Manuel Genesis™ DM - Honeywell Life Care Solutions

publicité
Manuel Genesis™ DM
Service clientèle Honeywell HomMed
Numéro sans frais : 888-353-5404
Téléphone : 262-252-5840
Télécopieur : 262-252-6105
Siège Honeywell HomMed
Honeywell HomMed
3400 Intertech Drive • Suite 200
Brookfield, WI 53045
Téléphone : (262) 783-5440 Télécopieur : (262) 252-6105
Copyright © 2009 Honeywell HomMed. Tous droits réservés.
P4510FC.02
23/07/2010
MANUEL GENESIS™ DM
Sommaire
INTRODUCTION
Ce manuel est un manuel de référence destiné au professionnel de la santé pour qu'il comprenne et utilise
efficacement les moniteurs Honeywell HomMed Genesis™ DM. Les informations présentées dans ce
document concernent le logiciel versions 4.11.xxA et ultérieures. En cas de difficulté d'utilisation du
moniteur Genesis DM, consultez ce manuel pour obtenir une réponse à vos questions et résoudre le
problème.
Chaque chapitre indiqué dans le sommaire permet au professionnel de la santé de situer rapidement les
informations souhaitées et chacun contient des détails, procédures et méthodes conseillées pour obtenir les
meilleurs résultats avec le moniteur Genesis DM. Par exemple, le chapitre Programmation contient un
tableau de programmation détaillé, le menu des questions patient, des astuces de programmation et bien
plus encore.
En cas de problème insoluble avec le moniteur Genesis DM, appelez le service clientèle Honeywell
HomMed au 1-888-353-5404, de préférence depuis l'endroit où se trouve le moniteur. Le service clientèle
Honeywell HomMed fera tout son possible pour résoudre le problème au téléphone.
Table des matières
Mise en route ............................................................................................................1
Consignes de sécurité ..............................................................................................1
Présentation de l'équipement.................................................................................6
Moniteur Genesis DM..............................................................................................................6
Ports du moniteur .............................................................................................................8
Ports latéraux .....................................................................................................................9
Pile au lithium .....................................................................................................................10
Autres composants du système..............................................................................................10
Pèse-personnes ..................................................................................................................10
Tension artérielle non invasive (PNI) .............................................................................10
Accessoires d'alimentation ...............................................................................................12
Programmation du moniteur Genesis DM ............................................................13
Opérations et communications ..............................................................................................13
Menus Genesis DM...................................................................................................................13
Guide de programmation du Genesis™ DM ................................................................14
Assistant Configuration............................................................................................................16
Diagramme de l'assistant Configuration................................................................................17
Menu Heure...............................................................................................................................20
Configuration système .............................................................................................................24
Menu Questions........................................................................................................................27
Mot de passe..............................................................................................................................30
Menu Transmission...................................................................................................................30
P4510FC.02
23/07/2010
i
MANUEL GENESIS™ DM
Sommaire
Menu Option .............................................................................................................................33
Menu Maintenance....................................................................................................................33
Installation du moniteur Genesis DM ....................................................................36
Branchement du pèse-personne.............................................................................................37
Connexion d'un pèse-personne HomMed Bluetooth (sans fil) .........................................39
Branchement du brassard de tension artérielle ...................................................................52
Branchement du modem .........................................................................................................52
Mise sous tension......................................................................................................................53
Mode Démonstration du moniteur........................................................................................54
Redémarrage du moniteur ......................................................................................................54
Formation du patient...............................................................................................55
Messages et invites vocales du moniteur Genesis DM .......................................................55
Invites vocales.....................................................................................................................55
Rappels patient ...................................................................................................................59
Gestion des symptômes spécifiques de la maladie .......................................................60
Relevé des fonctions vitales du patient..................................................................................61
Conclusion de la séance de monitorage................................................................................66
Séances de monitorage à l'initiative du patient ....................................................................66
Entretien préventif...................................................................................................68
Nettoyants à utiliser pour le moniteur Genesis DM ..........................................................69
Nettoyage du moniteur Genesis DM ....................................................................................70
Inspection ...................................................................................................................................70
Vérification de l'étalonnage......................................................................................................71
Mises à niveau à distance .........................................................................................................72
Périphériques médicaux ..........................................................................................73
Health Frontier ecg@home ....................................................................................................74
Glucomètres ..............................................................................................................................79
Oxymètre...................................................................................................................................83
Débitmètres de pointe.............................................................................................................85
Appareils de mesure du temps de prothrombine................................................................87
Température temporale ..........................................................................................................90
ANNEXES.................................................................................................................92
Annexe A : Questions subjectives..........................................................................................92
Annexe B : Questions sur l'apnée du sommeil ....................................................................98
Annexe C : Texte des invites..................................................................................................99
Annexe D : Fournitures du système Genesis DM...............................................................101
Annexe E : Caractéristiques techniques des appareils médicaux......................................102
Annexe F : Consignes liées aux émissions électromagnétiques ........................................105
P4510FC.05
23/07/2010
ii
MANUEL GENESIS™ DM
Mise en route
Mise en route
Ce chapitre fournit des renseignements importants dont vous devrez prendre connaissance avant de
commencer à utiliser le moniteur Genesis™ DM de Honeywell HomMed. Les informations présentées dans
ce document concernent le logiciel versions 4.11.xxA et ultérieures.
Indications
Le moniteur Genesis DM Honeywell HomMed, prévu pour un usage personnel, permet l'examen rétrospectif
de certaines fonctions physiologiques. Le moniteur Genesis DM recueille des données de fonctions vitales
(notamment tension artérielle non invasive, fréquence cardiaque, poids et données issues d'appareils en
option supplémentaires), qu'il peut ensuite transmettre à un poste de consultation central par un réseau de
communication. Le moniteur Genesis DM est prévu pour une utilisation sur des patients adultes et en
pédiatrie de plus de 12 ans.
Contre-indications
Le moniteur Genesis DM n'est pas un dispositif de réponse médicale d'urgence. Le moniteur ne compte
aucune alarme sonore ou visuelle pour les paramètres hors limites.
Le moniteur Genesis DM n'assure pas le monitorage en temps réel des fonctions vitales du patient, exigé des
unités de soins critiques. Toutes les données sont transmises à votre plate-forme de monitorage, notamment
la plate-forme LifeStream™ ou Central Station 3.5 (Central Station), et examinées de manière rétrospective
par des professionnels de la santé qualifiés.
Qui doit lire ce manuel
Ce manuel du professionnel de la santé Honeywell a été spécialement préparé pour ceux qui utilisent le
moniteur Genesis DM dans les applications de soins de santé, notamment, mais sans s'y limiter, personnel
administratif, professionnels de la santé tels que gestionnaires de soins médicaux et personnel infirmier, et
personne d'assistance technique. Ce manuel présente les concepts d'utilisation et les instructions
d'installation, de programmation, d'utilisation et d'entretien du moniteur Genesis DM Honeywell HomMed.
Conventions typographiques
Le tableau suivant récapitule les conventions utilisées dans ce manuel.
Cette convention
Identifie
Police Function
Touches du clavier sur lesquelles vous appuyez
Signe + entre des noms
de touches
Touches sur lesquelles vous appuyez simultanément MARCHE + OUI
Police Courier
Texte qui apparaît sur l'affichage du moniteur
Italique
Noms de menu, titres de parutions ou références à des chapitres ou
sections de ce manuel
Mise en garde ou avertissement
Note qui fournit un renseignement important
Conseil qui vous permettra de travailler plus vite et plus efficacement
P4510FC.02
23/07/2010
1
MANUEL GENESIS™ DM
Mise en route
Présentation du contenu
Le tableau suivant fournit une présentation succincte des chapitres de ce manuel.
Chapitre
Présentation
Mise en route
Décrit ce que vous trouverez dans ce manuel et fournit des consignes
de sécurité et des renseignements importants relatifs à l'assistance
clientèle
Présentation de l'équipement
Explique et illustre chaque composant du Genesis DM.
Programmation du moniteur Genesis DM
Propose un tableau des menus de programmation du Genesis DM,
explique les concepts de programmation et fournit des instructions
détaillées de programmation
Installation du moniteur Genesis DM
Explique et illustre comment installer le moniteur Genesis DM
Formation du patient
Apporte des renseignements importants sur le principe de
fonctionnement du moniteur; explique comment apprendre aux
patients à utiliser correctement l'équipement.
Entretien préventif
Fournit les instructions d'entretien préventif et d'étalonnage de
l'équipement
Périphériques
Apporte des renseignements et des instructions d'utilisation de
périphériques médicaux compatibles.
Annexes
Fournissent des informations de référence supplémentaires
Service clientèle Honeywell HomMed
Le service clientèle se tient à la disposition de votre agence et de son personnel clinique pour les aider à
satisfaire les besoins de vos patients. Ce service est disponible 24/7/365 et il a pour fonction de
résoudre rapidement les problèmes au fur et à mesure qu'ils se présentent.
Lorsque vous appelez, ayez ce manuel et un exemplaire du manuel Genesis DM – Guide de
programmation/dépannage à portée de main. Nous vous indiquerons diverses techniques de dépannage
pour vous aider à identifier les causes et les modes de résolution.
Numéro sans frais :
Téléphone :
Télécopieur :
888-353-5404
262-252-5840
262-252-5795
Le représentant du service clientèle fera tout son possible pour résoudre le problème au téléphone.
Toutefois, si vous devez renvoyer l'équipement, nous émettrons un numéro d'autorisation de retour (RMA).
Pour les instructions d'expédition, veuillez consulter la section « Renvoi d'équipement à Honeywell
HomMed », à la page suivante.
Réparation de l'équipement
Honeywell HomMed recommande que des centres de réparation agréés fassent toutes les réparations
du moniteur et de ses accessoires. Les réparations effectuées par un personnel non agréé invalideront la
garantie Honeywell HomMed. Pour des renseignements sur la garantie du produit, consultez votre
contact Honeywell HomMed.
P4510FC.02
23/07/2010
2
MANUEL GENESIS™ DM
Mise en route
Si un appareil doit être réparé, contactez le service clientèle, où un agent se fera un plaisir de vous aider
à dépister le problème et à prendre la mesure corrective appropriée. Tenez-vous prêt à identifier les
composants du système (moniteur, pèse-personne ou accessoire) et décrivez le problème en détail. Si le
produit endommagé est un moniteur, un pèse-personne, un oxymètre de pouls ou un appareil GPRS,
tenez-vous prêt à fournir les numéros de série et de modèle au représentant du service clientèle
lorsque vous appellerez.
Emplacement des numéros de série et de modèle :
•
•
•
Moniteur – Les numéros de modèle et de série du moniteur apparaissent sous le moniteur.
Pèse personne – Les numéros de modèle et de série du pèse-personne se situent sur le côté du
pèse-personne ou en dessous.
Périphériques médicaux – Contactez le fabricant.
REMARQUE : Les informations dans ce manuel portent sur le logiciel versions 4.11.xxA et
ultérieures.
Service de désinfestation
Si votre système exige aussi un service de désinfestation, Honeywell HomMed vous proposera les
instructions adéquates de confinement et de transport. Des frais supplémentaires sont facturés pour le
service de désinfestation. Un ensemble de rattrapage anti-insectes est également disponible; voir la
publication P4043 ou contactez le service clientèle. N'ESSAYEZ PAS de démonter ou d'ouvrir le moniteur
DM à tout moment – vous annulerez la garantie et risquez d'endommager le moniteur.
Réexpédition du système à Honeywell HomMed
Si le service clientèle exige la réexpédition d'équipement à Honeywell HomMed, suivez les instructions
ci-dessous.
1.
Emballez soigneusement le système dans sa boîte d'origine avec son emballage de protection
d'origine. Si vous n'avez plus la boîte d'origine, vous pourrez utiliser une boîte en carton solide
suffisamment grande pour laisser un dégagement de 2,5 cm autour de l'appareil où vous glisserez des
cales de protection. Emballez bien le système pour éviter de l'endommager.
2.
Lorsque le service clientèle vous aura fourni un numéro d'autorisation de retour (RMA), inscrivez-le
sur l'extérieur du carton d'expédition. Expédiez à l'adresse suivante :
RMA # _______________
Customer Service Department, Repairs
Honeywell HomMed
3825 Ohio Ave.
St. Charles, IL 60174
Marque CE
Le symbole
2007/47/EC.
P4510FC.02
0413 indique
la conformité de cet appareil à la Directive sur les appareils médicaux
23/07/2010
3
MANUEL GENESIS™ DM
Mise en route
Représentant agréé :
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
30175 Hannover
Germany
Configuration d'un moniteur pour démonstration
Lorsque vous utilisez un moniteur Genesis DM pour montrer comment fonctionne le moniteur, il n'est
pas exclu que des données de démonstration soient transmises dans un dossier patient véritable.
LifeStream stocke les paquets de données pendant 24 heures, en essayant de trouver le patient
correspondant au numéro de série du moniteur. Si vous utilisez un moniteur pour transmettre des
données de démonstration, puis assignez ce moniteur à un patient dans les 24 heures, LifeStream
traitera les données de démonstration comme s'il s'agissait des données du patient. Pour empêcher
l'infiltration de données de démonstration dans un dossier patient :
En mode Transmission, réglez le moniteur sur Passerelle locale pour que le moniteur Genesis DM
ne transmette aucun paquet de données.
Références supplémentaires
Guide de dépannage/programmation du télémoniteur. Honeywell HomMed, 2009.
Guide de configuration rapide du moniteur Genesis™ DM Honeywell HomMed, 2007.
Ensemble de rattrapage anti-cafards Genesis™ (P4043). Honeywell HomMed, 2008.
Manuel LifeStream™. Honeywell HomMed, 2009.
Manuel de Central Station 3.5. Honeywell HomMed, 2005.
Pour plus de renseignements sur les périphériques autorisés Honeywell HomMed, reportez-vous à la
documentation du fabricant.
Service téléphonique
Le DM avec le micrologiciel 4.10.11A minimum fonctionne avec les types de service et opérateurs
téléphoniques, comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
REMARQUE : Les opérateurs, fournisseurs et services téléphoniques subissent des changements fréquents.
Consultez votre opérateur téléphonique pour toute question sur votre type de service.
En cas de question ou de doute, ou si vous ne pouvez pas établir de connexion téléphonique en
tentant de permettre au moniteur DM de transmettre, contactez le service clientèle Honeywell
HomMed.
Type de service
Ligne téléphonique normale
P4510FC.02
Exemples
Système Bell
État
Fonctionne
23/07/2010
4
MANUEL GENESIS™ DM
Mise en route
Type de service
Exemples
État
Téléphone normal utilisant aussi
une connexion internet DSL
CERTAINS mais pas tous les
suivants :
AT&T
Verizon
Embarq
. . . et bien d'autres
Fonctionne avec le filtre DSL entre le
moniteur et la prise murale
VOIP* hybride
Entreprises fournisseurs de
service câblé, telles que :
Comcast
Charter
Time Warner (Road Runner)
Bright House
Qwest
Cox
Frontier
AT&T
. . . et bien d'autres
Fonctionne avec le micrologiciel 4.10.11A
et plus récent
VOIP complet
Services tels que :
Vonage
Magic Jack
Skype
Verizon FiOS
. . . et bien d'autres
Ne fonctionne PAS
PBX et lignes téléphoniques
numériques complètes
Certains
téléphones/lignes/systèmes
de bureau et d'hôtel
Ne fonctionne pas
*AVERTISSEMENT* risque
d'endommager le modem
*VOIP – Voice over Internet Protocol (VOIP) représente un large éventail de technologies de transmission
pour délivrer les communications vocales sur un réseau, tel qu'Internet ou d'autres réseaux à commutation de
paquets. D'autres termes souvent rencontrés et synonymes de VOIP incluent, mais sans s'y limiter, la
téléphonie IP, la téléphonie Internet, la Voice Over Broadband (VoBB), la téléphonie à haut débit et le
téléphone à haut débit.
La téléphonie Internet désigne les services communications—voix, fax et/ou applications de messagerie vocale—qui
sont transportés via Internet, au lieu du réseau téléphonique commuté public (PSTN). Les étapes de base pour
passer un appel téléphonique Internet sont la conversion du signal vocal analogique en format numérique et la
compression/traduction du signal en paquets Internet protocol (IP) pour transmission sur Internet; la procédure
est inversée côté réception. Les systèmes VOIP emploient des protocoles de contrôle de session pour contrôler
l'établissement (installation) et la fin (démontage) des appels, ainsi que les « codecs » audio qui codent la voix,
permettant la transmission sur un réseau IP comme son numérique via flux audio. L'utilisation de codecs est variée
entre les différentes mises en œuvre de VOIP (et souvent une gamme de codecs est utilisée); certaines mises en
œuvre s'appuient sur la bande étroite et la voix compressée, tandis que d'autres prennent en charge les codecs
stéréo haute fidélité.
P4510FC.02
23/07/2010
5
MANUEL GENESIS™ DM
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Pour éviter de vous blesser ou d'endommager le système, veuillez lire et observer toutes les consignes
de sécurité de cette section avant d'installer le moniteur Genesis DM.
