour
à la minute).
− Mauvaise surveillance des pièces soumises à une
usure.
− Réparations mal réalisées.
− Influence de facteurs étrangers ou cas de force
majeur.
Tel.: +49-(0)7159 – 80470-30
Fax: +49-(0)7159 – 80470-40
http://www.x-floc.com
Notice d’utilisation Minifant M99
Version M99C du 23/04/2010 8:55
Page 5 de 29
X-Floc GmbH
Industriestr. 64
D-71272 Renningen
Bureau d’ingénieurs
Machines spéciales
Constructions
Tel.: +49-(0)7159 – 80470-30
Fax: +49-(0)7159 – 80470-40
http://www.x-floc.com
Notice d’utilisation Minifant M99
Version M99C du 23/04/2010 8:55
Page 6 de 29
2 Règles de sécurité
2.2
2.1
Pour une lecture plus claire et accentuer les indications de sécurité importantes, les symboles suivants
sont utilisés:
Généralités
Vous venez d’acquérir un injecteur de fibres isolantes performant. Lors de sa conception, il a été tenu
compte de toutes les exigences actuelles et futures
vis à vis d’un tel injecteur de matériaux isolants. La
construction de cette machine est en complète
conformité avec les normes et directives européennes. Elle est munie du sigle CE. Celui-ci facilite une
fourniture en pièces détachées à long terme et garanti un standard de sécurité de niveau européen.
Le présent manuel contient toutes les informations
concernant les possibilités d’utilisation pratiques et
l’emploi de votre appareil de type minifant. Cela
concerne tous les détails techniques d’utilisation,
l’entretien et la sécurité. Pour obtenir une utilisation
optimale et maximum de votre machine et vous familiariser avec tous les aspects de sécurité du travail,
une lecture complète de ce manuel est nécessaire.
Une mauvaise utilisation de n’importe quelle machine
peut entraîner des accidents, ceci est bien sûr tout
aussi valable pour cet appareil. Respectez par
conséquent scrupuleusement nos indications.
Le Minifant vous propose les qualités et avantages
suivants :
• Réglage de débit et de densité peut être effectué
manuellement depuis la machine
Interprétation des symboles et des
indications
⇒ Ce symbole indique un danger direct,
pour la vie et la santé des personnes.
Le non respect de ces indications entraîne
des graves conséquences sur la santé voire même
un danger de mort.
⇒ Ce symbole indique un danger possible
pour la santé ou la vie des personnes.
Le non respect de ces indications peut entraîner des graves conséquences sur la santé voire
même un danger de mort.
⇒ Ce symbole indique une éventuelle situation dangereuse.
Le non respect de cette indication peut entraîner de
légères blessures ou des dommages matériels.
2.3
Mesures d’organisation
Les équipements de nécessaires à la protection des
personnes doivent être mis à disposition par
l’exploitant et en particulier :
− Masques anti-poussière.
• Télécommande sans fil de série.
Toutes les installations de sécurité doivent être vérifiées régulièrement.
• Dosage de matériau grâce au réglage du diamètre d’alimentation du sas, de l’alimentation en air
ou de la pression d’air.
2.4
Equipement de protection
• Une machine adaptée aux besoins pratiques modernes.
Avant toute mise en service de la machine tous les
équipements de sécurité doivent être convenablement installés et être en parfait état de marche.
• Une manipulation simple avec une trémie facilement démontable et un châssis de transport emboîtable.
Les équipements de protection ne peuvent être enlevés que dans les cas suivants :
• Un débit élevé grâce à un remplissage optimisé
du sas et de la décompression du sas.
• Sécurité de travail élevée grâce à des mesures
préventives de sécurité électronique et constructives.
• Parties du sas soumises aux frottements en acier
inoxydable.
• Sécurité élevée de fonctionnement grâce à une
construction robuste.
L’entreprise X-Floc met à votre disposition un service après vente rapide et fiable. Pour des questions
du domaine technique ou concernant notre service
après vente veuillez vous adresser à nos services
aux heures de bureaux habituelles, à l’adresse de
l’entreprise. C’est avec plaisir que nous vous renseignerons.
− Après l’arrêt total de la machine.
− Après s’être assuré que la machine ne peut pas
se remettre en marche.
L’exploitant s’engage lors de la livraison de composantes détachées à utiliser les équipements obligatoires selon les instructions.
2.5
Règles de sécurité informelles
Ce manuel d’utilisation doit être en permanence sur
le lieu d’utilisation de la machine.
Les règles de sécurité générales et locales concernant les accidents du travail et le respect de
l’environnement sont à tenir à disposition et à respecter scrupuleusement.
Toutes indications de sécurité et de danger doivent
être clairement lisibles.
X-Floc GmbH
Industriestr. 64
D-71272 Renningen
2.6
Bureau d’ingénieurs
Machines spéciales
Constructions
Formation du personnel
Seul un personnel formé et qualifié est autorisé à
utiliser la machine ou en effectuer la maintenance, la
réparation et le nettoyage.
Le personnel en formation n’est autorisé à travailler
avec la machine que sous la surveillance d’une personne expérimentée.
2.7
Pilotage de la machine
Seul un personnel formé est autorisé à piloter la
machine.
2.8
Règles de sécurité en fonctionnement normal
La machine ne doit être mise en service uniquement
à partir du moment où toutes les installations de sécurité sont en parfait état de fonctionnement.
Assurez-vous que personne ne peut être mis en
danger lors de la mise en marche de la machine.
Contrôlez au moins une fois par jour si la machine
présente des signes de dégradations extérieures et
si toutes les installations de sécurité sont en état de
fonctionnement.
Tel.: +49-(0)7159 – 80470-30
Fax: +49-(0)7159 – 80470-40
http://www.x-floc.com
Notice d’utilisation Minifant M99
Version M99C du 23/04/2010 8:55
Page 7 de 29
2.11 Entretien et réparations
Effectuez les réglages et les entretiens nécessaires
dans les intervalles conseillés.
Informez le personnel utilisant la machine de tous
travaux d’entretien et de réparation.
Tous les appareils et installations annexes et liés à la
machine qui peuvent être mis en marche comme l’air
comprimé ou la pression hydraulique doivent être
mis hors service lors des opérations d’entretien.
Toute opération d’entretien, réparation ou révision
doit être effectuée sans alimentation électrique, le
disjoncteur principal ne doit pas pouvoir être réenclenché par inadvertance.
Attachez soigneusement à un treuil toutes les parties
de la machine ou modules volumineux lors
d’échanges de pièces.
Contrôlez les vis et écrous et resserrez-les en cas de
besoin.
Contrôlez après avoir effectué les opérations
d’entretien le bon fonctionnement de toutes les installations de sécurité.
2.12 Modifications de construction de la
machine
Tous travaux sur les installations électriques ne peuvent être effectués que par un technicien électricien
autorisé.
Aucune modification de la machine (Ajouts – Modifications structurelles de la machine) ne peut être
effectuée sans l’accord du fabricant. Ceci est également valable pour le soudage au niveau des parties
porteuses.
Les équipements électriques de la machine doivent
être contrôlés régulièrement.
Une autorisation préalable écrite du fabricant X-Floc
GmbH est indispensable à toutes modifications.
Des détériorations comme des bornes de contact
desserrées, un câble ayant chauffé ou des câbles
mal isolés doivent être réparés immédiatement.
Les parties de la machine qui ne seraient pas dans
un état de fonctionnement impeccable doivent immédiatement être remplacées.
L’armoire de contrôle électrique de la machine doit
toujours être maintenue fermée. N’est autorisé à y
accéder avec la clé ou des outils de réparation que
le personnel technique.
N’utilisez que des pièces détachées et des petites
fournitures d’origine et consommables. Lors de
l’utilisation de pièces d’une provenance étrangère à
celles du fabricant, aucune garantie de fabrication ou
de finition en ce qui concerne la sécurité, l’usure ne
peut être donnée.
