3
II-Trouble acquis de la communication – Sémiologie
Déviations linguistiques – Paraphasies
Paraphasies phonétiques
Atteinte de la réalisation articulatoire des phonèmes
Paraphasies phonémiques
Transformation d’un mot :
Elision / Addition / Déplacement / Substitution
Registre 2 – Déviations Linguistiques
II-Trouble acquis de la communication – Sémiologie
Paraphasies phonémiques
Elision : complexe /kõmpleks/ / kõmples/
Addition : déambulant /deabylã/ /debabylã/
Déplacement : épicerie /episri/ /esipri/
Substitution : inactif /inaktif/ /inaktik/
Registre 2 – Déviations Linguistiques
II-Trouble acquis de la communication – Sémiologie
Paraphasies verbales
Mot à la place d’un autre
Paraphasies sémantiques
Mot à la place d’un autre dont la cible et la production ont
un lieu sémantique
Exemple : Verre pour Tasse
Registre 2 – Déviations Linguistiques
II-Trouble acquis de la communication – Sémiologie
Néologisme
Production d’un énoncé qui n’appartient pas à la langue
mais qui suit les règles phonologiques de la langue
Exemple : Couverture « tapularte »
Lion « un vointran à sonner »
Jargon
Discours composé uniquement de néologismes et de
déviations d’où l’impossibilité d’extraire le sens du
discours du patient
Registre 2 – Déviations Linguistiques
II - Trouble acquis de la communication – Sémiologie
Déviations linguistiques – Paragraphies
Déviations lors du langage écrit
Paragraphies graphiques
Déformations secondaires à des troubles du graphisme
Paragraphies graphémiques
Equivalent des déviations phonémiques
Paragraphies sémantiques, verbales
Registre 2 – Déviations Linguistiques
II - Trouble acquis de la communication – Sémiologie
Déviations linguistiques – Conduites d’approche
Comportement des patients aphasiques qui tentent de produire un
mot par approximations successives aboutissant ou non à la cible
Approximation :
Phonémique :
/maskara/ : /maca/ …./macasse/…/maskara/
Sémantiques
Périphrasiques (périphrases)
Registre 2 – Déviations Linguistiques