En outre, veuillez lire l'ensemble de la documentation relative à la sécurité et aux produits fournie par
les fabricants individuels de l'ensemble des périphériques agréés.
Le tableau suivant explique les conventions relatives aux dangers qui sont utilisées dans ce manuel.
Terme
!
!
Niveau
de
risque
Définition
AVERTISSEMENT
Majeur
Risque de mort d'homme ou de blessures graves
(impliquant des handicaps irréversibles et toute
blessure exigeant une intervention médicale ou
chirurgicale pour empêcher un handicap
permanent)
ATTENTION
Moyen
Peut provoquer des blessures mineures à modérées
ATTENTION
Mineur
Peut endommager l'équipement
REMARQUE
Aucun
Renseignements importants
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Les composants de l'ordinateur contiennent une tension suffisante pour causer des
blessures ou même la mort.
NE PAS plonger dans l'eau ou un autre liquide.
NE PAS démonter.
!
AVERTISSEMENT
CECI N'EST PAS UN DISPOSITIF DE RÉPONSE D'URGENCE
Le moniteur Genesis DM n'est pas un dispositif de réponse d'urgence. Le moniteur n'a
aucune alarme et il ne transmet aucune alarme.
En cas d'urgence médicale, le patient doit appeler les secours et/ou son
fournisseur de soins.
P4510FC.02
23/07/2010
1
MANUEL GENESIS™ DM
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
!
RISQUE D'EXPLOSION
Ce système est alimenté à l'électricité et risque d'enflammer les gaz très inflammables.
NE PAS utiliser ce système en présence d'anesthésiques inflammables ou
explosifs.
AVERTISSEMENT
!
CECI N'EST PAS UN SYSTÈME NÉONATAL
L'utilisation du moniteur Genesis DM sur de jeunes enfants ou des nourrissons risque de
causer des blessures graves.
NE PAS utiliser le moniteur, la sonde de température, le brassard de tension
artérielle ou un accessoire de moniteur quelconque sur des nourrissons ou de
jeunes enfants.
AVERTISSEMENT
!
PAS À L'ÉPREUVE DES DÉFIBRILLATEURS
L'utilisation du moniteur Genesis DM sur des patients subissant une défibrillation risque
d'endommager le moniteur ou les périphériques.
NE PAS utiliser le moniteur sur des patients subissant une défibrillation.
AVERTISSEMENT
!
DANGER PHYSIQUE
Faire attention en acheminant des câbles, fils et flexibles extérieurs pour éviter de créer un
risque de trébuchement.
NE PAS acheminer les câbles à travers un lieu de passage.
!
ATTENTION
UTILISER UNIQUEMENT DES APPAREILS ET ACCESSOIRES MÉDICAUX
AGRÉÉS PAR HOMMED
Le branchement d'appareils et accessoires non agréés sur le moniteur Genesis DM
Honeywell HomMed risque de causer l'endommagement ou la panne d'équipements, y
compris une augmentation des émissions ou une diminution d'immunité du moniteur Genesis
DM.
Les mesures de fonctions vitales pourront être faussées si vous utilisez des équipements non
agréés avec le moniteur Genesis DM.
NE PAS brancher d'équipement médicaux non agréés sur le moniteur Genesis
DM. Lors du branchement de l'appareil sur un instrument, s'assurer de son
fonctionnement correct avant son utilisation clinique. Pour des instructions
complètes, se reporter au manuel de l'utilisateur de l'équipement.
Tout périphérique connecté à l'interface de données doit être certifié conformément aux
normes CEI respectives : CEI 60950 pour les équipements de traitement des données ou CEI
60601-1 pour les appareillages électromédicaux.
Toutes les combinaisons doivent être conformes aux exigences systèmes de la norme CEI
60601-1-1.
Les systèmes conformes à CEI 60950 doivent être placés en dehors de « l'environnement du
patient ». L'environnement du patient correspond à une zone d'un rayon de 1,5 m du patient.
Pour la liste des composants du système Honeywell HomMed et des périphériques médicaux
compatibles, reportez-vous à l'annexe E.
P4510FC.02
23/07/2010
2
MANUEL GENESIS™ DM
Consignes de sécurité
ATTENTION
EXPOSITION AU RAYONNEMENT RADIOFRÉQUENCE
USA – FCC : Cet appareil ne doit pas être placé au même endroit, ni fonctionner en
conjonction avec toute autre antenne ou tout transmetteur.
Canada – IC : L'installateur de cet équipement radio doit garantir que l'antenne se situe ou
est orientée de sorte à ne pas émettre de champ RF au-delà des limites préconisées par Santé
Canada pour la population générale; consultez le Code de sécurité 6, sur le site Web de
Santé Canada www.hc-sc.gc.ca/rpb.
ATTENTION
SYSTÈME FRAGILE
Le moniteur contient des composants sensibles. Les liquides ou les produits chimiques
endommageront sérieusement l'appareil.
NE PAS stériliser à l'autoclave ou à l'oxyde d'éthylène.
NE PAS plonger l'équipement dans un liquide.
En cas de projection de liquide sur le moniteur ou s'il tombe ou est endommagé, contactez le
service clientèle Honeywell HomMed.
ATTENTION
LIGNE TÉLÉPHONIQUE ANALOGIQUE OBLIGATOIRE
Le modem exige l'utilisation d'une ligne téléphonique analogique. Une ligne téléphone
numérique détruira le modem.
NE PAS utiliser de ligne téléphonique numérique. Vérifier la présence d'une ligne
téléphonique analogique avant l'installation.
ATTENTION
ENDOMMAGEMENT DE L'ÉQUIPEMENT
Le branchement du pèse-personne Honeywell HomMed ou Fairbanks sur un appareil qui n'est
pas mentionné dans ce manuel risque d'endommager sérieusement le pèse-personne ou
l'autre appareil branché.
NE PAS brancher le pèse-personne Honeywell HomMed sur un autre appareil
que le moniteur Honeywell HomMed Classic, Sentry ou Genesis DM.
ATTENTION
ENDOMMAGEMENT DU TUYAU DU BRASSARD DE TENSION ARTÉRIELLE
La présence d'un pli ou d'une coudure ou la restriction du tuyau de tension d'une autre
manière risque d'endommager le tuyau ou d'interférer avec les relevés.
NE PAS plier ni pincer le tuyau de tension artérielle. Le tenir à l'écart des
meubles ou d'autres objets qui risquent de les compresser.
P4510FC.02
23/07/2010
3
MANUEL GENESIS™ DM
Consignes de sécurité
ATTENTION
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE
La compatibilité électromagnétique d'appareils électriques placés très près du moniteur
Genesis DM n'a pas été étudiée.
NE PAS utiliser le moniteur Genesis DM à côté d'autres appareils ou empilé sur
d'autres appareils. En cas de force majeure, observer le moniteur et s'assurer
qu'il fonctionne normalement avant de l'utiliser sur le patient.
ATTENTION
ENDOMMAGEMENT DU CLAVIER
Les instruments coupants ou pointus risquent d'endommager irréversiblement le clavier.
NE PAS appuyer sur les touches avec des instruments. Utiliser uniquement les
doigts pour appuyer sur les touches du moniteur Honeywell HomMed.
ATTENTION
DÉVERSEMENTS
Le déversement d'un liquide sur le moniteur risque de l'endommager et pourra poser un
danger à l'utilisateur ou au patient.
Si ce moniteur est mouillé, débrancher son cordon d'alimentation, l'essuyer et
attendre qu'il ait séché complètement avant de le rebrancher et de l'utiliser.
ATTENTION
DES VALEURS NOMINALES D'ALIMENTATION INCORRECTES RISQUENT
D'ENDOMMAGER LE MONITEUR
Des valeurs nominales d'alimentation incorrectes risquent d'endommager le moniteur
Genesis DM.
Assurez-vous que les valeurs nominales d'alimentation indiquées sur l'étiquette
d'alimentation correspondent à celles du site d'installation. Si les valeurs
nominales ne correspondent pas, n'utilisez pas le moniteur. Communiquez avec
le service clientèle Honeywell HomMed.
ATTENTION
UN ORDRE DE BRANCHEMENT INCORRECT PEUT ENDOMMAGER LE
MONITEUR.
Branchez le bloc d'alimentation sur le moniteur Genesis DM en premier, puis sur secteur,
sinon il pourrait y avoir des dommages au moniteur et/ou au bloc d'alimentation.
Assurez-vous que le bloc d'alimentation n'est PAS branché sur secteur (c.a.) avant
de brancher le moniteur. Contactez le service clientèle Honeywell HomMed en
cas de doute ou de questions sur la méthode correcte de mise sous tension.
P4510FC.02
23/07/2010
4
MANUEL GENESIS™ DM
Consignes de sécurité
REMARQUES
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Le fonctionnement de cet appareil pourra être compromis par la présence de sources d'émissions
électromagnétiques ou RF puissantes, comme un bistouri électrique.
Le fonctionnement de cet appareil pourra être compromis par la présence d'appareils de
tomographie par ordinateur.
La prise de la tension artérielle risque d'être compromise sur des patients présentant des
tremblements.
La performance avec les arythmies courantes, comme les extrasystoles auriculaires ou ventriculaires
ou la fibrillation auriculaire, a été vérifiée en utilisant un simulateur de patient. Les mesures de
tension artérielle peuvent être imprécises pour les patients atteints d'arythmies légères à moyennes.
Les colorants introduits dans la circulation sanguine, comme le bleu de méthylène, le vert
d'indocyanine, le carmin d'indigo, le bleu patenté V et la fluorescéine risquent d'empêcher
l'obtention de relevés fiables de SpO2.
Tout état limitant la circulation sanguine, comme l'utilisation d'un brassard de tension artérielle, une
résistance vasculaire systémique extrême ou une faible irrigation risque d'empêcher l'obtention de
relevés fiables de fréquence du pouls.
Des niveaux significatifs d'hémoglobine dysfonctionnelle, comme la carboxyhémoglobine ou la
méthémoglobine, compromettront la précision des relevés de SpO2.
Le moniteur de SpO2 n'est pas prévu pour un monitorage continu (pas équipé d'alarmes).
Les relevés de SpO2 risquent d'être faussés en présence d'une forte lumière ambiante. Si nécessaire,
masquez la zone du capteur.
Les relevés de SpO2 pourront être compromis si le patient porte du vernis à ongles ou de faux
ongles. Si nécessaire, retirez le vernis à ongles et les faux ongles pour obtenir le relevé.
L'affichage de tirets pour un paramètre indique que la mesure est incorrecte ou indisponible.
Pour éviter la contamination croisée, nettoyez le moniteur et tous les accessoires avant d'assigner
un équipement à un autre patient. Reportez-vous aux procédures de nettoyage dans ce manuel.
Les pèse-personnes Honeywell HomMed et Fairbanks ne sont pas des appareils autonomes. Pour
fonctionner, le pèse-personne doit être branché sur un moniteur Honeywell HomMed.
.
P4510FC.02
23/07/2010
5
MANUEL GENESIS™ DM
Présentation du système
Présentation de l'équipement
À la réception du système Honeywell HomMed, retirez avec précaution chaque composant de la boîte.
Conservez le carton et les matériaux d'emballage au cas où vous deviez retourner une partie du contenu. En
vérifiant si rien ne manque, examinez l'état de chaque composant fourni. S'il manque quoi que ce soit ou si un
composant est endommagé, communiquez immédiatement avec le service clientèle. Votre paquet doit
inclure les articles suivants :
•
•
•
•
•
•
•
Moniteur Genesis DM
Pèse-personne et son câble
Brassard de tension artérielle et son tuyau
Cordon téléphonique et prise double (non expédié au UK)
Adaptateur secteur (c.a.)
Barrette d'alimentation (non expédiée au UK)
Oxymètre de pouls externe et sonde digitale (facultatifs)
Moniteur Genesis DM
L'avant du moniteur a un affichage fluorescent sous vide entouré de six touches de fonction. Chaque touche
est étiquetée et a une couleur spécifique qui facilite son identification visuelle. Lorsque vous appuyez
correctement sur les touches, le moniteur émet un bip. Le volume du bip sonore correspond au volume des
invites vocales.
Le panneau affiche des messages, des graphiques à barres et des menus dans une police claire sur fond
sombre pour en faciliter la lecture.
Si le moniteur est programmé pour une utilisation par un seul patient, l'heure du jour et la date s'affichent de
manière aléatoire lorsque le moniteur est en état d'inactivité. Si le moniteur est programmé pour une
utilisation multi-patient, une invite de glissement d'une carte d'identification s'affiche à la place de l'heure.
P4510FC.02
23/07/2010
6
MANUEL GENESIS™ DM
Présentation du système
La figure ci-dessous et le tableau suivant expliquent les fonctions du moniteur et des touches.
#
Caractéristique
Fonction
1
TA
Affiche les relevés de tension artérielle systolique et diastolique en mmHg
2
Touche MARCHE verte
La touche MARCHE verte lance un relevé de tension artérielle;
active/désactive le mode Configuration (avec pression simultanée sur la touche OUI)
3
Touche ARRÊT rouge
La touche ARRÊT rouge arrête le relevé de tension artérielle et dégonfle le brassard
4
Touche MANUEL grise
La touche MANUEL grise permet d'accéder au mode Manuel; permet de fermer un menu en mode
Configuration
5
PDS
6
Touche NOUV. TEST bleue
7
Touche NON noire
8
Touche OUI blanche
9
BPM
BPM affiche la fréquence du pouls. Si un module de SpO2 en option est branché, une barre de qualité du
signal pulsatile apparaît à côté du relevé de fréquence du pouls durant la collecte des données de SpO2.
10
SPO2
Pourcentage de saturation en oxygène (%SpO2) – affiche la valeur de mesure de saturation en oxygène
(pour module en option)
Affiche le poids mesuré par le pèse-personne
La touche NOUV. TEST bleue lance une séance de monitorage non programmée; permet de sélectionner
un menu en mode Configuration.
La touche NON noire permet d'enregistrer la réponse négative; rôle de touche de défilement vers le bas
en mode Configuration.
Enregistre une réponse positive; touche de défilement vers le haut en mode Configuration;
active/désactive le mode Configuration (avec pression simultanée sur la touche MARCHEe
Après la transmission des fonctions vitales, une double pression sur la touche MANUEL efface les
fonctions vitales et désactive de nouveau l'affichage. Si vous n'appuyez pas sur MANUEL, les fonctions
vitales s'afficheront pendant 5 minutes, avant de s'effacer automatiquement.
P4510FC.02
23/07/2010
7
MANUEL GENESIS™ DM
Présentation du système
Ports du moniteur
Il existe plusieurs ports situés à l'arrière et sur le côté gauche du moniteur qui permettent le
branchement de périphériques (pèse-personne, modem, PNI, accessoires et périphériques médicaux
proposés en option). La figure ci-dessous montre les ports situés à l'arrière du moniteur.
Panneau arrière du Genesis DM
(1) Port du modem
Le port du modem est destiné au branchement d'un cordon téléphonique standard (RJ11) reliant le
moniteur à une prise téléphonique double et permet au modem de composer un numéro et de
transmettre des données par l'entremise d'une ligne téléphonique.
(2) Communications GPRS/Port de communication non isolé (COM-A)
Communications GPRS
Outre le modem standard, le moniteur Genesis DM prend en charge un modem GPRS sans fil qui se
connecte automatiquement aux réseaux sans fil sécurisés disponibles, sans configuration client
supplémentaire. Si l'appareil ne parvient pas à se connecter automatiquement, l'utilisateur recevra un
message d'erreur à ce sujet.
Le modem GPRS est externe, comporte une antenne à angle droit et se connecte au moniteur au port
COM-A à l'aide d'un câble fourni.
Le modem GPRS sans fil DOIT UNIQUEMENT être branché sur le port COM-A.
Le modem GPRS sans fil DOIT être mis sous tension pendant 20 secondes minimum avant que le
moniteur le reconnaisse.
P4510FC.02
23/07/2010
8
MANUEL GENESIS™ DM
Présentation du système
Port de communication non isolé (COM-A)
Port non isolé doté d'une fiche à 6 broches mini-DIN pour alimenter un périphérique externe en +5 V
c.c. à 250 mA. Ce port est destiné à des périphériques externes qui transmettent des données
uniquement. Les patients ne doivent jamais essayer d'utiliser un périphérique branché sur le
moniteur au moyen d'un port non isolé.
(3) Prise d'alimentation
La prise d'alimentation est destinée à l'adaptateur secteur qui alimente le moniteur.
(4) Ports E/S série isolés (SCALE, COM1, COM2)
Les trois ports isolés à fiche à 4 broches mini-DIN fournissent du +5 V c.c. à 250 mA.
Le premier port isolé est un port de communication de pèse-personne dédié. Les ports COM1 et
COM2 permettent à un patient d'utiliser un périphérique externe branché sur le moniteur. Les ports
isolés protègent les patients contre les risques d'électrocution.
Les câbles des périphériques externes s'enfichent uniquement dans le port approprié.
Ports latéraux
La figure suivante montre les ports situés sur le côté du moniteur Genesis DM.