2.9
Dangers électriques
2.10 points de la machine particulièrement dangereux
• Les herses rotatives dans la trémie. Attention,
danger d’écrasement ou d’ablation des doigts ou
des bras.
• Lors d’interventions à l’intérieur de l’unité
d’homogénéisation, l’alimentation électrique doit
impérativement être interrompue pour que toute
mise en marche involontaire soit exclue.
• Ne rien introduire auprès du bras de déchiquettement ou de la herse pendant que l’unité
d’homogénéisation est en fonctionnement .
• La trémie démontée augmente le potentiel de
danger.
2.13 Nettoyage de la machine et traitement des déchets
Les matériaux utilisés doivent être manipulés, détruits ou recyclés selon la réglementation sur
l’environnement en vigueur et en particulier :
− Lors de travaux sur des systèmes ou installations
touchant aux lubrifiants.
− Lors de nettoyages avec des dissolvants.
2.14 Bruit pendant l’utilisation
X-Floc GmbH
Industriestr. 64
D-71272 Renningen
Bureau d’ingénieurs
Machines spéciales
Constructions
Tel.: +49-(0)7159 – 80470-30
Fax: +49-(0)7159 – 80470-40
http://www.x-floc.com
Notice d’utilisation Minifant M99
Version M99C du 23/04/2010 8:55
Page 8 de 29
Le niveau de bruit constant d’exploitation de la machine au niveau du gicleur d’injection et à l’extérieur
s’élève à
cette règle de sécurité peut provoquer des risques
d’accidents en cas de mise en service inopinée.
• maximum 70 dB(A).
2.18.1 Lieu d’installation
Des conditions locales particulières (par exemple
dans un endroit fermé) peuvent influer et entraîner
un niveau sonore plus élevé, provoquant une atteinte
aux capacités auditives. Dans ce cas l’utilisateur doit
porter les protections adéquates et/ou prendre les
mesures nécessaires.
Dans l’habitacle de la machine, certains éléments
électriques ne doivent absolument pas entrer en
contact avec l’eau. Il est donc important de faire attention à ce que la machine soit placée aussi bien
pendant son fonctionnement que pendant son stockage sur un sol sec.
2.15 Droits d’auteur
Les droits d’auteurs sur ce manuel sont en possession du fabricant X-Floc GmbH. Ce manuel est destiné à l’exploitant et aux utilisateurs de la machine.
Il contient des instructions et des indications qui ne
peuvent ni complètement ni en partie être
− Reproduites
− Diffusées ou
− Divulguées à un tiers.
Le non-respect de ce règlement peut entraîner des
poursuites judiciaires.
La machine aspire de l’air ambiant, une arrivée d’air
suffisante doit être garantie sur le lieu d’installation et
de fonctionnement. Si cela n’était pas le cas, la pression de sortie serait diminuée et le transport de matériau en souffrirait. Dans le cas extrême, la ventilation
peut surchauffer ce qui peut provoquer une panne ou
des dégâts plus importants. La machine ne doit en
aucun cas être utilisée dans un endroit fermé et dans
lequel il n’y aurait pas une alimentation d’air suffisante.
Un système de filtre à air mal nettoyé ou un orifice
d’alimentation d’air obstrué réduisent également
l’arrivé d’air.
2.19 Domaine d’utilisation de la machine
2.16 Réception de la machine
L’intégralité de livraison de la machine devra être
immédiatement contrôlée à l’aide du bordereau de
livraison. Les données de la plaque signalétique (voir
sur le devant de l’armoire électrique) devront concorder avec les données de la couverture de ce manuel
d’utilisation. Contrôlez également si les éléments
livrés ont été endommagés, dans ce cas, ceux-ci
devront nous être signalés par écrit au plus tard 8
jours après la livraison.
Cette machine est conçue pour une utilisation sur les
chantiers. Pour assurer un fonctionnement parfait et
sûr, toutes les instructions générales doivent être
impérativement respectées.
L’air est transporté à l’aide d’une unité de compression radiale. Le fonctionnement de ces ventilateurs
se fait à l’aide de l’air ambiant qui ne doit pas contenir ou être souillé par de la poussière, des solvants
ou d’autres matières indésirables.
Les éventuels emballages des éléments livrés ont
pour rôle de les protéger des chocs pendant le transport. Ces emballages sont écologiques et sont repris
par notre entreprise pour leur recyclage.
Une utilisation en toute sécurité est conditionnée par
le respect des fourchettes de température
d’exploitation. Ces fourchettes de température
d’exploitation sont indiquées dans le chapitre „informations techniques“.
2.17 Enregistrement
2.19.1 Objets étrangers et indésirables
Un enregistrement de la machine a déjà eu lieu lors
de son expédition, il n’est donc pas nécessaire de
renouveler cette opération lorsque la société X-Floc
GmbH s’est personnellement chargé de l’envoi.
Lorsque la machine est en service, l’unité
d’homogénéisation et le rotor du sas sont en mouvement, des éléments étrangers à la machine et
indésirables peuvent entraîner des dommages sur le
sas, sur les joints ou sur d’autres pièces de la machine. Il est donc important de bien veiller à ce que le
matériau utilisé ne contienne pas d’objets indésirables comme par exemple des clous, vis ou des pierres.
L’acquéreur d’une machine d’occasion ou éventuellement d’une machine qui n’aurait pas été livrée directement par le fabricant est tenu de communiquer
par écrit son adresse ainsi que les données de la
machine indiquées sur la plaque signalétique dans
les 4 semaines suivant l’achat.
2.18 Généralités
Attention : tous travaux de nettoyage, de montage ainsi que le transport de la machine doivent être effectué alors que la machine n’est
pas reliée au secteur électrique. Le non respect de
Des objets d’une taille plus importante peuvent en
entrant dans l’ouverture de la trémie provoquer des
risques d’accidents graves. Ils peuvent se coincer
dans les composantes de la machine et être projetés
de manière incontrôlée depuis l’intérieur de la machine. Des lattes de bois ou des objets comparables
ne doivent absolument pas pénétrer dans la trémie
pendant que la machine est en marche.
X-Floc GmbH
Industriestr. 64
D-71272 Renningen
Bureau d’ingénieurs
Machines spéciales
Constructions
Assurez-vous donc bien que ni avant la mise en
marche de la machine ni pendant son service, des
objets indésirables ont été introduits dans la trémie.
2.20 Raccordement électrique
Le raccordement électrique se fait à l’aide
d’une prise de sécurité sur le secteur électrique 230V / 50Hz. Il est important que le raccordement de la prise se fasse selon les conventions
et règles en vigueur et que les mesures de protection
et de raccordement à la terre soient effectuées correctement. La tension et la fréquence électrique du
secteur doivent absolument correspondre aux données indiquées sur la plaque signalétique. Une tolérance de ± 5 % autant concernant la tension que de
la fréquence électrique est sans conséquences et
donc autorisée.
Le câble de raccordement au secteur ne doit
pendant le fonctionnement de la machine pas
être enroulé sur une bobine mais au contraire
être complètement déployé afin d’éviter les possibles
surchauffes.
2.20.1 Raccordement à la prise de terre
La machine est reliée à la terre par l’intermédiaire de
la fiche de la prise prévue à cet effet.
2.21 Décompression du sas
La décompression du sas représente dans le domaine du traitement des matières isolantes en vrac
une grande nouveauté. Grâce à cette décompression le développement de poussières est réduit et le
flux de matériau est augmenté.
La décompression s’effectue entre la cavité du sas et
la trémie de la machine. (voir illustration) l’air contenu
dans le compartiment du sas tournant vers le haut
s’évacue dans la trémie. Le compartiment n’étant
plus sous pression prévient le développement de
tourbillons et accélère grâce à la pesanteur le remplissage du compartiment du sas.