(1) Logement de carte SmartMedia du Genesis DM (REMARQUE : Le logement de carte n'est pas
sur tous les moniteurs Genesis DM.)
(2) Port pneumatique de tension artérielle non invasive (PNI)
Le port pneumatique de PNI à connecteur rapide est le point de branchement du tuyau de tension
artérielle.
P4510FC.02
23/07/2010
9
MANUEL GENESIS™ DM
Présentation du système
Pile au lithium
La pile au lithium maintient la mémoire, l'horloge et la configuration pendant cinq ans environ.
Vous ne pouvez pas remplacer la pile au lithium.
Lorsque la pile est déchargée, contactez le service clientèle pour la faire remplacer.
Autres composants du système
Outre le moniteur, les autres appareils peuvent inclure un pèse-personne et son cordon ou un pèsepersonne sans fil, un brassard de tension artérielle et son tuyau, et les accessoires d'alimentation. Le capteur
digital de SpO2 avec câble de module d'oxymétrie externe est un accessoire proposé en option. Cette
section propose une présentation générale de chaque composant du système. Pour les détails des
spécifications, reportez-vous à l'Appendix D, Equipment Specifications.
Pèse-personnes
Deux types de pèse-personnes de base sont proposés : un modèle Fairbanks (utilisé avec le produit portant
la marque CE) et le modèle Honeywell HomMed en version standard et sans fil Bluetooth. La capacité des
deux pèse-personnes est de 227 kg et la pesée s'effectue grâce à quatre cellules de pesage, une dans chaque
coin de l'appareil. La précision du poids est de ±0,2 kg. Le Genesis DM alimente le pèse-personne et
communique avec lui par l'intermédiaire du cordon du pèse-personne.
REMARQUE : Le pèse-personne Fairbanks est uniquement disponible en Europe.
Compensation de la gravité : Le pèse-personne est ajusté en fonction de la gravité à l'endroit vers
lequel HomMed l'expédie. Tout déplacement en un lieu où la gravité est différente exige une revérification
par HomMed ou une instance européenne locale. Tout dommage ou réétalonnage peut également exiger une
revérification. Le tableau suivant identifie les caractéristiques distinctives de chaque pèse-personne. Le pèsepersonne Bluteooth n'a PAS de pieds réglables.
Caractéristique
Taille
Forme
Texture superficielle
Pieds (sauf Bluetooth)
Cordon de pèse-personne
Fairbanks
34 cm x 34 cm environ
Carrée
Motif texturé linéaire
Se vissent; amovibles
(sauf Bluetooth)
Connecteur mini-DIN 4 broches
branché sur le moniteur et fiche à
onglets branchée sur le pèse-personne
Honeywell HomMed
40 cm x 35,5 cm environ
Incurvée
Motif texturé rond
Se vissent; inamovibles
(sauf Bluetooth)
Connecteur mini-DIN 4 broches branché sur le moniteur et
connecteur série DB9 branché sur le pèse-personne
Tension artérielle non invasive (PNI)
Le moniteur de PNI à l'intérieur du moniteur mesure les valeurs de tension systolique et tension diastolique.
Les mesures de pression déterminées avec cet appareil équivalent à celles obtenues par un professionnel par
la méthode d'auscultation avec un brassard/stéthoscope dans les limites prescrites par la norme AAMI SP10,
Sphygmomanomètres électroniques ou automatiques. Un exemplaire des conclusions du rapport d'étude
pour l'évaluation AAMI SP10 est disponible sur demande. Les pressions sont calculées comme suit par un
algorithme propriétaire :
Systolique :
La pression du brassard lorsqu'une augmentation des oscillations est perçue.
Diastolique :
La pression du brassard lorsque les oscillations ne diminuent plus lorsque la pression est dissipée
du brassard.
P4510FC.02
23/07/2010
10
MANUEL GENESIS™ DM
Présentation du système
Remarque : La fréquence du pouls (bpm) est également recueillie et transmise avec le relevé de tension
artérielle. La fréquence du pouls s'affiche sur le moniteur si l'oxymètre n'est PAS programmé. Si l'oxymètre
est programmé et que le pouls ne peut être obtenu par l'oxymètre, l'appareil affichera le pouls détecté par
le brassard de PNI.
SYSTEM
Mm Kg
BPM
79
–––/–––
%Bp02
94
0.0LBS
L'affichage inclut aussi un indicateur d'intensité du signal pulsatile :
L'indicateur d'intensité du signal pulsatile monte ou descend à chaque impulsion détectée par le système.
SYSTEM
Mm Kg
BPM
79
–––/–––
%Bp02
94
0.0LBS
Le brassard de tension artérielle est un brassard du style anneau en D qui est conforme aux spécifications de
longueur et largeur de brassard SP10. Des brassards sont disponibles dans les dimensions suivantes :
Taille
Adapté à la taille de
membre
Adulte I
16 à 22 cm
Adulte II
21 à 29 cm
Adulte III
28 à 37 cm
Adulte
36 à 46 cm
Remarque : La taille de brassard adéquate est une variable qui influe sur la précision des relevés de
PNI. Pour commander un brassard d'une autre taille, contactez le service clientèle au (888) 353-5404.
P4510FC.02
23/07/2010
11
MANUEL GENESIS™ DM
Présentation du système
Accessoires d'alimentation
L'adaptateur secteur convertit le courant alternatif en courant continu pour alimenter le moniteur.
L'adaptateur est homologué conforme à CEI 60601-1 par l'Association canadienne de normalisation. La
barrette d'alimentation offre (4) prises.
P4510FC.02
23/07/2010
12
MANUEL GENESIS™ DM
Programmation du moniteur
Genesis DM
Programmation du moniteur Genesis DM
Opérations et communications
Pour programmer le moniteur Genesis DM avant son utilisation par un patient, vous devez accéder au
mode Configuration et naviguer à travers les menus et les options pour personnaliser les réglages en
fonction du patient. Cette section fournit des informations sur les fournisseurs de communication, les
menus et les instructions de programmation, les codes personnels et les numéros de téléphone.
Votre consultant clinique vous expliquera le meilleur mode de transmission pour votre région et vous
fournira le code personnel et les numéros de téléphone requis. Lorsque vous programmez un moniteur
pour un patient, vous devez parcourir chaque menu pour comparer les valeurs entrées aux valeurs qui
vous ont été fournies au cours de votre formation sur site.
Menus Genesis DM
Le moniteur Genesis DM affiche les noms et les options des menus sur l'affichage. Étant donné l'espace
limité, vous pouvez uniquement voir un menu ou une option de menu à la fois lorsque vous faites défiler
les options disponibles.
L'accès au mode Configuration ouvre le menu principal, qui propose huit options : Heure,
Configuration système, Questions, Mot de passe, Transmission, Option, Maintenance et
Quitter la configuration. Chaque menu, à l'exception des menus Quitter la configuration et Mot de
passe, a des sous-menus dotés d'options supplémentaires. Certaines options de menu sont protégées
par un mot de passe. Si vous n'entrez pas votre mot de passe, vous ne pourrez pas accéder aux sousmenus protégés par un mot de passe.
Le tableau ci-dessous résume le plan des menus. Les options protégées par mot de passe sont signalées
par (C).
P4510FC.02
23/07/2010
13
MANUEL GENESIS™ DM
Programmation du moniteur
Genesis DM
Guide de programmation du Genesis™ DM
P4510FC.02
23/07/2010
14
MANUEL GENESIS™ DM
Programmation du moniteur
Genesis DM
Le moniteur Genesis DM est entièrement compatible avec Central Station 3.5 UNIQUEMENT
lorsque le mode Classique a été activé. Ce mode est accessible durant la programmation et
élimine tout conflit avec le contenu spécifique à LifeStream. Pour activer le mode Classique,
consultez les instructions de programmation correspondantes.
Un paquet de configuration est différent du paquet de fonctions vitales ou d'un paquet de mise à niveau du
micrologiciel. Un paquet de configuration est l'ensemble des données Genesis DM qui décrivent la séance de
fonctions vitales de l'utilisateur.
Par exemple, le moniteur pourra inviter l'utilisateur en français trois (3) fois par jour à 8 h, midi et 16 h.
Durant la séance de 8 h, l'utilisateur est invité à prendre un relevé de la tension artérielle, du poids et du
glucose à l'aide d'un appareil LifeScan. À midi, l'utilisateur est invité à prendre un relevé de la tension
artérielle et du poids seulement. Pour finir, à 16 h, l'utilisateur est invité à prendre un relevé de la tension
artérielle, du poids et du temps de prothrombine à l'aide de l'appareil ITC. Toutes ces données se trouvent
dans le paquet de configuration.
Un paquet de configuration peut être envoyé à partir du moniteur Genesis DM ou du produit LifeStream.
Lorsqu'une modification est apportée au moniteur Genesis DM, l'utilisateur est invité à
renvoyer un paquet de configuration à LifeStream. Si vous n'avez rien modifié sur le
Genesis DM, mais voulez quand même envoyer un paquet de configuration à LifeStream,
appuyez sur MANUEL, puis sur OUI.
REMARQUE : Quand le pèse-personne est branché sur le moniteur pour envoyer un paquet, appuyez sur
MANUEL, répondez NON à la pesée, puis appuyez sur OUI.
Ou bien, une modification apportée au LifeStream sera envoyée à la boîte aux lettres du
client pour téléchargement par le Genesis DM lors de sa communication suivante avec la
boîte aux lettres. Si vous vous trouvez au Genesis DM et que vous attendez un paquet de
configuration, appuyez sur MANUEL, puis sur OUI.
REMARQUE : Quand le pèse-personne est branché sur le moniteur pour envoyer un paquet, appuyez sur
MANUEL, répondez NON à la pesée, puis appuyez sur OUI.
Rétablissement des paramètres usine par défaut
Les utilisateurs du moniteur Genesis DM pourront facilement réinitialiser le moniteur à sa configuration
usine initiale par défaut – code personnel de l'agence, langue par défaut, paramètres de transmission et
fuseau horaire. Ceci est particulièrement utile lorsque vous devez réaffecter le moniteur à un autre patient
et que vous voulez supprimer tout paramètre personnalisé défini pour un autre patient. À tout moment
après la mise en route, l'utilisateur pourra réinitialiser l'appareil comme suit :
1.
Sur l'écran inactif, appuyez sur DÉBUT. L'affichage s'aligne au centre.
2.
Une fois l'affichage aligné au centre, appuyez sur MANUEL. L'écran de confirmation s'affiche pour
chargement des paramètres usine par défaut.
REMARQUE : Si vous appuyez sur OUI, les paramètres usine par défaut sont rétablis. Si vous
appuyez sur NON, ou après un délai de trois (3) secondes, le système repasse à l'écran de veille.
P4510FC.02
23/07/2010
15
MANUEL GENESIS™ DM
Programmation du moniteur
Genesis DM
Assistant Configuration
Le moniteur Genesis DM lance un assistant Configuration automatique à chaque branchement.
L'assistant demande au départ si vous voulez commencer la configuration : les réponses incluent Oui,
Non ou désactivation. L'assistant Configuration présente plusieurs écrans qui permettent aux utilisateurs
d'ajuster des paramètres du moniteur. L'affichage invite l'utilisateur et, si une réponse n'est pas reçue
dans les 30 secondes, l'assistant est ignoré. L'appareil ignore TOUJOURS l'assistant Configuration lors
d'un redémarrage suivant une séance de mise à niveau du micrologiciel.
Le diagramme de l'assistant Configuration à la page suivante fournit une présentation graphique de celuici.
P4510FC.02
23/07/2010
16
MANUEL GENESIS™ DM
Programmation du moniteur
Genesis DM
Diagramme de l'assistant Configuration
P4510FC.02
23/07/2010
17
MANUEL GENESIS™ DM
Programmation du moniteur
Genesis DM
Cycle de configuration
Au démarrage du moniteur, vous pouvez lancer l'assistant Configuration. Le cycle des opérations de base est
comme suit.
1.
2.
Au départ, le moniteur détecte les communications disponibles et affiche « Détection comm... »
o
Si aucune communication n'est trouvée, l'utilisateur est invité à vérifier la connexion modem
ou à brancher l'appareil GPRS (attendez au moins 20 secondes après la mise sous tension de
l'appareil pour donner au modem le temps de s'initialiser).
L'utilisateur est ensuite invité à recommencer le cycle de détection.
o
Si les communications sont détectées, le moniteur affiche un message indiquant ceci pour
l'appareil GPRS ou la ligne téléphonique et continue à récupérer des données.
La récupération des données de configuration commence.
o
3.
Si aucune donnée de configuration n'est reçue, le moniteur continue à détecter
automatiquement les périphériques.
Après la séquence de détection des périphériques, le moniteur invite l'utilisateur à faire une sélection
vocale. Le moniteur envoie ensuite la configuration finale à l'application de monitorage.
Vous pouvez accéder au mode Configuration chaque fois que le moniteur Genesis DM est en état d'inactivité.
Toutefois, si vous vous trouvez en mode Configuration à une heure de rapport programmée, le moniteur
saute la séance de monitorage et ne transmet aucun renseignement. Votre application de monitorage émet
une erreur de transmission (alerte orange) pour le relevé raté.
Pour accéder au mode Configuration, appuyez brièvement et simultanément sur les touches DÉBUT et
OUI. Ne maintenez pas les touches enfoncées.
Le mode Configuration s'ouvre normalement sur le menu Heure. Toutefois, si vous appuyez sans relâche au
lieu d'appuyer brièvement, vous pourrez faire défiler jusqu'à un autre menu.
Touches de fonction
Une fois en mode Configuration, vous pouvez utiliser les touches du panneau avant pour entrer ou quitter
des menus, faire défiler l'affichage et sélectionner des options. Pour une vue objective, consultez le Guide de
programmation, à la page 15.
Le tableau suivant résume les fonctions correspondant à chaque touche ou combinaison de touches.
DÉBUT + OUI
MANUEL
Accès et fin d'accès au mode Configuration
←
Précédent
Défilement vers l'avant/le haut de nombres, d'options de menu ou
de menus
OUI
NON
NOUV.
TEST
P4510FC.02
Fermeture du menu ou de l'option de menu
↓
Entrée
Défilement vers l'arrière/le bas de nombres, d'options de menu ou
de menus
Accès à un menu, acceptation d'une valeur affichée
23/07/2010
18
MANUEL GENESIS™ DM
Programmation du moniteur
Genesis DM
Bouton MANUEL
Le bouton MANUEL vous permet de revenir un niveau en arrière. Cette fonction est pratique lorsque
vous voulez quitter rapidement un menu sans défilement jusqu'à l'option Quitter. Par exemple, si vous
entrez une option de menu, puis réalisez que vous vous trouvez dans le mauvais menu, vous pouvez
appuyer sur le bouton MANUEL pour en sortir. Rappelez-vous toutefois qu'une pression sur
MANUEL vous fait remonter d'un niveau seulement.
Par conséquent, si vous êtes en train définir une valeur pour Heure de rapport 1 (une valeur est entre
crochets) et que vous appuyez sur le bouton MANUEL, les valeurs affichées sont acceptées et vous
remontez ou retournez à Heure de rapport 1. Si vous rappuyez sur MANUEL, vous retournez au
menu principal.
Fermeture des menus et du mode Configuration
Le plan des menus montre que le menu principal et tous les sous-menus possèdent une option Quitter.
L'option Quitter vous fait sortir du menu en cours et vous ramène au menu principal. Le menu
Quitter la configuration du menu principal quitte le mode Configuration et remet le moniteur en
inactivité.
Pour quitter immédiatement le mode Configuration à tout moment, appuyez sur DÉBUT + OUI.
Programmation de la fréquence
Vous pouvez programmer la fréquence de collecte du poids, des questions et des données de
périphériques en option par Genesis DM. Les options de programmation incluent À chaque fois, Une
fois par jour ou Pas du tout (désactivation).
Collecte une fois par jour
Si vous choisissez Une fois par jour, Genesis DM collecte les données programmées durant la première
séance de monitorage lancée par une heure de rapport programmée ou en appuyant sur NOUV.
TEST. Une fois les données programmées collectées, le moniteur ne les collectera plus avant le
lendemain. Genesis DM se réinitialise à un nouveau jour à minuit.
Si le moniteur dépasse le délai programmé sans réponse du patient (non-conformité), il essaiera de
collecter les données programmées lors de la séance suivante de monitorage. Un dépassement de délai
ou une mise hors tension est sans effet sur la programmation « Une fois par jour ».
P4510FC.02
23/07/2010
19
MANUEL GENESIS™ DM
Programmation du moniteur
Genesis DM
Menu Heure
Accédez au mode Configuration et, au besoin, faites défiler l'affichage jusqu'à ce que le menu Heure
s'affiche sur le moniteur. Pour accéder au menu Heure, appuyez sur NOUV. TEST. Utilisez OUI ou
NON pour faire défiler l'écran jusqu'à l'option du menu Heure qui vous intéresse.
Heure du rapport (1 à 4)
Options :
Heure (dans le format sélectionné) et Désac.
Par défaut :
Heure 1 = 8:00; toutes les autres heures sont Désac.