Couplage du
tuyau
d’injection
Tel.: +49-(0)7159 – 80470-30
Fax: +49-(0)7159 – 80470-40
http://www.x-floc.com
Notice d’utilisation Minifant M99
Version M99C du 23/04/2010 8:55
Page 9 de 29
Illustration 1: décompression du sas
X-Floc GmbH
Industriestr. 64
D-71272 Renningen
Bureau d’ingénieurs
Machines spéciales
Constructions
3 Mode d’emploi
3.1
Description de la machine
Tel.: +49-(0)7159 – 80470-30
Fax: +49-(0)7159 – 80470-40
http://www.x-floc.com
La machine doit être légèrement basculée vers soi
dans une position équilibrée à l’aide des mains et en
poussant vers l’avant avec un pied.
La machine doit être placée dans un endroit qui répond aux conditions suivantes:
9
Sol stable et de niveau
9
Sol et environnement ne doivent pas être directement humides et mouillés.
9
Le sol et l’environnement doivent être constitués
de sorte à ce qu’aucune saleté ne puisse pénétrer dans la ventilation. Des corps étrangers dans
la ventilation peuvent entraîner des baisses de
performances et endommager cette partie de la
machine.
3.3
Raccordement de la machine
3.3.1
Illustration 2: Description de la machine (illustration sans la
trémie)
3.2
3.2.1
La machine peut être déplacée à l’aide des poignées
situées à sa base. Les poignées de la trémie ne sont
pas adaptées au chargement de la machine, ils sont
prévus pour le démontage de la trémie.
3.2.2
Alimentation électrique
Le raccordement au réseau électrique se fait à l’aide
du câble d’alimentation livré. Veillez observer les
points suivants:
♦
Autant que possible, ne pas utiliser la machine
avec un câble de rallonge afin d’éviter les résistances électriques et une baisse des performances de la machine.
♦
Câble de rallonge conseillé : HO7RN-F 3G 2,5
mm²
♦
Dérouler le câble complètement du rouleau
♦
Assurez-vous que l’alimentation électrique correspond aux indications de la plaque signalétique. La tension ainsi que la fréquence électrique
doivent absolument correspondre aux indications
de la plaque signalétique. Une tension ou une
fréquence électrique variant de ± 5% ne constituent pas de danger pour la machine.
♦
La prise d’alimentation doit absolument être protégée avec un fusible de 16A.
Lieu d’installation
Chargement de la machine
Notice d’utilisation Minifant M99
Version M99C du 23/04/2010 8:55
Page 10 de 29
Déplacement et rangement de la machine
La machine peut être déplacée grâce au châssis de
transport comme sur si elle était sur un diable.
3.3.2
Raccordement des tuyaux
Le tuyau de conduit du matériau est raccordé à
l’embout du sas. Veillez respecter les points suivants:
Illustration 3: déplacement de la machine (Illustration sans
la trémie)
9
Fixez le tuyau avec les pinces afin qu’il ne de
détache pas.
9
Les tuyaux avec une surface lisse à l’intérieur
assurent une moindre perte de pression que des
tuyaux ayant une surface intérieure rugueuse et
qui peuvent être introduits plus facilement dans
les cavités.
3.4
Travailler avec la machine
La machine est reliée au secteur à l’aide d’une prise
électrique de sécurité 230V.
(voir 3.3.1 branchement électrique.)
X-Floc GmbH
Industriestr. 64
D-71272 Renningen
Bureau d’ingénieurs
Machines spéciales
Constructions
Tel.: +49-(0)7159 – 80470-30
Fax: +49-(0)7159 – 80470-40
http://www.x-floc.com
Notice d’utilisation Minifant M99
Version M99C du 23/04/2010 8:55
Page 11 de 29
plusieurs fois la machine vide depuis le lieu
d’injection / de travail.
3.5
Mise en service de la machine
♦
Une batterie de rechange se trouve dans le
boîtier du récepteur
Enclencher le disjoncteur principal
Après avoir commuté le disjoncteur Q1 en position 1,
le voyant vert de mise sous tension H1est allumé.
Un différentiel de sous-tension intégré empêche que
le disjoncteur soit mis sous tension dans le cas où
une alimentation insuffisante importante ou une coupure d’électricité interviendrait. En cas de coupure
d’électricité, le disjoncteur est également mis aussi
automatiquement hors tension. De cette manière,
une utilisation de la machine en sous-alimentation ou
une remise en service inopinée (en utilisation câblée
ou manuelle) lors du rétablissement de l’alimentation
est impossible.
3.5.1
Préchauffage
Afin d’assurer un fonctionnement le plus parfait possible, il est important de préchauffer la machine env.
10-20 Minutes. Les réglages suivants sont nécessaires au préchauffage de la machine. (voir Illustration
8):
Illustration 4: radio télécommande avec émetteur et récepteur
Les fonctions suivantes peuvent être choisies
AIR : mise en service de la ventilation (sans materiau) ou mise hors service du flux de matériau.
¾
Commutateur S1 en position « Handbetrieb »
MAT : Mise en service de la ventilation et du flux de
matériau ou ajout du flux de matériau.
¾
Commutateur S2 en position « Material »
AUS : Mise hors service de la ventilation ou de la
ventilation et du flux de matériau.
Fonctionnement manuel
Pour choisir une fonction, il suffit d’appuyer sur la
touche correspondante pendant 0,5 – 1s
3.5.2
Pour ce mode de fonctionnement, les réglages suivants sont à effectuer: (voir Illustration 8: Vue de
l’armoire électrique avec les éléments de commande
et leur légende, page 13)
¾ Sélecteur S1 en position „Handbetrieb“
¾ Pour mettre uniquement la ventilation en marche, le sélecteur S2 doit être mis en position
„Nur Luft“. Afin de mettre en marche les flux
d’air et de matériau, le commutateur doit être
mis en gposition „Material“.
3.5.3
Mise en fonctionnement avec la radio
télécommande
Afin d’établir le contact radio avec la machine, les
réglages suivants doivent être préalablement effectués (voir Illustration 8: Vue de l’armoire électrique
avec les éléments de commande et leur légende,
page 13):
9
Mettre le commutateur en position « Fernstrg »
9
Le radio récepteur muni de son antenne doit être
relié à l’aide du câble sur la prise des auxiliaires
„Steueranschluss“ de l’armoire électrique de la
machine. Le meilleur contact radio est obtenu en
règle générale avec une antenne positionnée
verticalement vers le haut.
Afin de contrôler le contact radio avec la machine, il
est conseillé de mettre en marche et hors service
3.5.4
Utilisation de la machine avec câble (en
option
Pour utiliser la machine avec la télécommande câblée (voir page 12 Illustration 5: Câble de télécommande avec interrupteur Rallonge pour télécommande) les réglages préalables sont nécessaires :
¾
Commutateur S1 en position « Fernstrg »
¾
La prise du câble de commande doit être relié à la prise « Steuerungsanschluss » sur
l’armoire électrique de la machine. Le câble
de commande avec l’interrupteur est ensuite
relié à la télécommande.
Les fonctions suivantes sont possibles :
AIR: Mise en marche du flux d’air (sans matériau) ou
mise hors service du flux de matériau.
Mat.: Mise en marche du flux d’air et de matériau ou
ajout du flux de matériau
AUS: Mise hors service du flux d’air ou du flux d’air
et de matériau.
X-Floc GmbH
Industriestr. 64
D-71272 Renningen
Bureau d’ingénieurs
Machines spéciales
Constructions
Tel.: +49-(0)7159 – 80470-30
Fax: +49-(0)7159 – 80470-40
http://www.x-floc.com
Notice d’utilisation Minifant M99
Version M99C du 23/04/2010 8:55
Page 12 de 29
Le sas tourne tant que la touche S4 est actionnée en
marche avant. (dans le sens des aiguilles d’une
montre en regardant dans l’embout de sortie du sas.)
la herse dans le sens des aiguilles d’une montre en
contre plongée
La marche arrière du sas et de l’unité d’agitation peut
être mise en marche en suivant les indications suivantes:
Illustration 5: Câble de télécommande avec interrupteur Rallonge pour télécommande
¾
3.5.5
Le sas et la herse tournent dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Dosage de la quantité de matériau
Le dosage de la quantité de matériau est commandé
grâce au régulateur directement sur la machine.
Vous avez la possibilité de régler le dosage grâce au
levier prévu à cet effet dans les positionnements de 1
à 8.
Sélecteur S3 en position „Wartung Rückw“ et
appuyer en même temps la touche de maintenance S4.
3.6
Réglage de la machine
3.6.1
Généralités
Notez les spécificités suivantes :
¾
Un haut régime de ventilation entraîne une
haute compression
¾
Un apport « élevé » de matériau entraîne une
compression plus faible
Vous trouverez plus de détails dans l’ Illustration 7.
Illustration 6: positionnement du régulateur
Les différents réglages produisent dans le sas les
sections d’ouverture suivants :
Position
Ouvert [%]
3.5.6
1 2
22 32
3
45
4
57
5
69
6
80
7
8
91 100
Dosage du flux d’air
Le dosage de la quantité d’air est commandé directement depuis l’armoire de la machine à l’aide du
régulateur „Gebläseleistung“. Il peut être exactement
positionné de 20% à 100 %. La ventilation supplémentaire peut être mise en marche ou hors service à
l’aide de l’interrupteur Q2
3.5.7
Mode „pas à pas“ pour l’entretien
Dans le cas où quelque chose serait coincé
dans le sas, la machine peut fonctionner en
marche avant et arrière grâce à la touche
spéciale S4.
ATTENTION: Pendant la phase d’entretien, le module de pilotage et/ou le radio récepteur doivent être
totalement déconnectés de la machine. (Connecteur
débranché de la prise „Steueranschluss“) La trémie
ne doit pas être démontée.
Le réglage de base de machine pour le mode entretien se fait comme suit (voir Illustration 8):
¾
Déconnecter la télécommande de la prise Steueranschluss
¾ Sélecteur S1 en position „Fernstrg.“
¾ Sélecteur S2 en position „Nur Luft“
Illustration 7: Réglages du Minifant M99
3.7
3.7.1
Exemples
Pentes de toitures
Pour une pente de toiture de 40° de dénivellation et
une hauteur moyenne de montée de 13 m avec un
tuyau de 30-35 m, une compression de 52.5 kg/m3
peut être obtenue avec les réglages suivants :
X-Floc GmbH
Industriestr. 64
D-71272 Renningen
Matériau
Air
3.7.2
Bureau d’ingénieurs
Machines spéciales
Constructions
:
:
Niveau 8 (Ouverture totale)
100% (Puissance max.)
Projection à l’air libre « coupole d’église »
La projection humide de matériau dans une coupole
d’église avec un Terminator 2 ½‘‘ dans le cas d’une
hauteur moyenne de 15 m environ et une longueur
de tuyau de transport de 40 m environ, un débit de
270 kg/h à 410 kg/h peut être obtenu an observant
les réglages suivants:
Matériau
Air
:
:
Tel.: +49-(0)7159 – 80470-30
Fax: +49-(0)7159 – 80470-40
http://www.x-floc.com
3.7.3
Notice d’utilisation Minifant M99
Version M99C du 23/04/2010 8:55
Page 13 de 29
Injection de coton sous pression dans
une paroi de mur
Dans le cas d’un mur avec une hauteur moyenne de
11 m environ et une longueur de tuyau de 30 m environ une compression de matériau de 30 kg/m3 et une
capacité de traitement de 230 kg/h en observant les
réglages suivants
Matériau
Air
:
:
Niveau 6
100% (Puissance max.)
Niveau 6-8
90 - 100% (puissance max.)
S2
S1
S3
S4
Illustration 8: Vue de l’armoire électrique avec les éléments de commande et leur légende
X-Floc GmbH
Industriestr. 64
D-71272 Renningen
Bureau d’ingénieurs
Machine spéciales
Constructions
Tel.: +49-(0)7159 - 9278-23
Fax: +49-(0)7159 - 9278-24
http://www.x-floc.com
Illustration 9: armoire électrique vue de face et de profil
Notice d’utilisation Minifant M99
Version M99B du 23/04/2010 8:55
Page 14 de 29
X-Floc GmbH
Industriestr. 64
D-71272 Renningen
Bureau d’ingénieurs
Machines spéciales
Constructions
4 Entretien maintenance
Toute intervention sur la machine ne peut être faite
que si celle-ci n’est plus connectée ou reliée au secteur électrique. Les opérations de maintenance et de
nettoyage pour lesquels une alimentation électrique
est nécessaire font bien sûr exception à cet impératif. Malgré tout, dès que la position souhaitée de la
poulie du sas est obtenue, la machine doit être de
nouveau déconnectée du secteur électrique. Le nonrespect de cette mise en garde représente une
source de danger importante et peut entraîner des
accidents graves!
Avant d’ouvrir l’armoire électrique de la machine, il est indispensable de déconnecter la
prise du secteur électrique.
Un nettoyage de la machine effectué régulièrement
augmente la durée de vie de cette machine et permet de constater plus facilement tout point d’usure et
de pannes ou dommages potentiels.
4.1
Routine de maintenance
Tel.: +49-(0)7159 - 9278-23
Fax: +49-(0)7159 - 9278-24
http://www.x-floc.com
4.4
Notice d’utilisation Minifant M99
Version M99B du 23/04/2010 8:55
Page 15 de 29
Sas
L’étanchéité des chambres du sas est assurées par des languettes de joint. Dans le cas où la
pression à l’embouchure de sortie chuterait avec un
réglage de ventilation maximal à un niveau inférieur
à 230 mbar environ, il est possible que ces languettes soient usées.
Le remplacement de ces languettes de joint
s’effectue de la manière suivante:
1. Déconnectez la machine du secteur électrique
2. Démontez la trémie
3. Démontez la herse d’homogénéisation en dévissant la vis centrale de fixation et enlevez la herse
d’homogénéisation. Attention à l’axe cylindrique.
Attention: danger d’ecchymoses en utilisant la
machine pendant ces opérations de maintenance.
4. Dévissez les 5 boulons avec lesquels les joints
du sas sont fixés.
5. Enlevez la tôle de fixation et le joint usagé.
4.2
Moteur et engrenages
Le moteur ainsi que les engrenages pour le sas et la
herse ne demandent pas d’entretien particulier. Les
engrenages sont lubrifiés à vie à la sortie d’usine.
Les vis et écrous de fixation doivent faire l’objet d’un
contrôle toutes les 100 heures de travail ou une fois
par an. Ils doivent être le cas échéant resserrés correctement.
4.3
Unité de ventilation
Les ventilations sont des compresseurs radiaux à
plusieurs niveaux entraînés par un moteur collectif.
Les moteurs collectifs sont équipés de charbons qui
subissent une usure au bout de 300-400 heures de
fonctionnement (voir compteur horaire de la machine) et doivent être remplacés. Les charbons peuvent être remplacés et commandés par/chez le fabricant. Attention:
¾
¾
Le compteur horaire indique le temps de travail
horaire de la machine en positon „Material„. Les
ventilations ont une durée de vie plus importante
si la machine n’a fonctionné qu’en mode „Nur
Luft“.
Le compteur horaire de la machine indique les
heures complètes avant la virgule. Les positions
après la virgule indiquent des fractions décimales d’heures. La conversion en minute peut être
faite en utilisant la formule suivante:
6. Placez le nouveau joint, la tôle de fixation et
revissez les cinq boulons.