Niveau d'accès : Général
L'heure de rapport est l'heure programmée à laquelle le moniteur Genesis DM recueille et transmet les
fonctions vitales du patient. Les patients peuvent être associés à quatre heures de rapports sur une
période de 24 heures. Si vous définissez plus d'une heure, veillez à programmer les heures de rapport à
au moins une heure d'intervalle pour permettre le Relevé programmé dans votre application de
monitorage. Pour plus d'informations sur les relevés programmés, consultez le manuel de votre
application, Manuel de l'utilisateur de LifeStream, par ex.).
L'heure des rapports s'affiche dans le format programmé sous Format de l'heure (a.m./p.m. ou 24 h).
Si vous assignez l'état multi-utilisation à un moniteur, veillez à ce que toutes les heures de rapport du
moniteur soient sur Désac. Dans le menu Heure, faites défiler l'écran jusqu'à l'option Heure du
rapport que vous voulez définir (1, 2, 3 ou 4).
1.
Appuyez sur NOUV. TEST pour valider. Selon le réglage en cours, Activ. ou Désac. est entre
crochets et l'autre option est sélectionnable.
2.
Pour modifier le réglage, appuyez sur OUI ou NON.
3.
Appuyez sur NOUV. TEST pour accepter le réglage. Les heures sont entre crochets.
4.
Faites défiler l'affichage jusqu'à l'heure correcte. Appuyez sur NOUV. TEST pour accepter le
réglage des heures. Les minutes sont entre crochets.
5.
Faites défiler l'affichage jusqu'aux minutes correctes. Appuyez sur NOUV. TEST pour accepter le
réglage des minutes.
Vous pouvez faire défiler l'écran jusqu'à l'option suivante du menu Heure, appuyer sur MANUEL pour
retourner au menu principal ou appuyer sur DÉBUT + OUI pour quitter le mode Configuration.
P4510FC.02
23/07/2010
20
MANUEL GENESIS™ DM
Programmation du moniteur
Genesis DM
Heure du rapport – Nombre de jours (1 à 4)
Options :
Chaque jour ou toute combinaison de jours
Par défaut :
Chaque jour (Di Lu Ma Me Je Ve Sa)
Niveau d'accès : Général
Chaque heure de rapport est suivie de cette option qui vous permet de définir une fréquence horaire de
rapport. Il s'agit par défaut de quotidiennement. Toutefois, vous pouvez programmer toute combinaison de
jours.
1.
Dans le menu Heure, faites défiler l'affichage jusqu'à l'option Heure du rapport – Nombre de jours
(1 à 4) que vous voulez définir (1, 2, 3 ou 4).
2.
Appuyez sur NOUV. TEST pour valider. Le premier réglage est entre crochets.
3.
Pour modifier le réglage, appuyez sur OUI ou NON, puis appuyez sur MANUEL.
–OR-
1.
Appuyez sur NOUV. TEST pour ignorer le premier réglage et passer au réglage suivant.
2.
Reprenez l'étape 3 jusqu'à ce que les jours soient tous définis.
Vous pouvez faire défiler l'écran jusqu'à l'option suivante du menu Heure, ou appuyer sur MANUEL pour
retourner au menu principal ou appuyer sur DÉBUT + OUI pour quitter le mode Configuration.
Heure
Options :
Heure au format défini dans le menu Format de l'heure
Par défaut :
Heure de votre fuseau horaire
Niveau d'accès : Général
Le menu Heure vous permet de régler le système à la bonne heure. Si vous avez besoin de régler l'heure,
procédez comme suit.
1.
Dans le menu Heure, faites défiler l'affichage jusqu'à l'option Heure, puis appuyez sur NOUV. TEST.
L'heure est entre crochets.
2.
Faites défiler l'affichage jusqu'à l'heure correcte. Appuyez sur NOUV. TEST pour accepter l'heure et
passer aux minutes.
3.
Faites défiler l'affichage jusqu'aux minutes correctes. Appuyez sur NOUV. TEST pour accepter le
réglage des minutes.
Vous pouvez faire défiler l'écran jusqu'à l'option suivante du menu Heure, ou appuyer sur MANUEL pour
retourner au menu principal ou appuyer sur DÉBUT + OUI pour quitter le mode Configuration.
P4510FC.02
23/07/2010
21
MANUEL GENESIS™ DM
Programmation du moniteur
Genesis DM
Date
Options :
Jour de la semaine, mois, jour et année (s'affiche selon le format de date sélectionné)
Par défaut :
Jour et date d'aujourd'hui
Niveau d'accès : Général
Le menu Date vous permet de régler la date. Si vous avez besoin de régler la date (format MM/JJ/AA
seulement), procédez comme suit :
1.
Dans le menu Heure, faites défiler l'écran jusqu'à l'option Date et appuyez sur NOUV. TEST
pour accéder au menu. Le jour de la semaine est entre crochets.
2.
Faites défiler l'affichage jusqu'au jour correct. Appuyez sur NOUV. TEST pour accepter le jour. Le
valeur numérique du mois est entre crochets.
3.
Faites défiler l'affichage jusqu'au mois correct. Appuyez sur NOUV. TEST pour accepter le réglage
et passer à la valeur numérique du jour.
4.
Faites défiler l'affichage jusqu'au jour correct. Appuyez sur NOUV. TEST pour accepter le réglage et
passer à la valeur numérique de l'année.
5.
Faites défiler l'affichage jusqu'à l'année correcte. Appuyez sur NOUV. TEST pour accepter le réglage.
Vous pouvez faire défiler l'écran jusqu'à l'option suivante du menu Heure, ou appuyer sur MANUEL pour
retourner au menu principal ou appuyer sur DÉBUT + OUI pour quitter le mode Configuration.
Format de l'heure
Options :
Format a.m./p.m. ou 24 heures
Par défaut :
a.m./p.m.
Niveau d'accès : Général
Vous pouvez régler le moniteur de manière pour qu'il affiche l'heure au format 24 heures ou a.m./p.m. Pour
changer de format, procédez comme suit.
1.
Dans le menu Heure, faites défiler l'affichage jusqu'à Format de l'heure, puis appuyez sur NOUV. TEST
pour y accéder. Le format actuellement programmé est entre crochets.
2.
Appuyez sur OUI ou NON pour changer le format et appuyez sur NOUV. TEST pour accepter le
réglage.
Vous pouvez faire défiler l'écran jusqu'à l'option suivante du menu Heure, ou appuyer sur MANUEL pour
retourner au menu principal ou appuyer sur DÉBUT + OUI pour quitter le mode Configuration.
P4510FC.02
23/07/2010
22
MANUEL GENESIS™ DM
Programmation du moniteur
Genesis DM
Format de la date
Options :
MM/JJ/AA (É.-U.) ou JJ/MM/AA (Europe)
Par défaut :
MM/JJ/AA
Niveau d'accès : Général
L'option Format de la date vous permet de régler le moniteur Genesis DM pour qu'il utilise le format
courant aux United States à savoir, mois-jour-année ou le format européen, jour-mois-année.
1.
Dans le menu Heure, faites défiler l'affichage jusqu'à Format de la date, puis appuyez sur NOUV.
TEST pour y accéder. Le format actuellement programmé est entre crochets.
2.
Appuyez sur OUI ou NON pour changer le format et appuyez sur NOUV. TEST pour accepter
le nouveau réglage.
Vous pouvez faire défiler l'écran jusqu'à l'option suivante du menu Heure, ou appuyer sur MANUEL
pour retourner au menu principal ou appuyer sur DÉBUT + OUI pour quitter le mode
Configuration.
Heure d'été
Options :
USA, CEE, DÉSAC.
Par défaut :
Réglé en fonction du pays
Niveau d'accès : Général
Si le moniteur est mis sous tension, l'heure d'été ajuste automatiquement l'horloge pour tenir compte
du changement d'heure. Le réglage USA par défaut avance l'horloge d'une heure à 2 h le deuxième
dimanche de mars et la retarde d'une heure à 2 h le premier dimanche de novembre. Le réglage Europe
(CEE) par défaut avance l'horloge d'une heure à 1 h le deuxième dimanche de mars et la retarde d'une
heure à 1 h le dernier dimanche d'octobre. Si votre pays n'utilise pas l'heure d'été, désactivez ce réglage
(DÉSAC.).
1.
Dans le menu Heure, faites défiler l'affichage jusqu'à Heure d'été, puis appuyez sur NOUV.
TEST pour y accéder. Le format de l'heure actuellement programmé est entre crochets.
2.
Appuyez sur OUI ou NON pour changer le format et appuyez sur NOUV. TEST pour accepter
le réglage.
Vous pouvez faire défiler l'écran jusqu'à l'option suivante du menu Heure, ou appuyer sur MANUEL
pour retourner au menu principal ou appuyer sur DÉBUT + OUI pour quitter le mode
Configuration.
P4510FC.02
23/07/2010
23
MANUEL GENESIS™ DM
Programmation du moniteur
Genesis DM
Configuration système
Après avoir accédé au mode Configuration, appuyez sur OUI pour faire défiler l'affichage jusqu'à Configuration
système, avant d'appuyer sur NOUV. TEST pour accéder au menu Configuration système.
Volume
Options :
Min., Bas, Moyen, Haut, Max.
Par défaut :
Bas
Niveau d'accès : Général
La commande de réglage du volume porte à la fois sur le bip des touches et le volume des invites vocales.
Pour changer le volume, procédez comme suit.
1.
Appuyez sur NOUV. TEST pour accéder à l'option Volume. Le réglage actuel est entre crochets.
2.
Appuyez sur OUI ou NON pour faire défiler l'écran jusqu'à un autre réglage, puis appuyez sur NOUV.
TEST pour accepter le réglage. Un échantillon sonore vous signale le volume. Si le volume ne vous
satisfait pas, appuyez sur NOUV. TEST pour accéder une nouvelle fois à l'option Volume et modifiez le
réglage. Vous avez le choix entre cinq réglages de volume.
Vous pouvez faire défiler l'écran jusqu'à l'option suivante du menu Configuration système, ou appuyer sur
MANUEL pour retourner au menu principal ou appuyer sur DÉBUT + OUI pour quitter le mode
Configuration.
Fonctions vitales vocales
REMARQUE : Présentes dans le Genesis DM v4.10.14 et supérieure. Les fonctions vitales vocales ne sont pas
disponibles dans toutes les langues (voir l'Annexe E pour la liste des langues disponibles).
Options :
Activ. ou Désac.
Par défaut :
Désac.
Niveau d'accès : Général
Vous pouvez activer ou couper le volume par l'entremise de Fonctions vitales vocales. Appuyez sur OUI ou
NON pour modifier le réglage, puis sur NOUV. TEST pour valider.
Les fonctions vitales vocales seront audibles à la fin de la séquence de collecte et avant la transmission des
fonctions vitales.
P4510FC.02
23/07/2010
24
MANUEL GENESIS™ DM
Programmation du moniteur
Genesis DM
Vous pouvez faire défiler l'écran jusqu'à l'option suivante du menu Configuration système, ou appuyer sur
MANUEL pour retourner au menu principal ou appuyer sur DÉBUT + OUI pour quitter le mode
Configuration.
Invite de pèse-personne
Options :
DÉSAC., à chaque fois pour tous les jours ou une combinaison quelconque de jours
( _ _ Lu _ _ Me _ _ Ve _ _), ou une seule fois par jour ( _ _ L* _ _ M* _ _ V* _ _ )
Par défaut :
Chaque jour (Di Lu Ma Me Je Ve Sa)
Niveau d'accès : Général
Invite de pèse-personne vous permet de désactiver les messages et invites sonores de température
ou de les activer pour tous les jours ou toute combinaison de jours. Le réglage usine par défaut est
activation pour chaque jour. Si l'invite est activée, le moniteur demande (et collecte) le poids du patient
au début de chaque séance de monitorage.
Dans le menu Configuration système, faites défiler l'affichage jusqu'à Invite de pèse-personne, puis
appuyez sur NOUV. TEST pour entrer. La première sélection est entre crochets. Si l'invite est
désactivée, seuls des traits de soulignement s'affichent.
1.
Appuyez sur OUI ou NON pour modifier le réglage, puis sur NOUV. TEST pour l'accepter.
2.
Parcourez les sept réglages jusqu'à ce qu'ils soient tous corrects.
Vous pouvez faire défiler l'écran jusqu'à l'option suivante du menu Configuration système, ou
appuyer sur MANUEL pour retourner au menu principal ou appuyer sur DÉBUT + OUI pour
quitter le mode Configuration.
Langue
REMARQUE : Les langues incluent l'anglais des États-Unis et d'Angleterre avec au choix une voix de
femme (par défaut) ou d'homme (sélectionnable par le professionnel de la santé). D'autres langues que
l'anglais sont disponibles (voir l'Annexe E). Si une autre langue est sélectionnée, les questions disponibles
seront posées dans cette langue.Configurez tous les réglages en premier, et la langue en dernier. La
langue du professionnel de la santé peut aussi être différente de la langue du patient.
Options :
Anglais
Par défaut :
Anglais
Niveau d'accès : Général
Le menu Langue vous permet de changer la langue des messages et des invites sonores pour le patient.
Pour changer la langue, procédez comme suit.
1.
Dans le menu Configuration système, faites défiler l'affichage jusqu'à Langue, puis appuyez sur
NOUV. TEST pour entrer. Le réglage actuel est entre crochets.
2.
Appuyez sur OUI ou NON pour faire défiler l'écran jusqu'à la langue désirée, puis appuyez sur
NOUV. TEST pour accepter le nouveau réglage.
P4510FC.02
23/07/2010
25
MANUEL GENESIS™ DM
Programmation du moniteur
Genesis DM
Vous pouvez faire défiler l'écran jusqu'à l'option suivante du menu Configuration système, ou
appuyer sur MANUEL pour retourner au menu principal ou appuyer sur DÉBUT + OUI pour
quitter le mode Configuration.
Unités
Options :
Anglais (lb et °F) ou Métrique (kg et °C)
Par défaut :
Réglé en fonction de votre pays
Niveau d'accès : Général
Vous pouvez régler le moniteur Genesis DM pour afficher des unités anglaises ou métriques. Les
moniteurs Genesis DM doivent utiliser par défaut les unités couramment utilisées dans le pays.
Toutefois, si vous avez besoin de modifier les unités, procédez comme suit.
1.
Dans le menu Configuration système, faites défiler l'affichage jusqu'à Unités, puis appuyez sur
NOUV. TEST.
La sélection actuelle est entre crochets.
2.
Appuyez sur OUI ou NON pour modifier le réglage, puis sur NOUV. TEST pour l'accepter.
Vous pouvez faire défiler l'écran jusqu'à l'option suivante du menu Configuration système, ou
appuyer sur MANUEL pour retourner au menu principal ou appuyer sur DÉBUT + OUI pour
quitter le mode Configuration.
Pression de gonflage
Options :
50 à 260 mmHg
Par défaut :
175 mmHg
Niveau d'accès : Général
Vous pouvez utiliser ce menu pour définir la pression de gonflage initiale du brassard de PNI sur un
moniteur réservé à un seul utilisateur. (Sinon, définissez la PNI initiale sur la carte d'identification du
patient.)
Genesis DM utilise ce réglage initial uniquement pour le premier relevé de tension artérielle, car le
moniteur stocke le dernier relevé de TA en mémoire sur lequel il se base pour le réglage du relevé
suivant de tension artérielle. Le moniteur gonfle le brassard à 35 mmHg de plus que le dernier relevé
systolique.
Une fois le moniteur hors tension, le réglage par défaut (175 mmHg) est rétabli.
Dans le menu Configuration système, faites défiler l'affichage jusqu'à Pression de gonflage, puis
appuyez sur NOUV. TEST pour entrer.
Le réglage actuel est entre crochets.
P4510FC.02
23/07/2010
26
MANUEL GENESIS™ DM
Programmation du moniteur
Genesis DM
Appuyez sur OUI ou NON pour faire défiler l'écran jusqu'à la pression de gonflage désirée, puis
appuyez sur NOUV. TEST pour accepter le nouveau réglage.
Vous pouvez faire défiler l'écran jusqu'à l'option suivante du menu Configuration système, ou
appuyer sur MANUEL pour retourner au menu principal ou appuyer sur DÉBUT + OUI pour
quitter le mode Configuration.
Luminosité de l'affichage
Options :
Bas, Moyen, Haut
Par défaut :
Haut
Niveau d'accès : Général
Ce menu vous permet de régler le niveau de luminosité de l'affichage fluorescent. Pour régler la
luminosité, procédez comme suit.
1.
Sous Configuration système, faites défiler l'affichage jusqu'à Luminosité de l'affichage et appuyez
sur NOUV. TEST pour y accéder.
La sélection actuelle est entre crochets.
2.
Appuyez sur OUI ou NON pour faire défiler l'écran jusqu'à la luminosité désirée, puis appuyez sur
NOUV. TEST pour accepter le nouveau réglage.
Vous pouvez faire défiler l'écran jusqu'à l'option suivante du menu Configuration système, ou
appuyer sur MANUEL pour retourner au menu principal ou appuyer sur DÉBUT + OUI pour
quitter le mode Configuration.
Menu Questions
Le menu Questions vous permet de programmer le moniteur pour qu'il pose des questions subjectives
spécifiques de la maladie, similaires aux questions que vous pourriez poser lors d'une visite du patient. Il
existe 51 questions standard au total et vous pouvez en choisir d'en inclure jusqu'à dix à la séance de
monitorage (mode Classique seulement). Avec LifeStream, vous disposez de plusieurs questions en
double avec contenu éducatif DSSM (Gestion des symptômes spécifiques de la maladie) associé.
Pour la liste de toutes les questions, voir Annexe A : Questions subjectives ou au manuel Genesis DM –
guide de programmation/dépannage.
P4510FC.02
23/07/2010
27
MANUEL GENESIS™ DM
Programmation du moniteur
Genesis DM
Le menu propose également une série de questions pour l'apnée du sommeil. C'est uniquement une option
d'activation/désactivation. Si vous activez cette option, le moniteur vous posera les 12 questions de la série.
Éducation questions (contenu éducatif)
REMARQUE : Éducation questions n'est pas disponible en mode Classique.
L'option s'applique uniquement aux questions 1 à 51.
Options :
Désac. – aucun contenu éducatif affiché
Activ. – contenu éducatif affiché pour les questions sélectionnées
Par défaut :
Activ.
Niveau d'accès : Général
Le contenu éducatif est un message écrit ou vocal affiché ou émis après une réponse OUI à une question
spécifique. La sélection de Désac. désactive ces messages. Avec Éducation questions Désac., les questions 1 à
51 n'affichent pas leur contenu éducatif. Avec Éducation questions Activ., les questions 1 à 51 affichent leur
contenu éducatif. Les questions 52 et suivantes auront toujours leur contenu éducatif affiché.
REMARQUE : Un seul morceau de contenu éducatif sera lu si plus d'une question a la réponse Oui.
Dans ce cas, le contenu éducatif lu est de nature aléatoire.
Questions/Rappels
Options :
Désac. ou Questions 1 à 51(mode Classique seulement)
Questions 1 à 61(Genesis DM avec DSSM activé)
Par défaut :
Désac.
Niveau d'accès : Général
En faisant défiler la série de questions et/ou de rappels, vous verrez le texte-indice entre crochets et le
numéro d'identification de la question. Le numéro d'identification se situe dans l'angle supérieur droit de
l'affichage. Chaque question est associée à son propre numéro d'identification qui le sépare des autres
questions de la liste.
Chaque question a un numéro d'identification et une question associée. Par exemple, le texte-indice
d'invite (visible du patient) « Plus de médications? ». L'ID de cette invite est 07. C'est la 7e question
sur les 51 au total. Le numéro 1 désigne la première question présentée au patient. Dans cet exemple, la
question 7 sur 51 est présentée en premier :
Question 1
07
Plus de médications?
Pour la liste de toutes les questions, voir Annexe A Questions subjectives.
Les rappels sont choisis de la même manière que les questions et la procédure de programmation des
rappels est identique. La liste des rappels figure après les questions.
P4510FC.02
23/07/2010
28
MANUEL GENESIS™ DM
Programmation du moniteur
Genesis DM
Fréquence de la question
Options :
DÉSAC., à chaque fois pour tous les jours ou une combinaison quelconque de jours
( _ _ Lu _ _ Me _ _ Ve _ _), ou une seule fois par jour ( _ _ L* _ _ M* _ _ V* _ _ )
Par défaut
Tous les jours
Niveau d'accès : Général
Chaque question est suivie d'une option qui vous permet de définir une fréquence de pose des
questions. Il s'agit par défaut de quotidiennement. Toutefois, vous pouvez programmer toute
combinaison de jours. Vous devez sélectionner au moins un jour ou le moniteur ne posera pas la
question.
Pour programmer une question et une heure d'interrogation
1.
2.
3.
Dans le menu Questions, faites défiler l'affichage jusqu'à la question souhaitée, puis appuyez sur
NOUV. TEST. Le texte Désac. (ou le texte de la question) est entre crochets.
Appuyez sur OUI ou NON pour modifier le réglage, puis sur NOUV. TEST pour l'accepter.
Appuyez sur OUI pour faire défiler l'affichage jusqu'à l'heure de la question, puis appuyez sur
NOUV. TEST pour valider. La première sélection est entre crochets.
Appuyez sur OUI ou NON pour modifier le réglage, puis sur NOUV. TEST pour l'accepter.
Parcourez les sept jours jusqu'à ce qu'ils soient tous correctement réglés.
Faites défiler l'affichage jusqu'à la question suivante que vous voulez programmer et reprenez les
étapes 1 à 5.
Quand vous aurez terminé, appuyez sur MANUEL pour retourner au menu principal ou appuyez sur
DÉBUT + OUI pour quitter le mode Configuration.
Apnée du sommeil
« Apnée du sommeil » est une série de questions qui sont activées ou désactivées. Par défaut, cette
série de question est désactivée (Désac.). Pour activer l'invite, entrez une fréquence de collecte.
1.
Dans le menu Questions, faites défiler l'affichage jusqu'à Apnée du sommeil, puis appuyez sur NOUV.
TEST. La première sélection est entre crochets. Si l'invite est désactivée, seuls des traits de
soulignement s'affichent.
2.
Appuyez sur OUI ou NON pour modifier le réglage, puis sur NOUV. TEST pour l'accepter.
3.
Parcourez les sept jours jusqu'à ce qu'ils soient tous correctement réglés.
Quand vous aurez terminé, appuyez sur MANUEL pour retourner au menu principal ou appuyez sur
DÉBUT + OUI pour quitter le mode Configuration.
P4510FC.02
23/07/2010
29
MANUEL GENESIS™ DM
Programmation du moniteur
Genesis DM
Mot de passe
Sans entrer un mot de passe, vous ne pourrez pas voir ni accéder aux menus ou options protégés par
mot de passe. Les options de menu protégées par mot de passe se trouvent dans les menus
Maintenance et Transmission.
Tous les moniteurs Genesis DM utilisent le même mot de passe. Si vous ne connaissez pas le mot de
passe, contactez votre supérieur. Procédez comme suit pour entrer le mot de passe.
1.
En mode Configuration, faites défiler l'affichage jusqu'au menu Mot de passe.
2.
Pour accéder au menu, appuyez sur NOUV. TEST. Le premier trait de soulignement est entre
crochets.
3.
Utilisez la touche OUI ou NON pour faire défiler l'écran jusqu'au premier chiffre du mot de passe.
4.
Appuyez sur NOUV. TEST pour entrer ce chiffre et passer au trait de soulignement suivant.
Reprenez les étapes 4 et 5 jusqu'à ce que les quatre chiffres soient saisis. Une fois que vous avez appuyé
sur NOUV. TEST pour entrer le quatrième chiffre, toutes les options de menu deviennent disponibles.
Menu Transmission
En mode Configuration, utilisez OUI ou NON pour faire défiler l'affichage jusqu'au menu
Transmission, puis appuyez sur NOUV. TEST pour valider. La première option, Code personnel,
s'affiche.
Code personnel
Options :
Nombre à 7 chiffres
Par défaut :
Définition du code personnel de votre établissement avant expédition
Niveau d'accès : Protégé par mot de passe
Le code personnel identifie la boîte aux lettres de votre établissement dans laquelle sont stockées les
fonctions vitales et les configurations jusqu'à récupération par Honeywell HomMed. Ce code personnel
P4510FC.02
23/07/2010
30
MANUEL GENESIS™ DM
Programmation du moniteur
Genesis DM
est fourni par Honeywell HomMed. Le moniteur Genesis DM envoie ses données à l'adresse de cette
boîte aux lettres et l'application de monitorage vérifie cette adresse pour rapatrier des données.
Vous devez vous assurer que ce numéro est correct. Vérifiez-le en le comparant à celui que vous
aurez reçu durant votre formation sur site.
1.
Dans le menu Transmission, faites défiler jusqu'à l'option Code personnel. Si le numéro est correct,
vous pouvez passer à la tâche suivante. Toutefois, si ce numéro est incorrect, appuyez sur NOUV.
TEST pour accéder à l'option. Le premier chiffre est entre crochets.
2.
Utilisez OUI ou NON pour faire défiler l'écran jusqu'au chiffre correct, puis appuyez sur NOUV.
TEST pour accepter la valeur et passer au chiffre suivant.
3.
Reprenez les étapes 2 et 3 jusqu'à ce que vous ayez entré le code personnel complet.
Vous pouvez faire défiler l'écran jusqu'à l'option suivante du menu Transmission, appuyer sur MANUEL
pour retourner au menu principal ou appuyer sur DÉBUT + OUI pour quitter le mode Configuration.
Si vous avez seulement besoin de corriger un chiffre, utilisez la touche NOUV. TEST au lieu de
la touche MANUEL. La touche MANUEL permet l'entrée du nouveau chiffre et vous fait
sortir du menu.
Type de numérotation
Options :
Clavier ou Cadran
Par défaut :
Clavier
Niveau d'accès : Général
Si la numérotation au clavier n'est pas disponible et que vous avez un téléphone à cadran, changez le
type de numérotation à Cadran.
1.
Dans le menu Transmission, faites défiler l'écran jusqu'à l'option Type de numérotation et appuyez
sur NOUV. TEST pour y accéder.
2.
Appuyez sur OUI ou NON pour faire passer la numérotation de Clavier à Cadran, puis appuyez
sur NOUV. TEST.
Vous pouvez faire défiler l'écran jusqu'à l'option suivante du menu Transmission, appuyer sur MANUEL
pour retourner au menu principal ou appuyer sur DÉBUT + OUI pour quitter le mode Configuration.
P4510FC.02
23/07/2010
31
MANUEL GENESIS™ DM
Programmation du moniteur
Genesis DM
Mode Transmission
Options :
Fournisseur Internet, Passerelle locale, Passerelle distante
Par défaut :
Fournisseur Internet
Niveau d'accès : Général
Le mode Transmission détermine comment le moniteur Genesis DM transmet les données. Réglé sur
Fournisseur Internet, le moniteur envoie les données sur une ligne téléphonique jusqu'à votre boîte aux
lettres. Un fournisseur Internet est obligatoire pour la transmission de données à l'application de
monitorage par une ligne téléphonique ou le modem GPRS.
Si le moniteur va transférer les données patient à un serveur local, utilisez Passerelle locale comme mode
de transmission. Par exemple, utilisez Passerelle locale lorsque vous faites une démonstration de
l'utilisation du moniteur Genesis DM.
Utilisez Passerelle distante comme mode de transmission si vous voulez que le moniteur transmette les
données à un site distant différent d'une boîte aux lettres d'un ISP.
1.
Dans le menu Transmission, faites défiler l'écran jusqu'à l'option Mode de transmission, puis appuyez
sur NOUV. TEST. Le réglage actuel est entre crochets.
2.
Appuyez sur OUI ou NON pour faire défiler l'écran jusqu'au mode correct de transmission, puis
appuyez sur NOUV. TEST pour l'accepter.
Vous pouvez faire défiler l'écran jusqu'à l'option suivante du menu Transmission, appuyer sur MANUEL
pour retourner au menu principal ou appuyer sur DÉBUT + OUI pour quitter le mode Configuration.
Message d'essai
Niveau d'accès : Général
L'option Message d'essai vous permet de vérifier la transmission en envoyant un paquet de données vide
à l'application de monitorage. Même si vous pouvez envoyer un message d'essai à tout moment pour
vérifier la transmission, envoyez toujours une transmission test une fois l'installation et la
programmation terminées pour vous assurer que l'application de monitorage peut recevoir des données
du moniteur.
Il est recommandé de toujours envoyer une transmission test après toutes les nouvelles
configuration patient avant l'envoi de fonctions vitales.
Vous n'avez rien à programmer sous Message d'essai.
P4510FC.02
23/07/2010
32
MANUEL GENESIS™ DM
Programmation du moniteur
Genesis DM
Vérifier mises à jour
Niveau d'accès : Général
« Vérifier mises à jour » vous permet de communiquer avec les serveurs Honeywell HomMed et de
vérifier s'il y a un nouveau micrologiciel. Les mises à jour sont automatiquement contrôlées chaque soir.
Cette commande lance la procédure manuelle de mise à jour.
Indicatif tél.
« Indicatif tél. » vous permet d'ajouter un indicatif au numéro de téléphone pour donner accès à une
ligne extérieure ou désactiver la fonction d'appel en attente. Les indicatifs pris en charge sont propres au
service téléphonique du patient. Par exemple, pour accéder à une ligne extérieure exigeant la
composition du 9 pour se connecter, entrez « 9, » (9 suivi d'une virgule) dans le champ Indicatif tél.
Options :
alphanumérique (x chiffres)
Par défaut :
blanc
Niveau d'accès : Général
Menu Option
Le menu Option vous permet d'assigner des ports de communication à des périphériques médicaux
compatibles. Vous devez assigner un port de communication à un périphérique médical, faute de quoi le
moniteur ne vous invitera pas à l'utiliser et il ne recueillera pas de données à partir de celui-ci
(même si le périphérique est connecté au port de communication).
Après avoir assigné un port de communication, vous pouvez programmer la fréquence de collecte des
relevés par Genesis DM auprès du périphérique. Il s'agit par défaut de quotidiennement. Toutefois, vous
pouvez programmer toute combinaison de jours. Vous devez sélectionner au moins un jour ou le
moniteur n'interrogera pas le périphérique.
Pour des détails, consultez la section sur les périphériques médicaux et d'autres sections de ce manuel.
Menu Maintenance
Ce menu permet aux techniciens Honeywell HomMed d'accéder au moniteur Genesis DM pour obtenir
des données diagnostiques spécifiques et effectuer des tâches d'étalonnage. Si vous êtes invité à effectuer
des tâches quelconques exigeant que vous accédiez à ce menu, le service clientèle vous guidera d'un
bout à l'autre de la procédure.
Appel pour maintenance
Choisissez cette option pour établir la connexion entre le moniteur et l'ordinateur du SAV Honeywell
HomMed.
Numéro de téléphone pour maintenance (C)
Cette option contient le numéro utilisé par le moniteur pour se connecter à l'ordinateur du SAV
Honeywell HomMed.
P4510FC.02
23/07/2010
33
MANUEL GENESIS™ DM
Programmation du moniteur
Genesis DM
Vérification étalonnage (C)
Cette option permet d'effectuer un test d'étalonnage sur le relevé de PNI.
!
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BLESSURE
La vérification de l'étalonnage pendant que le brassard est appliqué sur un patient risque de causer des
hématomes ou une autre blessure.
NE PAS vérifier l'étalonnage de la PNI avec le brassard appliqué sur le patient.
Menu Rapport (C)
Choisissez le menu Rapport (C) pour accéder aux informations suivantes :
Numéro de série (C)
Cette option indique le numéro de série assigné au moniteur.
Version de matériel (C)
Cette option indique la version de matériel assignée au moniteur.
Version de logiciel (C)
Cette option indique la version de logiciel actuellement installée dans le moniteur.
Version d'oxymètre (C)
Cette option indique la version de matériel de la carte d'oxymètre installée dans le
moniteur.
Version de PNI (C)
Cette option indique la version de PNI du moniteur.
Version de sécurité TA (C)
Cette option indique la version de sécurité TA du moniteur.
Version de matériel TA (C)
Cette option indique la version de matériel TA du moniteur.
P4510FC.02
23/07/2010
34
MANUEL GENESIS™ DM
Programmation du moniteur
Genesis DM
Cycles PNI (C)
Indique le nombre de cycles PNI depuis le dernier étalonnage.
Dernier étalonnage (C)
Cette option indique la date du dernier étalonnage du moniteur.
Quitter menu Rapport
Quitte le menu Maintenance et retourne au menu précédent.
Charger config usine (C)
Rétablit la configuration usine d'origine (celle en vigueur au moment de la livraison).
Mode Classique (C)
Active le mode Classique. Désactive toute fonction supplémentaire propre au moniteur Genesis DM.
Également conforme à Central Station 3.5.
P4510FC.02
23/07/2010
35
MANUEL GENESIS™ DM
Installation du moniteur Genesis DM
Installation du moniteur Genesis DM
Il est important d'installer le moniteur Genesis DM à un endroit où il pourra mesurer les fonctions
vitales et transmettre les résultats. Si un patient utilise des périphériques médicaux, assurez-vous qu'il y
aura assez de place pour que le patient les raccorde sans difficulté.
Pour déterminer un emplacement adapté, considérez les points suivants :
À FAIRE :
•
Choisissez un endroit accessible pour encourager une utilisation quotidienne.
•
Trouvez pour le pèse-personne un endroit stable et plat où l'appareil ne risque guère d'être
déplacé et où le patient pourra facilement monter dessus.
•
Utilisez une surface stable et plane pour le moniteur – un endroit où le patient pourra s'asseoir
confortablement au repos pour effectuer les relevés.
•
Choisissez un endroit qui permette la libre circulation de l'air autour du moniteur.
•
Assurez-vous qu'un lit, une chaise ou un autre endroit où s'asseoir est facilement accessible.
•
Assurez-vous que le patient peut facilement raccorder tout périphérique.