7. Les réglages doivent être effectués comme cela
est indiqué sous 3.5.7
8. Reliez la machine au secteur électrique, faites
tourner le sas dans la position suivante afin
d’atteindre le second joint. Cette opération se fait
à l’aide de la touche d’entretien S4 „Wartung“,
Déconnectez la machine du secteur électrique
pour procéder au remplacement du joint suivant.
Conseil: Dans le cas où la pression à la sortie du sas
ne serait pas satisfaisante bien que les joints languette soient en bon état, les causes suivantes sont
à prendre en considération:
¾
La ventilation n’est pas réglée au maximum.
¾
Les disques de feutre sur les cotés de l’axe du
sas sont usés.
¾
Points non étanches dans l’alimentation en air
entre la ventilation et l’entrée du sas.
4.5
Unité d’homogénéisation
Une bande de caoutchouc fixée sur la herse
d’homogénéisation permet de réaliser les fonctions
suivantes:
1. Amélioration du vidage de la machine.
Positions après la virgule x 0,6 = minutes.
2. Eviter les bourrages et les amas de matériaux
qui empêchent ou entravent le flux.
Exemple: 4,56 h correspond à 4 h et environ 34 Minutes.
Les bandes de caoutchouc usées doivent être remplacées.
X-Floc GmbH
Industriestr. 64
D-71272 Renningen
4.6
Bureau d’ingénieurs
Machines spéciales
Constructions
Equipement électrique de la machine
Les contrôles des équipements électriques de la
machine doivent être effectués selon le protocole
VDE 0113 / EN 60204 joint et cela dans les intervalles indiqués.
Tel.: +49-(0)7159 - 9278-23
Fax: +49-(0)7159 - 9278-24
http://www.x-floc.com
Notice d’utilisation Minifant M99
Version M99B du 23/04/2010 8:55
Page 16 de 29
X-Floc GmbH
Industriestr. 64
D-71272 Renningen
Bureau d’ingénieurs
Machines spéciales
Constructions
Tel.: +49-(0)7159 - 9278-23
Fax: +49-(0)7159 - 9278-24
http://www.x-floc.com
5 Schéma électrique de la machine
Illustration 10: Plan du circuit électrique du Minifant M99C 2,3kW et 3,2kW
Notice d’utilisation Minifant M99
Version M99B du 23/04/2010 8:55
Page 17 de 29
X-Floc GmbH
Industriestr. 64
D-71272 Renningen
Bureau d’ingénieurs
Machines spéciales
construction
Tel.: +49-(0)7159 - 9278-23
Fax: +49-(0)7159 - 9278-24
http://www.x-floc.com
Notice d’utilisation Minifant M99
Version M99B vom 23/04/2010 8:55
Page 18 de 29
6 Pannes et conseils de réparation, avant de contacter le service après
vente
6.1
Réparation / Trouble Shooting
Problème
Le commutateur Q1 ne peut pas
être basculé
Le mode „entretien“ ne fonctionne
pas
L’entretien „entretien marche
arrière“ ne fonctionne pas
Le commutateur Q1 peut être
basculé mais le voyant vert de
tension n’est pas allumé
Le voyant rouge de « panne » est
allumé
Causes éventuelles
L’alimentation electrique est
coupée ou insuffisante (soustension
Mauvais réglage sur la machine
Mesures à prendre
Vérifier le câble et l’alimentation
Basculez le commutateur S1 vers la position
“Fernstrg.” et le commutateur S2 vers “Nur
Luft”.
Déconnectez la télécommande de l’appareil.
Le démarrage est entravé
La machine et les joints sont froids, laissez
chauffer la machine.
Coupez l’alimentation electrique de la machine.
Le fusible F2 dans l’armoire
Changez le fusible F2 endommagé (les
electrique est fondu.
enplacements des fusibles sont nummérotés)
Cause : Sur-tension de
des fusibles de rechange se trouvent dans la
l’alimentation ou le câble de la
porte de l’armoire electrique. Avant la remise en
télécommande ou du pilotage à
distance provoque un court-circuit service de la machine, débranchez le câble de
télécommande avec l’unité de pilotage ou la
dû à un endommagement.
télécommande de la machine.
Si après avoir changé le fusible une première
fois, celui-ci est de nouveau fondu, contrôlez
l’alimentation electrique (sur-tension) . Sinon
reconnectez la télécommande ou le câble de
télécommande avec la machine
Le moteur de la herse ou du sas La cause doit être éliminée. Afin d’éviter un
est en surcharge
bourrage incontrôlé de machine, les réglages
préalables suivants sont nécéssaires
Débranchez la prise
d’alimentation electrique avant
d’ouvrir l’armoire electrique.
¾ Ouvrir l’armoire electrique
et appuyez sur la touche de
réenclenchement bleue F1 du relais de
protection du moteur.
¾ Refermez l’armoire electrique et
rebranchez la machine.
Eliminez la cause de la panne,l’unité
d’homogénéisation ou le sas sont
éventuellement bloqués voir 3.5.7
Mode „pas à pas“ pour l’entretien
Mauvaise transmission radio de la
télécommande ou transmission
inexistente
Télécommande hors portée radio
Interférences dans la
transmission radio
Chargement des piles,
insuffisants pour assurer la
transmission radio
Pression insuffisante à la sortie du
sas
Les joints du sas sont usés
Joints latéraux de l’axe du sas
soont usés
Alimentation en air entre l’unité
de ventilation et le sas non
étanche
La ventilation ne fonctionne pas
en régime maximum.
marche/arrière
Réduire la distance entre la télécommande et le
recepteur en les rapprochant, eventuellement à
l’aide d’un câble de prologation.
Si possible, éliminez les interférences ou
passez en mode manuel ou en mode
commande par câble.
Remplacez la pile/l’accumulateur Pile/accu de
rechange dans le récepteur (voir conseils 7
Spécifications techniques / guide
d’utilisation de la radio-télécommande
Remplacement des joints du sas
Remplacement des joints en feutre (ce
remplacement ne peut être effectué que par un
technicien SAV)
Contrôle des tuyaux de raccordement et des
fixations etc.
Réglez la ventilation en position maximale
contrôlez le bon fonctionnement de la
ventilation
X-Floc GmbH
Industriestr. 64
D-71272 Renningen
Pas de flux de matériau ou flux
interrompu
Bureau d’ingénieurs
Machines spéciales
construction
Tel.: +49-(0)7159 - 9278-23
Fax: +49-(0)7159 - 9278-24
http://www.x-floc.com
Notice d’utilisation Minifant M99
Version M99B vom 23/04/2010 8:55
Page 19 de 29
La ventilation est endommagée
Contrôlez la ventilation
Des inégalités de matériaux
peuvent se former dans l’unité
d’homogénéisation
Une modifiction du positionnement de la herse
sur l’axe de fixation peut aider à éviter ces
inégalités
X-Floc GmbH
Industriestr. 64
D-71272 Renningen
6.2
Bureau d’ingénieurs
Machines spéciales
construction
Tel.: +49-(0)7159 - 9278-23
Fax: +49-(0)7159 - 9278-24
http://www.x-floc.com
Notice d’utilisation Minifant M99
Version M99B vom 23/04/2010 8:55
Page 20 de 29
Questions fréquentes
1) La Machine peut elle travailler avec des fibres de bois ou des matières isolantes aussi fibreuses?
De quoi dépend le traitement des matériaux isolants?
En règle générale, la machine peut traiter des matériaux isolants dans la mesure où ceux-ci correspondent à
l’utilisation propre de la machine (voir chapitre 1.4). D’autres matériaux peuvent entrer en ligne de compte
après tests et contrôles du fabricant.
2) Jusqu’à quelle compression, longueur de tuyau et quelle montée, la machine peut-elle travailler
avec des résultats satisfaisants?
La machine travaille selon le type de matériau utilisé jusqu’à une hauteur de 20m, jusqu’à une longueur de
tuyau de 50m. Les configurations variables sur les chantiers peuvent amener des performances variables.
Les compressions effectivement atteintes sont déterminantes pour la performance. Pour des épaisseurs
d’isolation de plus de 25 cm, une ventilation supplémentaire ou une station d’amplification (disponibles chez
X-Floc) devraient être utilisées.
3) Une maintenance par le fabricant est conseillée au bout de combien d’heures de fonctionnement?
Nous vous conseillons une opération de maintenance de routine toutes les 100 heures de fonctionnement
ou une fois par an. Au bout de 400 heures de fonctionnement, une opération de maintenance effectuée par
un technicien compétent doit être envisagée.
4) Combien de temps un jeu de joints de sas/languettes de joints est-il utilisable?
En général entre 50 et 200 heures de travail. La durée de vie de ces pièces détachées ne peut par contre
par être pronostiquée exactement. Il est important qu’une pression suffisante soit garantie à l’embouchure
de sortie du sas. Le taux d’usure est dépendant du matériau isolant utilisé (taux d’humidité, abrasivité) et
d’autres paramètres d’utilisation.
5) Comment la machine doit-elle être réglée pour obtenir une compression particulière?
Un réglage particulier pour obtenir une compression particulière n’existe pas. Le jeu de la ventilation et le
réglage de l’ouverture du sas permettent par contre une bonne influence sur le résultat de la compression.
Conseils de base :
¾
Une ventilation importante implique une compression plus forte.
¾
Le réglage de l’ouverture du sas dans une position plus petite entraîne une compression plus importante.
Une compression quasi maximale peut être obtenue en réglant la ventilation au maximum (100 %) et en
fermant presque totalement la sortie du sas (Niveau 1).
X-Floc GmbH
Industriestr. 64
D-71272 Renningen
Bureau d’ingénieurs
Machines spéciales
construction
Tel.: +49-(0)7159 - 9278-23
Fax: +49-(0)7159 - 9278-24
http://www.x-floc.com
7 Spécifications techniques /
guide d’utilisation de la radiotélécommande
7.1
7.1.1
Commutateur codé sur le
n° de série
Généralités
Portée de travail
La radio télécommande SH-7 est conçue pour fonctionner dans un périmètre de plusieurs centaines de
mètres et dans des conditions de travail parfaites.
Même les murs et les constructions en béton armé
peuvent être traversés. La portée maximum ne peut
par contre être obtenue qu’en gardant le contact visuel entre la radio-télécommande et le récepteur et
dans un milieu sans interférences.
Les interférences suivantes peuvent réduire la portée:
- Les constructions de tous genre et la végétation
influencent sur la portée.
- L’intervalle entre l’émetteur et le corps ainsi que
celui de l’antenne de réception et d’autres surfaces
conductrices (y compris la terre) influencent les caractéristiques de rayonnement et la portée.
- Un câble de prolongation de l’antenne entraîne toujours une réduction de la performance de la télécommande.
- Les interférences permanentes dans des régions
urbaines peuvent être relativement importantes et
peuvent alors réduire l’intervalle des signaux de perturbation et la portée de l’appareil. Il ne peut pas être
exclu non plus que des appareils fonctionnant avec la
même fréquence radio soient utilisés dans les environs et neutralisent le récepteur.
- Dans le cas où le récepteur se trouverait dans le
périmètre d’un ordinateur mal protégé, (la majorité
des appareils en service) ou d’appareils produisant
des interférences semblables; la portée peut être
également réduite. Ces appareils peuvent aussi neutraliser le récepteur.
7.2
Notice d’utilisation Minifant M99
Version M99B vom 23/04/2010 8:55
Page 21 de 29
Emmeteur
La conception de cet appareil répond aux exigences
européennes et nationales concernant la coexistence
électromagnétique. Un agrément concernant la
conformité a été fourni au fabricant qui détient les
documents officiels.
Dans le cas d’une utilisation ayant une influence
sur la sécurité et la vie humaine, il est important
de tenir compte que les contacts et ondes radio
sont toujours synonymes de danger.
L’émetteur ne doit en aucun cas être modifié dans sa
conception et peut être utilisé sans aucune autorisation ou acquittement éventuel de taxes obligatoires.
Illustration 11: Emetteur.
Changement de pile
La durée de vie des piles est dépendante de
l’utilisation de l’émetteur. Lorsque la distance de réception est considérablement réduite, il est préconisé
de remplacer les piles. Une batterie de rechange se
trouve dans le boîtier du récepteur. Attention à respecter les polarités !
N’utilisez que des piles alcalines de 12V.
Les piles usagées ne doivent pas être jetées dans les
ordures ménagères mais dans un conteneur adapté
aux déchets dangereux. Vous pouvez rapporter vos
piles usagées dans les magasins, les déchetteries ou
aux services compétents.
7.3
Récepteur
L’antenne
L’habitacle du récepteur doit être installé de façon à
ce que l’antenne soit dirigée vers le ciel.
L’antenne devrait dans le positionnement du récepteur ne pas être parallèle à des fils électriques de
branchement ou d’autres objets métalliques.
X-Floc GmbH
Industriestr. 64
D-71272 Renningen
Bureau d’ingénieurs
Machines spéciales
construction
Tel.: +49-(0)7159 - 9278-23
Fax: +49-(0)7159 - 9278-24
http://www.x-floc.com
Notice d’utilisation Minifant M99
Version M99B vom 23/04/2010 8:55
Page 22 de 29
8 Déclaration de conformité CE
Le fabricant certifie la conformité CE dans le cadre de la directive concernant les machines N° 89/392/EWG,
Annexe II A.
Le type de l’Injecteur de matériaux isolants modèle Minifant M99
est développé, construit et fabriqué en accord avec les directives européennes CE 89/392/EWG,
91/368/EWG, 93/44/EWG et 93/68/EWG sous la seule responsabilité de
X-Floc GmbH.
Les normes harmonisées suivantes sont utilisées :
⇒ DIN EN 292, Sécurité de machines, appareils et installations
⇒ DIN EN 294, Distances de sécurité concernant des endroits dangereux pour les membres corporels supérieurs
⇒ DIN EN 349, Sécurité des machines, Distances de sécurité minimales afin d’éviter les accidents corporels.
Les normes, directives et spécifications nationales suivantes sont utilisées:
⇒ Les normes en vigueur dans la construction mécanique allemande.
Il est certifié de plus que le produit décrit répond aux principales exigences de sécurité fixées dans la directive du Conseil pour l’harmonisation des règlements légaux des états membre concernant la tolérance électromagnétique (89/336/EWG).
Pour l’appréciation du produit dans le cadre de la tolérance électromagnétique, les normes suivantes ont été
utilisées:
⇒ DIN-EN 55014, Valeurs normes et procédés de mesure pour l’antiparasitage d’appareils à entraînement
électromotorisé et appareils électrothermiques pour l’usage domestique et domaines semblables, outils
électriques et appareils électriques semblables
⇒ DIN-EN 50081-1, Tolérance électromagnétique (EMV) norme spécifique de base, émission de parasites
Chapitre 1
⇒ DIN-EN 50081-2, Tolérance électromagnétique (EMV) norme spécifique de base, émission de parasites
Chapitre 2
⇒ DIN-EN 50082-1, Tolérance électromagnétique norme spécifique de base, immunité au brouillage Chapitre 1
Une documentation technique complète est disponible.
Le manuel d’utilisation correspondant à la machine est disponible
⇒ En version originale
⇒ Dans la langue de l’utilisateur
Lieu et date: Renningen, vendredi, 23. avril 2010
Signature du gérant, Entreprise X-Floc GmbH
X-Floc GmbH
Industriestr. 64
D-71272 Renningen
9
Bureau d’ingénieurs
Machines spéciales
construction
Tel.: +49-(0)7159 - 9278-23
Fax: +49-(0)7159 - 9278-24
http://www.x-floc.com
Notice d’utilisation Minifant M99
Version M99B vom 23/04/2010 8:55
Page 23 de 29
Fiche technique / spécificités techniques
Minifant M99
Serie E
3
Arti kel
Nr.