NE PAS :
•
Placer un appareil près de sources d'eau comme des éviers ou des baignoires.
•
Placer un appareil sur une source de chaleur (cuisinière, cheminée, radiateurs, évents de
chauffage, etc.) ou à la lumière directe du soleil.
•
Utiliser une prise murale électrique commandée par un interrupteur.
•
Mettre sous tension tant que le moniteur n'est pas installé et que tous les appareils ne sont
pas correctement branchés.
•
Placer le moniteur Genesis DM sur ou à côté d'appareils électriques (télévision ou four à microondes, par exemple). En cas de force majeure, assurez-vous que le moniteur fonctionne
correctement.
P4510FC.02
23/07/2010
36
MANUEL GENESIS™ DM
Installation du moniteur Genesis DM
Branchement du pèse-personne
Veillez à utiliser l'appareil approprié pour chaque moniteur. Faites particulièrement attention aux
cordons des pèse-personnes, en n'oubliant pas qu'il y a des cordons différents selon votre configuration.
Avant de vous rendre chez un patient, lisez les étiquettes des cordons de pèse-personnes pour vous
assurer d'avoir les cordons corrects pour les moniteurs et les pèse-personne que vous envisagez
d'installer.
Caractéristique
Fairbanks Pèse-personnes
(utilisé avec un produit portant la marque
CE)
Pèse-personnes HomMed et HomMed
Bluetooth
Taille
34 cm x 34 cm environ
40 cm x 35,5 cm environ
Forme
Carrée
Incurvée
Texture superficielle
Motif texturé linéaire
Motif texturé rond
Pieds (sauf Bluetooth)
Se vissent; amovibles (sauf Bluetooth)
Cordon de pèse-personne
Connecteur mini-DIN 4 broches branché sur le
moniteur et fiche à onglets branchée
sur le pèse-personne
Certains pèse-personnes HomMed : se vissent;
inamovibles (sauf Bluetooth)
Connecteur mini-DIN 4 broches branché sur le
moniteur et connecteur série DB9
branché sur le pèse-personne
L'emplacement idéal pour le pèse-personne est une surface dure non recouverte de moquette. Si de la
moquette recouvre le sol, assurez-vous que la base du pèse-personne ne repose pas dessus pour que,
lorsque le patient monte sur le pèse-personne, la pression soit répartie sur les quatre pieds qui
contiennent les cellules de charge, pour les pèse-personnes équipés de pieds (le pèse-personne
Bluetooth n'est pas équipé de pieds réglables). Au besoin, réglez la hauteur du pèse-personne en vissant
ou dévissant les pieds.
Tous les pèse-personnes peuvent supporter jusqu'à 227 kg. Assurez-vous que la personne pesée sur le
pèse-personne se positionne correctement. Dites au patient de se placer au centre du pèse-personne et
de rester immobile durant la pesée. Les patients qui ne peuvent pas rester immobiles sans assistance (un
mur, une chaise, personne les aidant, etc.) tout au long de la pesée ne devront pas utiliser le pèsepersonne.
Branchement du pèse-personne Honeywell HomMed
1.
Branchez tout d'abord le câble sur le pèse-personne. Situez le port DB-9 en haut du pèse-personne
et enfichez le connecteur DB-9 du câble du pèse-personne dans le port. Serrez les vis jusqu'à ce que
le câble tienne bien.
2.
Branchez le connecteur mini-DIN rond sur le port de communication SCALE du moniteur.
3.
Une fois le pèse-personne dans la position correcte pour le patient et de niveau, branchez-le sur le
moniteur.
Branchement du pèse-personne Fairbanks
1.
Branchez tout d'abord le câble sur le pèse-personne. Insérez la fiche à onglet du câble dans le port
de sortie, à l'arrière du pèse-personne. Vous devez entendre un déclic indiquant son branchement
correct.
2.
Branchez le connecteur mini-DIN rond sur le port de communication SCALE du moniteur.
P4510FC.02
23/07/2010
37
MANUEL GENESIS™ DM
Installation du moniteur Genesis DM
3.
Une fois le pèse-personne dans la position correcte pour le patient et de niveau, branchez-le sur le
moniteur.
Les pèse-personnes Honeywell HomMed et Fairbanks sont interchangeables à condition que vous
ayez le câble à connecteur de pèse-personne approprié. Si vous changez de pèse-personne :
• Lisez les étiquettes des cordons de pèse-personnes pour vous assurer d'avoir le câble correct
pour le pèse-personne que vous envisagez de brancher sur le moniteur.
• Mettez le moniteur hors tension avant de changer de pèse-personne. Branchez et
positionnez le nouveau pèse-personne avant de remettre le moniteur sous tension.
P4510FC.02
23/07/2010
38
MANUEL GENESIS™ DM
Installation du moniteur Genesis DM
Connexion d'un pèse-personne HomMed Bluetooth (sans fil)
Ces instructions couvrent la préparation du moniteur DM à l'utilisation d'un adaptateur Bluetooth et
d'un pèse-personne Honeywell HomMed Bluetooth. Ceci se fait en trois temps :
1. Installation de l'adaptateur Honeywell HomMed Bluetooth.
2. Connexion d'un pèse-personne sans fil.
3. Connexion quand plusieurs pèse-personnes sans fil se trouvent dans la zone.
REMARQUE : Bluetooth est une méthode sans fil ouverte propriétaire pour l'échange de données à
des distances relativement courtes à l'aide de signaux radio. Pour plus d'informations, allez à
http://www.bluetooth.com.
Installation de l'adaptateur Honeywell HomMed Bluetooth
La trousse de pèse-personne sans fil comprend un adaptateur Bluetooth et un câble adaptateur. Au
besoin, branchez le câble adaptateur sur l'adaptateur Bluetooth. Pour l'adaptateur Bluetooth, assurezvous que l'interrupteur à coulisse sur le dessus de l'adaptateur est placé vers l'extrémité connecteur de
l'adaptateur pour activer correctement la transmission et le débit de données entre le pèse-personne
sans fil et le moniteur DM.
Qu'est-ce que l'interrupteur à coulisse?
L'interrupteur à coulisse fait partie de l'adaptateur. L'interrupteur à coulisse permet la sélection de
différentes positions en fonction de la fonctionnalité de l'adaptateur. L'interrupteur à coulisse n'est pas
un interrupteur de marche/arrêt; par conséquent, il ne s'agit pas d'un interrupteur d'alimentation
proprement dit, mais il doit être dans la bonne position pour permettre la transmission des données.
Pourquoi l'interrupteur à coulisse doit-il être dans la bonne position?
L'interrupteur à coulisse doit être dans la bonne position pour permettre la transmission correcte des
données entre le pèse-personne sans fil et le moniteur DM.
Interrupteur
à coulisse
vers
l'extrémité
connecteur
Interrupteur
à coulisse
Adaptateur Bluetooth
P4510FC.02
23/07/2010
Extrémité
connecteur
39
MANUEL GENESIS™ DM
Installation du moniteur Genesis DM
Câble adaptateur
Avant de poursuivre, assurez-vous que le moniteur DM est hors tension.
Avec le moniteur DM hors tension, branchez le câble adaptateur sur la prise du pèse-personne à
l'arrière du moniteur, faute de quoi le pèse-personne sans fil ne détectera pas correctement.
Port
du pèsepersonne
Câble
adaptateur
Adaptateur
Bluetooth
L'adaptateur est équipé de voyants (DEL) indiquant différentes conditions :
• Clignotement bleu = recherche par balayage/communication avec des appareils BT
• Rouge continu = adaptateur mis sous tension en cours de transfert de données
• Vert = indique un transfert de données
P4510FC.02
23/07/2010
40
MANUEL GENESIS™ DM
Installation du moniteur Genesis DM
Après avoir branché l'adaptateur Bluetooth et le câble adaptateur au moniteur DM et vous être assuré
que l'interrupteur à coulisse est placé vers l'extrémité connecteur, mettez le moniteur DM sous tension.
Quand vous y êtes invité, lancez l'assistant Configuration en appuyant sur OUI.
Lancer l'assistant
Configuration?
(Oui/Non)
Branchement d'un pèse-personne sans fil
Le moniteur invite l'utilisateur à mettre le pèse-personne à sa position finale.
Placez pèse-personne à
position finale
Assurez-vous que le pèse-personne est alimenté (par batterie ou adaptateur secteur). Placez le pèsepersonne à un endroit pratique pour le patient.
REMARQUE : Le pèse-personne doit être à moins de 10 m du moniteur pour permettre l'acquisition
du signal. Au-delà, le signal entre les deux appareils ne passera pas. Si le pèse-personne et le moniteur
sont trop loin l'un de l'autre ou si des objets ou quelqu'un bloquent le signal, le pèse-personne et le
moniteur ne pourront pas se connecter et communiquer.
P4510FC.02
23/07/2010
41
MANUEL GENESIS™ DM
Installation du moniteur Genesis DM
Appuyez sur OUI pour permettre au moniteur de détecter le pèse-personne. Le moniteur affiche le
message « Patientez. Analyse des périphériques... » durant sa recherche d'appareils Bluetooth à
proximité. Le moniteur DM localise, détecte et s'apparie automatiquement avec un pèse-personne.
Patientez
Analyse des périphériques. . .
REMARQUE : L'établissement de la communication pourra prendre quelques minutes.
Durant l'appariement, le voyant bleu de l'adaptateur Bluetooth clignote, indiquant une activité. Le voyant
rouge doit être allumé, indiquant que l'adaptateur est alimenté par le moniteur. Vérifiez la connexion
entre le moniteur DM et l'adaptateur Bluetooth si le voyant rouge n'est pas allumé.
P4510FC.02
23/07/2010
42
MANUEL GENESIS™ DM
Installation du moniteur Genesis DM
Le voyant bleu est numéroté 1 sur l'illustration ci-dessous et est le plus éloigné de l'extrémité câble de
l'adaptateur.
Lorsque la diode bleue clignote, l'adaptateur Bluetooth recherche des périphériques à proximité.
Quand un pèse-personne est détecté et apparié au moniteur, le moniteur affiche le message «
Appariement réussi ». S'il n'y a qu'un pèse-personne à proximité, ce pèse-personne sera celui avec lequel
le moniteur s'appariera.
Appariement réussi
Si le pèse-personne ne peut pas détecter le pèse-personne, il affiche le message « Échec appariement ».
Échec appariement
P4510FC.02
23/07/2010
43
MANUEL GENESIS™ DM
Installation du moniteur Genesis DM
Si l'appariement échoue, assurez-vous que le pèse-personne est alimenté, que l'adaptateur est
correctement branché sur le moniteur et que le voyant rouge de l'adaptateur Bluetooth est allumé. Par
ailleurs, assurez-vous que le pèse-personne est assez près du moniteur et à moins de 10 mètres.
Après un échec de détection d'un pèse-personne sans fil, un message s'affiche sur l'écran du moniteur
DM pour savoir si vous voulez rechercher les appareils Bluetooth disponibles. Après vérification que le
pèse-personne est alimenté et à la bonne distance du moniteur, appuyez sur OUI pour réessayer.
Rechercher les appareils
BT disponibles?
[Oui] ou [Non]
Une fois le pèse-personne détecté, le moniteur affiche le message « Appariement réussi ».
Appariement réussi
Ensuite, procédez avec l'assistant Configuration de manière habituelle. Le moniteur sera ensuite prêt à
l'utilisation, programmé avec le pèse-personne sans fil.
P4510FC.02
23/07/2010
44
MANUEL GENESIS™ DM
Installation du moniteur Genesis DM
Connexion quand plusieurs pèse-personnes sans fil se trouvent dans la
zone
Pour configurer le moniteur DM à l'utilisation quand il y a plusieurs pèse-personnes sans fil dans la zone,
avant de commencer la procédure d'appariement, vérifiez le numéro de série du pèse-personne avec lequel
vous voulez apparier le moniteur. Le numéro de série se situe en bas du pèse-personne.
Vous pouvez noter ici le numéro de série à titre de référence : ___________________________
Après vérification du numéro de série, mettez le moniteur DM sous tension.
DÉMARRAGE
GENESIS DM...
Quand vous y êtes invité, lancez l'Assistant Configuration en appuyant sur OUI.
Lancer l'assistant
Configuration?
[Oui] ou [Non]
Le moniteur DM et l'adaptateur Bluetooth détectera la présence de plusieurs appareils.
Appuyez sur [Oui] pour continuer
Patientez
Analyse des périphériques...
P4510FC.02
23/07/2010
45
MANUEL GENESIS™ DM
Installation du moniteur Genesis DM
REMARQUE : L'établissement de la communication pourra prendre quelques minutes.
Le moniteur invite l'utilisateur à mettre le pèse-personne à sa position finale.
Placez pèse-personne à
position finale
Assurez-vous que le pèse-personne est alimenté (par batterie ou adaptateur secteur). Placez le pèsepersonne à un endroit pratique pour le patient.
REMARQUE : Le pèse-personne doit être à moins de 10 m du moniteur pour permettre l'acquisition du
signal.
Appuyez sur OUI pour permettre au moniteur de détecter le pèse-personne.
Le moniteur affiche le message « Patientez. Analyse des périphériques... » durant sa recherche d'appareils
Bluetooth à proximité.
Patientez
Analyse des périphériques...
REMARQUE : L'établissement de la communication pourra prendre quelques minutes.
Durant l'appariement, le voyant bleu de l'adaptateur Bluetooth clignote, indiquant une activité. Le voyant
rouge doit être allumé, indiquant que l'adaptateur est alimenté par le moniteur. Vérifiez la connexion entre
le moniteur DM et l'adaptateur Bluetooth si le voyant rouge n'est pas allumé.
P4510FC.02
23/07/2010
46
MANUEL GENESIS™ DM
Installation du moniteur Genesis DM
Le voyant bleu est numéroté 1 sur l'illustration ci-dessous et est le plus éloigné de l'extrémité câble de
l'adaptateur.
Lorsque la diode bleue clignote, l'adaptateur Bluetooth recherche des périphériques à proximité.
Une fois que le moniteur DM et l'adaptateur Bluetooth a localisé les appareils adaptés dans la zone, une liste
apparaît et invite l'utilisateur à sélectionner un pèse-personne à apparier au moniteur.
Un seul appareil ou numéro de série à la fois s'affiche sur le moniteur. Une pression sur le bouton NON,
par exemple, permet de parcourir la liste, de haut en bas (1 à 2 à 3 à 4. . . et de nouveau à 1). Une pression
sur le bouton OUI permet de remonter la liste (de 1 à la fin de la liste). . . à 4 à 3 à 2 à 1.
Le bouton NOUV. TEST sélectionne le numéro de série actuellement affiché.
• IMPORTANT •
Si un numéro de série de pèse-personne s'affiche sur le moniteur pendant plus de 30 secondes, le
moniteur le sélectionnera et s'appariera automatiquement avec celui-ci.
REMARQUE : Si le moniteur s'apparie à un autre pèse-personne que celui souhaité, consultez la section «
Dépannage du pèse-personne sans fil Bluetooth » qui apparaît après cette section.
Sélectionnez pèse-personne
à apparier. . .
1. 5094950014
P4510FC.02
23/07/2010
47
MANUEL GENESIS™ DM
Installation du moniteur Genesis DM
Appuyez sur la touche NON pour passer au numéro suivant.
Sélectionnez pèse-personne
à apparier. . .
2. 5094950020
Rappuyez sur la touche NON pour passer au numéro suivant.
Sélectionnez pèse-personne
à apparier. . .
3. 5094950021
Quand le pèse-personne sélectionné est détecté et apparié au moniteur, le moniteur affiche le message «
Appariement réussi ».
Appariement réussi
Ensuite, procédez avec l'assistant Configuration de manière habituelle.
Le moniteur sera ensuite prêt à l'utilisation, programmé avec le pèse-personne sans fil.
P4510FC.02
23/07/2010
48
MANUEL GENESIS™ DM
Installation du moniteur Genesis DM
Utilisation du pèse-personne sans fil
Durant un relevé programmé, le moniteur affiche le message suivant lors de la préparation du pèsepersonne au relevé :
Préparation pèse-personne
Patientez
Une fois la communication établie, l'utilisateur est invité à monter sur le pèse-personne comme pour un
pèse-personne normal (câblé). Le message sonore indique « Montez sur le pèse-personne ».
MONTEZ o o o o o
SUR LE
ooooo
PÈSE-PERSONNE
Quand le pèse-personne détecte, par une série de transmissions de signal, que la personne à peser s'est
stabilisée sur le pèse-personne, puis affiche le poids. L'affichage du poids pourra prendre un moment.
220
LB
Une fois la détection du poids terminée, le message sonore, « Descendez du pèse-personne. » est émis.
P4510FC.02
23/07/2010
49
MANUEL GENESIS™ DM
Installation du moniteur Genesis DM
DESCENDEZ
DU
ooooo
PÈSEPERSONNE o o o o o
Ceci termine l'installation et l'utilisation du pèse-personne sans fil.
Dépannage du pèse-personne sans fil Bluetooth
Si la communication ne peut pas être établie
Si la communication ne peut pas être établie, le moniteur DM affichera un des messages d'erreur suivants :
code d'erreur E203, E204 ou E205; Pèse-personne déconnecté.