1
1
1980
2
1
1980
3
1
1980
4
1
2271
5
6
2531
6
8
100
7
8
106
8
1
2202
9
2
2243
1
1369
11
4
2239
12
4
2231
13
6
101
14
11
107
15
1
1368
16
4
123
17
4
2245
18
12
267
19
1
1706
20
5
1784
21
1
1544
22
1
150
23
1
132
24
1
112
21
25
1
1130
30
26
2
1199
27
1
414
28
2
092
29
12
2241
30
1
1730
31
3
1300
32
4
282
33
12
115
34
8
124
6
35
2
1563
7
36
2
2193
37
1
2071
38
4
1008
39
2
1181
40
2
2345
41
4
853
42
4
268
43
4
270
44
4
1122
45
8
410
46
1
1365
47
1
899
48
1
3436
49
2
1306
50
2
129
51
1
329
42
52
1
329
41
53
2
1499
54
1
3449
18
32
45
33
34
2
29
33
46
31
47
25
37
14
13
24
38
22
23
14
32
39
33
38
34
29
28
5
1
33
St.
10
44
36
Pos.Nr.
35
52
9
51
26
8
27
12
15
4
11
16
20
19
53
20
14
48
13
10
54
14
40
50
49
43
Art. Nr. 3432
X-Floc GmbH
Industriestr. 64
D-71272 Renningen
9.1
Bureau d’ingénieurs
Machines spéciales
construction
Tel.: +49-(0)7159 - 9278-23
Fax: +49-(0)7159 - 9278-24
http://www.x-floc.com
Notice d’utilisation Minifant M99
Version M99B vom 23/04/2010 8:55
Page 24 de 29
Baugruppen-Zeichnungen M99 E Serie
Getriebe Minifant M99
Serie E
8
7
2
5
3
12
11
1
9
10
4
6
Art. Nr. 2202
Schleuse Minifant M99
Serie E
7
2
9
8
1
4
9
14
3
16
12
6
13
10
11
5
5
Art. Nr. 2271
V2-Zulufteinheit 2,4kw Minifant M99
Serie E
7
11
12
6
3
13
7
5
8
9
1
14
Art. Nr. 3436
8
15
10
3
2
Ansaughaube Minifant Serie E komplett
1
Art. Nr. 3449
4
2
Pos.-Nr.
St.
1
1
Arti kel
Nr.
2201
2
2
420
3
1
2205
4
2
2206
5
1
1387
6
1
2203
7
3
110
8
1
2204
9
1
115
10
1
2242
11
1
3052
12
2
3061
Pos.-Nr.
St.
Arti kel
Nr.
1
1
2270
2
1
2272
3
1
2273
4
1
2274
5
2
099
6
2
150
7
1
419
8
1
128
9
2
127
10
6
2275
11
6
2077
12
16
120
13
30
107
14
1
420
16
1
1387
Po s.-N r.
St.
1
1
Arti kel
Nr.
3312
2
1
1419
3
1
1120
4
3
3435
5
3
768
6
3
123
7
6
219
8
6
115
9
3
121
10
1
899
11
1
1738
12
3
267
13
3
410
14
3
101
15
3
107
P o s.-Nr.
S t.
A rtikel Nr.
1
1
3313
2
1
3450
3
1
3451
4
1
1383
3
X-Floc GmbH
Industriestr. 64
D-71272 Renningen
9.2
Bureau d’ingénieurs
Machines spéciales
construction
Tel.: +49-(0)7159 - 9278-23
Fax: +49-(0)7159 - 9278-24
http://www.x-floc.com
Notice d’utilisation Minifant M99
Version M99B vom 23/04/2010 8:55
Page 25 de 29
Schéma de montage et liste de pièces détachées Series A-C
Minifant M99
A-C Serie
1.03
38
37
36
39
35
40
1.02
33
8.07
32
8.06
41
8.02
8.01
10
9
11
42
43
31
2
30
29
15
52
28
26
27
41
34
8.05
1.05
42
18
17
8.04
8.03
14
12
13
42
43
15
15
44
16
36
48
45
21
19
49
39
1.01
50
51
20
6.09
6.05
6.10
7
55
7
46
47
54
7
6.08
6.01
6.12
6.04
3
5
15
53
56
57
6.02
6.06
6.03
6.13
22
23
6.07
4
43
POS.-NR.
1
1.01
1.02
1.03
1.04
1.05
2
3
4
5
6
6.01
6.02
6.03
6.04
6.05
6.06
6.07
6.08
6.09
6.10
6.11
6.12
6.13
7
8
8.01
8.02
Menge
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
6
1
1
2
1
1
16
30
3
1
1
1
Name Zeichnung
Geh us e Minifant M99
Maschinenunterteil M99
Maschinentrichter M99
Maschinentrichteraufsatz gerade
Blendenblech Schleuse
Drehschieber und Hebel
Elektrische Schaltanlage Minifant M99 Serie A-C
Motor 0,75kW/230V, 4-polig, mit Kondensator
Schneckengetriebe I.60, 30:1
Flohr Kegelradgetriebe Typ HK 110
Schleuse M99
Auslasskonsole M99
Einblaskonsole M99
Mantelblech M99
Schleusenrad M99
Filzring
Klemmblech
Dichtlappensatz, Gummi M99
Kugellager 6204RS
Wellendichtring mit Staublippe
Sicherungsring Wellen-D=20 DIN471
Sicherungsring Bohrungs-D=48 DIN472
Zylinderschraube M8x16 DIN912
Mutter M8
Passfeder DIN6885 6x6x25
Zusatzgebl se M99
Radial-Ventilator Typ 116355-00
Gebl s ekonsole 2 (Standard)
POS.-NR.
8.03
8.04
8.05
8.06
8.07
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Menge
3
3
3
2
3
4
1
1
1
4
1
16
1
3
1
6
6
6
1
2
1
1
1
1
2
1
Name Zeichnung
Sechskantmutter M6
Scheibe 8,4(M8) DIN125
Gebl s ehalterung
Gummischeibe 8x30x7
Zylinderschraube mit Innensechskant M6x30 DIN125
Zylinderschraube M8x16 DIN912
PE-HD-Rohr DIN8074/75
F r derschlauch NW50 (2") glatt
R ckschlagklappe NW50
Schlauchklemme S 56/20
Y-Abzweig 45 56>56
Sechskantmutter M8 ISO4032
Geblaesekonsole
Gummi-Metall-Element 2xM8
Radial-Ventilator Typ 116136-00
Sechskantmutter M10 ISO 4034
Federring M10
Senkkopfschraube (innensechskant) M10x20 DIN7991
F r derschlauch NW38 (1 1/2") x350mm
Schlauchklemme NW38
Zylinderstift 8x20 ISO8734
Filzring 40x25x5
Auflockerungswerk
Scheibe 17x30x2,8 (M16)
Zylinderschraube (Innensechskant Flachkopf) M6x16 DIN7984
Sechskantschraube M16x30 ISO4017
POS.-NR.