Code d'erreur E203 : L'adaptateur Bluetooth est mal branché sur le moniteur.
CODE D'ERREUR : E203
Pèse-personne déconnecté
Vérifiez le branchement sur le panneau arrière et réessayez.
Code d'erreur E204 : L'adaptateur Bluetooth n'est pas apparié au pèse-personne.
CODE D'ERREUR : E204
Pèse-personne déconnecté
P4510FC.02
23/07/2010
50
MANUEL GENESIS™ DM
Installation du moniteur Genesis DM
Vérifiez l'adaptateur Bluetooth. Assurez-vous que l'adaptateur Bluetooth est mis sous tension et
correctement branché sur le câble adaptateur et que le câble adaptateur est correctement branché sur le
moniteur DM sur le port du pèse-personne sur le panneau arrière du moniteur DM. Réessayez.
Code d'erreur E205 : Aucune connexion Bluetooth parce que le pèse-personne n'est pas alimenté, les
piles ne sont pas dans le pèse-personne, sont mal installées ou doivent être remplacées, ou le pèse-personne
est trop loin du moniteur.
CODE D'ERREUR : E205
Pèse-personne déconnecté
Pour corriger l'erreur, assurez-vous que le pèse-personne est alimenté ou qu'il est placé à portée du
moniteur (10 m environ). Reprogrammez une autre collecte des fonctions vitales pour réessayer.
Appariement à un nouveau pèse-personne
Si un autre pèse-personne que celui recherché est apparié, procédez comme suit.
1. Branchez le moniteur sur le câble du pèse-personne, exécutez l'assistant Configuration et configurez le
moniteur pour mode câblé, puis débranchez le câble du pèse-personne et réexécutez l'assistant
Configuration et appariez au nouveau pèse-personne.
2. Exécutez l'assistant Configuration; le moniteur essaiera de s'apparier au pèse-personne précédent. Après
cet échec, répondez OUI à « Rechercher des appareils Bluetooth supplémentaires ». Le moniteur
s'appariera maintenant au nouveau pèse-personne.
Si le moniteur n'arrive pas à s'apparier et affiche le message « Échec d'appariement » :
Il est possible que le moniteur ne passe pas à l'invite « Rechercher des appareils supplémentaires » pour
diverses raisons. Dans ce cas, appuyez simplement sur OUI quand l'invite « Échec d'appariement » s'affiche.
Remplacement des piles
Pour remplacer les piles, retournez le pèse-personne. Utilisez un tournevis cruciforme pour enlever la vis
qui fixe le panneau d'accès aux piles du pèse-personne. Observez l'orientation des quatre piles AA dans le
pèse-personne. Enlevez les piles et remplacez-les par quatre piles AA neuves pour les meilleurs résultats.
REMARQUE : Le moniteur DM DOIT ÊTRE REDÉMARRÉ après le remplacement des piles. C'est parce
que le pèse-personne sans fil Bluetooth n'est pas configuré pour donner un relevé de poids zéro (« mise à
zéro ») à la mise sous tension. Le pèse-personne est uniquement mis à zéro au démarrage du moniteur
quand le moniteur effectue l'auto-test du pèse-personne. Ceci est propre au pèse-personne sans fil
Bluetooth – y compris quand l'adaptateur secteur est utilisé. Pour les autres pèse-personnes, le moniteur
DM met automatiquement le pèse-personne à zéro à la mise sous tension du pèse-personne.
P4510FC.02
23/07/2010
51
MANUEL GENESIS™ DM
Installation du moniteur Genesis DM
Mise à zéro du pèse-personne
Après le remplacement des piles du pèse-personne sans fil Bluetooth, remettez le pèse-personne en position
normale et assurez-vous que rien ne se trouve sur le pèse-personne. Redémarrez le moniteur DM. Le
moniteur effectuera l'auto-test et la mise à zéro du pèse-personne pour une précision maximale des pesées.
Vérifiez la mise à zéro en vous assurant que zéro (0) s'affiche sur le moniteur.
Branchement du brassard de tension artérielle
Enfoncez fermement le raccord métallique du tuyau de tension artérielle dans le port de PNI. Vous
devez entendre un déclic.
Branchement du modem
ATTENTION
LIGNE TÉLÉPHONIQUE ANALOGIQUE OBLIGATOIRE
Le modem exige l'utilisation d'une ligne téléphonique analogique. Une ligne téléphone
numérique détruira le modem.
NE PAS utiliser la ligne téléphonique numérique. Vérifier la présence d'une ligne
téléphonique analogique avant l'installation.
Le port du modem se trouve à l'arrière du moniteur Genesis DM.
Pour connecter le modem à la prise téléphonique, procédez comme suit.
1.
Débranchez la ligne téléphonique du patient de la prise téléphonique murale.
2.
Branchez la prise double sur la prise murale.
3.
Branchez le téléphone du patient sur un côté de la prise double.
4.
Branchez le cordon téléphonique Genesis DM sur l'autre côté de la prise double.
5.
Branchez l'autre extrémité du cordon téléphonique Genesis DM sur la prise MODEM, à l'arrière
du moniteur.
Ou bien, branchez le modem GPRS pour une connexion sans fil.
Si la DSL est installée comme connexion à haut débit, assurez-vous qu'un filtre DSL est installé entre
le moniteur et la prise murale.
REMARQUE : Si un patient veut utiliser un GPRS plutôt qu'une connexion service téléphonique ordinaire,
assurez-vous que la couverture du réseau sans fil GPRS est suffisante au site du patient avant d'essayer
l'installation. Pour vérifier la couverture, contactez les fournisseurs de service sans fil dans la région du
patient.
P4510FC.02
23/07/2010
52
MANUEL GENESIS™ DM
Installation du moniteur Genesis DM
Mise sous tension
Avant de mettre le moniteur Genesis DM sous tension :
•
Assurez-vous que tous les appareils sont branchés.
•
Assurez-vous que le pèse-personne se trouve au bon endroit. Le déplacement du pèse-personne est
déconseillé après connexion et mise sous tension.
•
Assurez-vous que rien ne se trouve sur le pèse-personne. Le pèse-personne ne se mettra pas
correctement à zéro si un poids se trouve dessus à la mise sous tension du moniteur et active le
pèse-personne.
•
Placez le moniteur de sorte que ses cordons soient à l'écart et ne risquent pas de faire trébucher le
patient. Assurez-vous également que l'arrière du moniteur est écarté de 5 cm minimum du mur et
des objets avoisinants.
ATTENTION
UN ORDRE DE BRANCHEMENT INCORRECT PEUT ENDOMMAGER LE
MONITEUR.
Branchez le bloc d'alimentation sur le moniteur Genesis DM en premier, puis sur secteur,
sinon il pourrait y avoir des dommages au moniteur et/ou au bloc d'alimentation.
Assurez-vous que le bloc d'alimentation n'est PAS branché sur secteur (c.a.)
avant de brancher le moniteur. Contactez le service clientèle Honeywell
HomMed en cas de doute ou de questions sur la méthode correcte de mise
sous tension.
•
Branchez l'adaptateur secteur sur l'entrée d'alimentation située à l'arrière du moniteur.
•
Branchez l'adaptateur secteur sur une prise d'alimentation adaptée – prise murale ou barrette
d'alimentation.
•
SI VOUS UTILISEZ UNE BARRETTE D'ALIMENTATION : Assurez-vous que l'adaptateur secteur
affleure avec la barrette d'alimentation. Branchez la prise multiple sur une prise murale. Au besoin,
activez l'interrupteur sur la barrette d'alimentation.
Dès que le moniteur se met sous tension, il affiche la version actuelle du logiciel. S'il détecte un problème, il
affiche un code d'erreur. Pour la liste des codes d'erreur, reportez-vous à Moniteur Genesis DM – Guide de
programmation/dépannage. Une erreur grave interrompra le système. Dans ce cas, contactez le service
clientèle. Tous les codes d'erreur doivent faire l'objet d'une investigation, sinon ils pourraient perturber le
fonctionnement du système.
Après une mise sous tension réussie, le moniteur passe en mode Inactivité et l'affichage indique la date, le
jour de la semaine ou l'heure du jour de manière aléatoire à travers l'écran. Si le moniteur Genesis DM est
programmé pour une utilisation multi-patient sans heure de rapport programmée, le mode Inactivité affiche
une invite qui demande à l'utilisateur de glisser sa carte d'identification.
P4510FC.02
23/07/2010
53
MANUEL GENESIS™ DM
Installation du moniteur Genesis DM
Mode Démonstration du moniteur
Le moniteur Genesis DM inclut un utilitaire de démonstration qui affiche une séquence simulée
d'acquisition des fonctions vitales.
Pour accéder au mode Démonstration :
1) Mettez le moniteur sous tension.
2) Attendez qu'il passe en mode Inactivité.
3) Appuyez simultanément sur les touches Arrêt et Non.
Le moniteur affiche cette question :
Exécuter la démo
[oui] [non]
Pour exécuter la démonstration :
1) Appuyez sur la touche OUI.
2) Le mode Démonstration s'affiche et s'exécute.
3) Une fois terminé, le moniteur repasse en mode Inactivité.
4) Pour reprendre la démonstration, recommencez en appuyant simultanément sur les touches Arrêt
et Non.
REMARQUE : Le segment vocal de la démonstration s'effectue dans la langue actuellement
sélectionnée par le patient.
Redémarrage du moniteur
Le moniteur Genesis DM peut être redémarré.
Pour redémarrer le moniteur, sélectionnez Non quand s'affiche :
Exécuter la démo
[oui] [non]
Le moniteur affiche la question :
Redémarrer le moniteur
[oui] [non]
Pour redémarrer le moniteur, appuyez sur Oui.
P4510FC.02
23/07/2010
54
MANUEL GENESIS™ DM
Formation du patient
Formation du patient
Il est important de passer en revue les avantages du système Genesis DM avec les patients et leurs
fournisseurs de soins. Expliquez comment le système augmente l'autonomie des patients et leur permet
de prendre une part active dans leurs soins. Ils peuvent consigner et suivre leurs fonctions vitales et
avoir l'assurance que leurs données Genesis DM sont consultées chaque jour par leur fournisseur de
soins.
!
ATTENTION
CECI N'EST PAS UN DISPOSITIF DE RÉPONSE D'URGENCE
Le moniteur Genesis DM n'est pas destiné à être utilisé comme un dispositif de réponse
d'urgence et il ne fournit pas de données en temps réel pour soins intensifs. Les
professionnels de la santé peuvent uniquement examiner les données une fois par jour.
En cas d'urgence médicale, le patient doit appeler les secours et/ou son
fournisseur de soins.
Il est vital que les patients réalisent que le moniteur n'est pas un dispositif de réponse médicale
d'urgence. Indiquez au patient ce qu'il doit faire en cas d'urgence médicale.
Soulignez que le patient est la seule personne à devoir utiliser le moniteur. Expliquez que le logiciel de
monitorage suppose que tous les renseignements reçus du moniteur proviennent du patient et place les
données dans le dossier du patient.
Messages et invites vocales du moniteur Genesis DM
Invites vocales
Les invites vocales du Genesis DM utilisent des voix féminines et masculines. Choisissez votre
préférence en matière de voix sur le moniteur; cette option est également disponible au moyen de
l'assistant Configuration.
Le moniteur utilise des invites vocales amicales et affiche des messages faciles à lire pour aider le patient
à réaliser chaque étape de la séance de monitorage. Des messages et graphiques apparaissent sur
l'affichage du moniteur pendant l'audition des invites vocales.
P4510FC.02
23/07/2010
55
MANUEL GENESIS™ DM
Formation du patient
Heure de déclenchement des invites
Une séance de monitorage inclut généralement la mesure du poids, de la tension artérielle, de la
fréquence cardiaque et répond aux questions personnalisées du patient. Les patients peuvent également
utiliser la température temporale, l'oxymètre ou les périphériques médicaux en option.
Les invites vocales et les messages affichés sont suffisamment espacés pour permettre au patient d'avoir
le temps d'effectuer les tâches demandées. Si le patient n'accède pas à la demande dans les délais
impartis après la première invite, le moniteur répète l'invite trois fois maximum.
Au début d'une séance, le patient dispose de trente minutes pour se conformer à l'invite initiale lui
indiquant de monter sur le pèse-personne. Durant les 30 minutes imparties, l'invite du pèse-personne
est répétée à la fréquence d'une fois toutes les cinq minutes jusqu'à ce que le patient monte dessus ou
jusqu'à la fin du délai de 30 minutes. Si le moniteur se déconnecte passé ce délai, il envoie un paquet vide
à l'application de monitorage.
Une fois la séance lancée, le moniteur accorde les temps suivants à chaque tâche :
•
Trente secondes pour répondre à chaque question
•
Trois minutes pour brancher un périphérique
Le moniteur Genesis DM répète les invites pour chaque étape jusqu'à ce que le patient se conforme à
l'instruction et que le système obtienne un relevé correct, ou jusqu'au dépassement du temps imparti
pour la tâche. Si le moniteur n'obtient aucun relevé pour un périphérique ou une fonction vitale activés,
il insère une valeur nulle dans le paquet de données pour cette fonction vitale ou ce périphérique.
Invite du moniteur
Délai de
désactivatio
n
Valeur reçue
Valeur NON reçue
Question
30 secondes
Données reçues -passe à la question
suivante
Valeur nulle insérée dans le
paquet de données
Branchez un
périphérique
3 minutes
Données reçues
Valeur nulle insérée dans le
paquet de données
P4510FC.02
23/07/2010
56
MANUEL GENESIS™ DM
Formation du patient
Invites et messages généraux
Le moniteur effectue la procédure suivante : message d'accueil, invites à la pesée et la mesure de la
tension artérielle, pose des questions programmées, invites des périphériques médicaux programmés,
rappel au patient (prise de médications) et remerciement du patient pour la mesure de ses fonctions
vitales. Si le moniteur est programmé pour la collecte de la température et/ou de l'oxymétrie et la
glycémie, les invites sont incorporées à la séance.
REMARQUE : Voir Éducation questions, page 26.
Le tableau suivant répertorie les invites et messages de base. Pour la liste de toutes les invites
possibles, reportez-vous à Texte des invites, Annexe C.
Actions de base du
moniteur
Séquence texte
affichée
Séquence audio
Message d'accueil
Bonjour
(Bonjour, Bonsoir)
Bonjour
(Bonjour, Bonsoir)
Il est temps d'enregistrer vos fonctions vitales.
Poids
Montez sur le pèsepersonne.
Montez sur le pèse-personne.
Après la pesée
Tension artérielle
Descendez du pèsepersonne.
Placez le brassard
sur le bras.
Placez le bras
comme indiqué.
Appuyez sur Début.
Questions
Retirez le brassard.
[texte-indice variable
selon la question]
Descendez du pèse-personne et asseyez-vous sur
une chaise devant le moniteur.
Placez le brassard de tension artérielle sur le bras
droit, au-dessus du coude. Serrez-le bien.
Placez le bras comme votre professionnel de la
santé vous l'a expliqué.
Appuyez sur la touche verte Début.
Retirez le brassard de tension artérielle.
[variable selon la question]
Réception de données en cours, veuillez patientez.
Le téléchargement des données est terminé.
Merci.
Transmission des
données et
remerciements
Transmission...
Transmission réussie
Rappelez-vous de prendre vos médications comme
votre médecin vous l'a prescrit et de suivre le
régime adéquat.
Merci d'avoir effectué la mesure de vos fonctions
vitales.
Aucune mesure de fonctions vitales; votre clinique
sera notifiée.
La liste suivante décrit les invites et messages de base. Pour la liste de toutes les invites possibles,
reportez-vous à Texte des invites, Annexe C.
P4510FC.02
23/07/2010
57
MANUEL GENESIS™ DM
Formation du patient
Après un message d'accueil, le moniteur annonce qu'il est l'heure de mesurer les fonctions vitales.
Texte du message : Bonjour (Bonsoir).
Le moniteur indique au patient de monter sur le pèse-personne.
Le moniteur ignore cette étape si le pèse-personne n'est pas branché ou si une fréquence de collecte n'a
pas été définie.
Texte du message : Montez sur le pèse-personne.
Une fois le poids du patient enregistré, le moniteur invite le patient à descendre du pèse-personne et à
s'asseoir sur une chaise devant le moniteur. Indiquez au patient d'attendre l'invite pour qu'il
s'assure que son poids est bien pris.
Texte du message : Descendez du pèse-personne.
Le poids s'affiche à côté du symbole du pèse-personne. (Les résultats dépassant la capacité du pèsepersonne s'afficheront sous forme de tirets - -)
Une invite vocale indique au patient de placer le brassard de tension artérielle sur le bras droit, audessus du coude et de bien serrer.
Texte du message : Placez le brassard sur le bras.
Une invite supplémentaire de tension artérielle explique au patient de poser le bras comme indiqué. Il
est important que vous leur montriez où placer le bras pour obtenir le relevé de pression le plus précis.
Texte du message : Placez le bras comme indiqué.
Le patient est invité à appuyer sur la touche DÉBUT.