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
Menge
12
2
1
4
10
8
4
8
4
4
6
14
2
2
4
4
1
6
6
4
1
1
1
1
4
1
Name Zeichnung
Zylinderschraube (Innensechskant) M6x16 DIN912
Kistenverschluss
Kistenverschluss, abschlie bar
Griff, B gelKotfl ge lscheibe 8,4 x 30 x 1,5
Sechskantschraube M8x16 ISO4017
Sechskantmutter M6 ISO4032
Federring M6 DIN128
Zylinderschraube (Innensechskant) M6x12 DIN912
Zylinderschraube (Innensechskant) M8x20 DIN912
Kontaktscheibe M8
Federring M8 DIN128
Sechskantschraube M8x20 ISO4018
Rad: Luftrad KR230/4-R75
Unterlagscheibe M8 DIN 9021
Sechskantschraube M8x30 ISO4017
Minifant: Abdeckung Gebl s e
Federring M5 DIN128
Zylinderschraube (Innensechskant) M5x20 DIN912
Zylinderschraube (Innensechskant) M6x20 DIN912
Gummi-St ck
Steckwelle M99
Passfeder DIN6885 8x7x32
Steckwelle
Sechskantmutter M8 (hoch)
Zentrierflansch M99
6.11
X-Floc GmbH
Industriestr. 64
D-71272 Renningen
9.3
Bureau d’ingénieurs
Machines spéciales
construction
Tel.: +49-(0)7159 - 9278-23
Fax: +49-(0)7159 - 9278-24
http://www.x-floc.com
Notice d’utilisation Minifant M99
Version M99B vom 23/04/2010 8:55
Page 26 de 29
Schéma de montage et liste de pièces détachées Série D
Minifant M99
D-Serie
Pos.Artikel
Nr. Menge Nr.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
3
55
22
54
2
55
22
54
45
56
44
10
57
44
43
42
40
48
9
27
25
26
33
10
1
1
1
1
6
8
8
1
18
21
2
1
4
4
1
4
1
1
3
2
4
8
1
1
5
1
1
1
1
25
28
1980
1980
1980
2271
2531
100
106
2202
101
107
2243
1369
2239
2231
1368
123
1419
1651
103
120
2245
267
2246
1706
1784
1499
329
2591
1544
24
Pos.- Menge Artikel
Nr.
Nr.
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
1
1
1
1
2
1
1
6
10
2
12
1
3
4
12
8
2
2
1
4
2
1
4
4
4
4
1
1
150
132
112
1130
1199
414
2072
2244
268
092
2241
1730
1300
282
115
124
1563
2193
2071
1008
1181
2345
853
270
1122
410
1365
899
25
23
32
A
49
29
50
30
10
1
31
40
49
43
44
40
45
39
41
17
19
43
39
40
47
9
10
44
46
18
5
10
6
15
53
22
38
21
9
7
6
20
9
1
2
34
5
11
52
10
3
35
7
8
C
38
8
36
37
6
10
9
14
4
7
13
Pos.Nr.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
B
51
12
16
St. Artikel
Nr.
1 1611
1 1120
1 2774
1 1876
3
267
3 2211
1 2212
3
410
3
219
3
410
7
8
9
2
8
1
7
3
5
4
12
2
3
9
12
11
1
9
10
6
4
Pos.- St.
Nr.
1
1
2
2
3
1
4
2
5
1
6
1
7
3
8
1
9
1
10
1
11
1
12
2
Artikel
Nr.
2201
420
2205
2206
1387
2203
110
2204
115
2242
3052
3061
14
12
10
11
5
6
5
13
Pos.Nr.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
St
1
1
1
1
2
2
1
1
2
6
6
16
30
1
Artikel
Nr.
2270
2272
2273
2274
099
150
419
128
127
2275
2077
120
107
420
X-Floc GmbH
Industriestr. 64
D-71272 Renningen
9.4
Bureau d’ingénieurs
Machines spéciales
construction
Tel.: +49-(0)7159 - 9278-23
Fax: +49-(0)7159 - 9278-24
http://www.x-floc.com
Notice d’utilisation Minifant M99
Version M99B vom 23/04/2010 8:55
Page 27 de 29
Spécificités techniques Minifant M99-230V
Performances
Volume trémie:
Embouts de sortie:
Pression de sortie:
Volume traité:
Pression de traitement:
0,44 m3
Dimensions nominales 63 / 2’’
max. 320 mbar (réglable)
max. 400 kg/h
25 - 70 kg/m3 (réglable)
Spécifications
Dimensions ( diamètre x haut. ):640 x 1450 mm
Poids vide:
env.. 105 kg (selon le modèle)
Matériaux habitacle:
Acier pulvérisé
Matériaux du sas:
Acier inoxydable
Installation électrique
Puissance de ventilation:
Ventilation 2:
Puissance du moteur:
Puissance nominale:
Alimentation électrique:
Télécommande:
Alim. électr. télécommande:
Température d’utilisation:
1,2 kW (réglable)
1 kW (en option)
0,75 kW
env. 2,0 kW (avec 2. ventilations env. 3,0 kW, selon le modèle)
230 V~/ 10A / PE / N, avec ventilation supplémentaire 16A
3 canaux FM Radio télécommande
Pile, 12V (Ø=10,6mm, Hauteur 28mm)
de -5 à +30°C
Radio-télécommande: spécificités techniques
Type
Fréquence de travail:
Modulation:
Codage:
Alimentation:
Alimentation:
Température d’exploitation:
SHT-7 C/CD/C1/F1
433,92 MHZ
6561 réglables librement
12V – Pile alcaline
Type . 14 mA
o
o
De -10 C à +65 C
Température de stockage
De -40°C à +85°C
Dimensions boîtier:
100 mm x 37 mm x 19 mm
Radio télécommande Récepteur spécificités techniques
Type:
SHR-7 K2/3
Fréquence de réception
433,920 MHz +/- 150kHz
Démodulation:
log. Demodulateur AM
Combinaisons de codage:
6561
Tolérance temporelle de la minute- -10/-20%
rie:
Alimentation électrique:
24V=
Classification protection:
II (VDE0700 / IEC335 / EN60335)
Sorties relais:
3 contacts commutateurs sans
potentiel
o
o
Température d’exploitation :
De 0 C à +65 C
Température de stockage:
De -40°C à +85°C
X-Floc GmbH
Industriestr. 64
D-71272 Renningen
Bureau d’ingénieurs
Machines spéciales
construction
Tel.: +49-(0)7159 - 9278-23
Fax: +49-(0)7159 - 9278-24
http://www.x-floc.com
Notice d’utilisation Minifant M99
Version M99B vom 23/04/2010 8:55
Page 28 de 29
10 Compte rendu de chantier et de test
Compte rendu type Minifant M99
Chantier:
Type de cavité
Chantier exemple
Dénivel- Longueur
lation
tuyau en m
en m
Ouvrier
Monsieur Dupont
Réglage de la machine
Matériau traité
Date: 01.01.2000
Alimentation électrique:
223 V
Qté d’air
en %
Ouverture
sas en %
Produit
Qté par sac
en kg
Sacs
traités
Compression
dans la cavité
en kg / m³
Durée
(Pos. Compteur
Début – fin)
Cloison
3
15
80
100
Flocon A
11
4,5
Env. 65
2,86 Ã 3,05
Toiture/30°
12
30
100
80
Flocon A
11
38
Env. 50
3,05 Ã 4,12
Plafond
6
30
70
100
Flocon A
11
6
Env. 58
4,12 Ã 4,35
Remarques
(Problèmes, Propositions d’améliorations)
X-Floc GmbH
Industriestr. 64
D-71272 Renningen
Bureau d’ingénieurs
Machines spéciales
construction
Tel.: +49-(0)7159 - 9278-23
Fax: +49-(0)7159 - 9278-24
http://www.x-floc.com
Notice d’utilisation Minifant M99
Version M99B vom 23/04/2010 8:55
Page 29 de 29
Compte rendu test Minifant M99
Chantier:
.................................... Ouvrier
.....................................................
Réglage machine
Matériau traité
Type de
Cavité
Dénivel- Longueur
lation tuyau en m
en m
Remarques
Qté air
en %
(Problèmes Propositions
d’améliorations)
Ouverture
sas en %
Produit
Date: ..................
Qté par sac
en kg
Sacs
traités
Alimentation électrique:...................
Compression
dans la cavité
en kg / m³
Durée
(Pos. Compteur
Début – fin)
Téléchargement