Texte du message : Appuyez sur DÉBUT.
Les pressions de gonflage et de dégonflage en temps réel s'affichent pendant que le moniteur mesure la
tension artérielle. Une fois la mesure prise, le moniteur affiche les relevés de tension artérielle.
Le moniteur indique au patient de retirer le brassard de tension artérielle.
Texte- du message : Retirez le brassard.
Le moniteur pose ensuite au patient les questions sélectionnées auxquelles il répondra en appuyant sur
la touche OUI ou NON.
Texte du message : <texte-indice correspondant à chaque question>
Le moniteur rappelle au patient de continuer à prendre les médications prescrites et à suivre leur
régime et le remercie d'avoir mesuré leurs fonctions vitales.
Texte du message : Transfert de données <puis> Transmission
Les données patient sont transmises automatiquement. Si la transmission est réussie, l'affichage indique :
P4510FC.02
23/07/2010
58
MANUEL GENESIS™ DM
Formation du patient
« Transmission réussie »
Le moniteur Genesis DM continue à afficher le poids, la tension artérielle et, le cas échéant, la SpO2 du
patient pendant cinq minutes pour lui permettre d'enregistrer ses fonctions vitales. Pour effacer
l'affichage et retourner immédiatement au mode Inactivité, appuyez sur la touche verte Début à gauche.
Rappelez-vous qu'une double pression sur la touche Manuel vous fait quitter le menu et qu'une pression
simple ne fait qu'effacer l'état.
Invites liées aux périphériques
Les invites relatives aux périphériques varient selon le périphérique. Le moniteur télécharge les données
à partir de chaque périphérique programmé et affiche les messages suivants :
•
Si c'est la première fois que ce moniteur collecte des relevés à partir de ce périphérique, le
message « nouveau <nom du périphérique> détecté » s'affiche.
•
En présence de nouvelles données : « Réception de données en cours », suivi de « Fin de
téléchargement des données ».
Le moniteur n'affiche pas les résultats des tests recueillis auprès des périphériques, mais seulement les
messages relatifs au périphérique. Une fois ces données recueillies, le moniteur reprend la procédure
avec le périphérique suivant programmé. Pour de plus amples informations sur les périphériques,
reportez-vous à Annexe E – Caractéristiques techniques des appareils médicaux.
Si vous changez de moniteur patient, le nouveau moniteur considère les périphériques du patient
comme « nouveaux ». Il est recommandé d'envoyer un paquet d'essai après un changement de moniteur
et à chaque changement de patient.
Rappels patient
Le moniteur Genesis DM diffuse des rappels patient audio après les questions posées et qui peuvent
être programmés avec le moniteur. Ces rappels se présentent sous la forme de messages écrits ou
vocaux à la fin d'acquisition des fonctions vitales. Exemple :
« Vous avez rendez-vous chez le médecin cette semaine. »
Ces rappels se présentent avant les modules éducatifs, s'il y a lieu. Les rappels ne peuvent pas être
programmés avec le moniteur en mode Classique.
Pour la liste de tous les rappels, voir Annexe A Questions subjectives.
P4510FC.02
23/07/2010
59
MANUEL GENESIS™ DM
Formation du patient
Questions et rappels (messages patient)
Un professionnel de la santé pourra périodiquement envoyer à un patient des questions et/ou des
rappels importants sur ses soins durant la journée pour recueillir plus d'informations sur l'état de santé
du patient. Le moniteur invitera l'utilisateur à répondre en cas de message imminent en affichant le
message suivant :
Appuyez sur [Oui] pour afficher le nouveau message
Suivez simplement les invites qui s'affichent et répondez à tous les messages en appuyant sur la touche
OUI ou NON du moniteur. Ces informations seront transmises au clinicien et le patient verra s'afficher
le message « Transfert de données » sur le moniteur :
Gestion des symptômes spécifiques de la maladie
Le moniteur Genesis DM stocke actuellement 51 questions patient, qui invitent l'utilisateur à fournir une
réponse Oui ou Non.
Le moniteur Genesis DM propose aussi des composants éducatifs DSSM (Gestion des symptômes
spécifiques de la maladie). Ces questions sont des doublons de questions déjà posées qui ont un
composant éducatif (DSSM) attaché. Les composants DSSM se présentent sous forme de segments
d'information textuels et vocaux durant la transmission de données. Si la réponse à l'une de ces
questions DSSM est « Oui », un SEUL composant éducatif sera présenté.
Ces modules éducatifs ne fonctionneront pas avec un moniteur en mode Classique.
Pour la liste de tous les composants éducatifs, voir Annexe G Composants éducatifs.
P4510FC.02
23/07/2010
60
MANUEL GENESIS™ DM
Formation du patient
Relevé des fonctions vitales du patient
Avant de relever le premier jeu de fonctions vitales pour un patient, assurez-vous que celui-ci sait
comment utiliser chaque composant du système. Montrez comment brancher les périphériques sur le
moniteur Genesis DM et répondez à toutes les questions que peut avoir le patient.
Lorsque le patient maîtrise bien le système, passez en revue toute la procédure avec lui et transmettez
le premier jeu de fonctions vitales.
Apprenez au patient comment appuyer correctement sur les touches, c'est-à-dire, en posant les doigts
sur le dessus du moniteur et en utilisant le pouce pour appuyer sur les touches.
P4510FC.02
23/07/2010
61
MANUEL GENESIS™ DM
Formation du patient
Mesure du poids
!
ATTENTION
RISQUE DE BLESSURE
Un poids placé au bord du pèse-personne peut entraîner son basculement et
peut entraîner la chute du patient.
NE PAS monter ni essayer de monter sur le bord du pèse-personne.
Le patient doit pouvoir se tenir debout sur le pèse-personne sans soutien pendant la durée nécessaire
au moniteur pour obtenir une pesée, pendant trois secondes environ sans bouger. Si le patient ne peut
pas le faire, débranchez le pèse-personne et éteignez-le.
En gage de stabilité et de précision des mesures, indiquez au patient de se tenir debout au milieu du
pèse-personne et de ne pas bouger pendant que l'appareil effectue la pesée. Si le patient monte ou se
tient debout au bord du pèse-personne, l'appareil risque de basculer et de blesser le patient.
Mesure de la tension artérielle
Une taille et une application correctes du brassard de tension artérielle sont essentielles à la précision
du relevé de tension artérielle. Chaque brassard correspond à un intervalle de diamètre de bras (en
centimètres), qui est imprimé sur l'étiquette extérieure. Les points maximum et minimum de l'intervalle
sont déterminés comme suit :
•
Le point minimum de l'intervalle est le point où la languette ne peut plus être tirée à travers
l'anneau. Si le brassard est toujours lâche, utilisez le brassard de la taille juste en dessous.
•
Pour le point maximum de l'intervalle, l'anneau doit se trouver dans la cassure naturelle du
brassard. La cassure naturelle est la couture où les deux pièces Velcro se rejoignent. Si le bras
est trop gros, utilisez la taille de brassard juste supérieure.
Le brassard de tension artérielle pourra être utilisé sur le bras droit ou gauche, mais il est conseillé que
le patient utilise toujours le même. Montrez au patient où il doit poser le bras pour qu'il se situe au
niveau du cœur ou en dessous afin de donner le relevé le plus précis. Le brassard doit être placé sur le
bras opposé de l'oxymètre, le cas échéant.
La position du bras du patient peut nuire sensiblement aux relevés. En général, le bras doit être en appui
au niveau du cœur ou en dessous. Il est conseillé d'utiliser la même position pour chaque relevé afin
d'augmenter la précision des données.
En prenant votre relevé de tension artérielle, le moniteur affiche la pression de gonflage du brassard en
temps réel dans l'affichage de tension systolique. Une fois le relevé terminé, le moniteur affiche les
relevés de tensions systolique et diastolique.
P4510FC.02
23/07/2010
62
MANUEL GENESIS™ DM
Formation du patient
Remarques liées à la sécurité
Toute mesure de tension artérielle peut subir l'influence de la position, du mouvement et de l'état
physiologique du patient, du fait qu'il parle et d'autres facteurs.
Assurez-vous que les tuyaux de TA ne sont pas coudés, compressés ni obstrués.
Assurez-vous que l'utilisation de l'appareil n'entrave pas trop longtemps la circulation du patient. Signalez
au patient qu'il peut arrêter le gonflage à tout moment en appuyant sur la touche rouge ARRÊT. Pour
redémarrer le gonflage, appuyez sur la touche verte DÉBUT.
Pression de gonflage
Le moniteur Genesis DM utilise une pression de gonflage prédéfinie à 175 mmHg. Toutefois, il utilise ce
réglage une seule fois, car le moniteur Genesis DM enregistre le dernier relevé de tension artérielle
dans la mémoire. La pression de gonflage suivante est de 35 mmHg au-dessus de la dernière valeur
systolique enregistrée jusqu'à mise hors/sous tension du moniteur, point auquel le préréglage à 175
mmHg est rétabli.
Si la tension artérielle du patient est supérieure à la pression de gonflage, le moniteur Genesis DM
augmente la pression de gonflage de 35 mmHg, puis effectue un nouveau relevé de pression. Si le
moniteur ne peut pas obtenir un relevé de pression après trois tentatives, le moniteur affiche une
erreur.
Si le patient a une carte d'identification, le moniteur utilise le réglage de gonflage sur la carte à
chaque relevé de pression.
P4510FC.02
23/07/2010
63
MANUEL GENESIS™ DM
Formation du patient
Instructions de mise en place du brassard
Apprenez au patient à positionner et serrer correctement le brassard.
1.
Apprenez au patient à tenir le brassard de sorte que le repère d'artère (flèche blanche) pointe vers
la main.
2.
Indiquez au patient de mettre la paume de la main vers le haut et montrez-lui comment glisser la
main dans le brassard.
3.
Apprenez au patient à positionner le brassard de sorte que la flèche du repère d'artère pointe vers
son annulaire et à remonter le brassard sur le bras par-dessus le coude. Il doit y avoir un espace de
deux doigts environ entre le creux du coude et le brassard du sphygmomanomètre.
P4510FC.02
23/07/2010
64
MANUEL GENESIS™ DM
Formation du patient
4.
Encouragez le patient à saisir la languette et tirer vers le bas pour serrer le brassard. Rappelez au
patient de ne pas trop serrer le brassard; il devrait pouvoir glisser un doigt entre le brassard et le
bras.
P4510FC.02
23/07/2010
65
MANUEL GENESIS™ DM
Formation du patient
5.
Maintenant, indiquez au patient de passer l'extrémité du brassard sous et autour du bras et de le
fixer avec la bande Velcro.
6.
Dites au patient de rester immobile et de mettre son bras en appui durant le relevé de tension
artérielle. Précisez-lui qu'il doit éviter de bouger ou de parler jusqu'à ce que le moniteur ait terminé
le relevé.
Utilisation des périphériques
Une fois les fonctions vitales et les réponses aux questions subjectives collectées, le moniteur Genesis
DM télécharge les relevés à partir des périphériques médicaux du patient. Les seules exceptions sont
l'oxymétrie et la température. Le Genesis DM collecte l'oxymétrie avec la tension artérielle et la
température après la tension artérielle.
Le moniteur invite le patient à utiliser chaque périphérique programmé, en laissant assez de temps au
patient pour qu'il puisse brancher le périphérique, s'il n'est pas déjà branché sur le moniteur. Pour plus
de renseignements sur un périphérique spécifique, y compris la température temporale, reportez-vous à
la section Périphériques médicaux, dans ce manuel.
Conclusion de la séance de monitorage
Une fois que le moniteur a mesuré toutes les fonctions vitales du patient et relevé tous les
périphériques médicaux programmés, il transmet les données. Le message « Transmission réussie »
s'affiche pendant 30 secondes.
Si le moniteur est programmé avec des réglages pour un utilisateur unique, les fonctions vitales
continuent à s'afficher pendant 5 minutes après la transmission. Si le moniteur est destiné à plusieurs
utilisateurs, les fonctions vitales s'affichent uniquement pendant 30 secondes. Vous pouvez effacer les
données de l'affichage en appuyant deux fois sur la touche MANUEL. Lorsque vous formez des multiutilisateurs, indiquez aux patients d'effacer leurs données de l'affichage avant d'en finir avec le moniteur.
Séances de monitorage à l'initiative du patient
Les patients peuvent envoyer leurs fonctions vitales à leur fournisseur de soins à tout moment; ils n'ont
pas besoin d'attendre une heure de rapport programmée. Les patients peuvent lancer des séances de
monitorage non programmées en appuyant sur la touche bleue NOUV. TEST. S'ils sélectionnent Oui
pour un nouveau test du jeu complet des fonctions vitales, le moniteur Genesis DM fournit des invites
aux patients tout au long de la séance de monitorage de la même manière que dans le cas d'un rapport
programmé.
Si le patient recueille les fonctions vitales durant une séance non programmée qui chevauche une heure
de rapport programmée, le moniteur réalise la séance non programmée, puis commence immédiatement
la séance programmée.
Signalez au patient qu'il utilisera normalement cette fonction si le professionnel de la santé avec
l'application de monitorage demande la reprise d'un test. Informez le patient que les fonctions vitales
peuvent seulement être examinées durant la journée. Par conséquent, s'ils envoient un relevé au milieu
de la nuit, il peut s'écouler beaucoup de temps avant que leur fournisseur de soins consulte le relevé.
Soulignez encore une fois qu'il ne s'agit pas d'un dispositif de réponse d'urgence.
P4510FC.02
23/07/2010
66
MANUEL GENESIS™ DM
Formation du patient
Nouveau test partiel
Le moniteur Genesis DM permet aux utilisateurs de sélectionner une partie de l'acquisition des
fonctions vitales au moyen de la touche NOUV. TEST du moniteur. Lors d'un nouveau test, les
patients seront sollicités par les deux invites suivantes :
•
Pour un nouveau test complet, appuyez sur Oui
•
Pour un nouveau test partiel, appuyez sur Non
Lorsqu'un sous-ensemble est sélectionné, les fonctions vitales manquantes s'affichent sous forme de
valeurs absentes dans l'application LifeStream.
REMARQUE : Les nouveaux tests partiels ne diffusent pas les invites concernant les périphériques ou les
questions éducation du patient. Les nouveaux tests complets diffusent les invites concernant les
périphériques ou les questions éducation du patient.
Mode Manuel
Les professionnels de la santé peuvent utiliser le mode Manuel pour mesurer les fonctions vitales sans
transmettre les données à votre application de monitorage. Les techniciens utilisent également le mode
Manuel lorsqu'ils étalonnent le moniteur.
En mode Manuel, le moniteur collecte uniquement des fonctions vitales. Il ne fournit aucune invite,
n'affiche aucun texte et ne collecte aucun relevé à partir de périphériques. Les résultats ne sont pas
transmis.
Pour accéder au mode Manuel ou le quitter, appuyez sur la touche MANUEL.
P4510FC.02
23/07/2010
67
MANUEL GENESIS™ DM
Entretien préventif
Entretien préventif
Cette section fournit des instructions d'entretien préventif. Suivez scrupuleusement ces instructions et
les consignes de sécurité. Le non-respect de ces instructions et consignes pourrait annuler la garantie.
Honeywell HomMed offre des services d'entretien préventif aux tarifs et aux conditions stipulés dans
votre contrat. Si vous voulez confier certains services à Honeywell HomMed, contactez le service
clientèle.
!
AVERTISSEMENT
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Les composants électriques contiennent une tension suffisante
pour causer des blessures graves, voire mortelles.
NE PAS démonter.
NE PAS stériliser à l'autoclave.
NE PAS stériliser à l'oxyde d'éthylène.
NE PAS plonger dans l'eau ou un autre liquide.
NE PAS vaporiser de nettoyants sur ou dans l'appareil.
DÉBRANCHER avant de nettoyer, de désinfecter ou d'effectuer une maintenance.
Pour une réparation, appelez le service clientèle Honeywell HomMed.
P4510FC.02
23/07/2010
68
MANUEL GENESIS™ DM
Périphériques médicaux
Nettoyants à utiliser pour le moniteur Genesis DM
Le boîtier extérieur des moniteurs HomMed est en polycarbonate. C'est un plastique durable couramment
utilisé dans les équipements médicaux. Il est compatible avec toute une variété de nettoyants et de
désinfectants de surface; toutefois, certains produits chimiques ne doivent pas être utilisés. Vous trouverez
ci-après un résumé des compatibilités chimiques prévues. Il est basé sur des tests et la vérification
d'informations par Honeywell HomMed.
Veuillez noter que les fabricants de produits nettoyants et de désinfectants peuvent modifier leur
formulation chimique à tout moment.
Le moniteur ne doit jamais être plongé ou trempé dans un liquide.
Acceptables
Nom chimique
Acide acétique
Alcool isopropylique
Chlorures d'ammonium
Acide citrique
Détergents
Formaldéhyde
Peroxyde d'hydrogène
Huiles citriques (sauf l'orange)
Huiles de pin
Solutions savonneuses
Bicarbonate de soude
Naphta
Éthanol
Éthylène glycol
Propylèneglycol
Eau
Nettoyants enzymatiques
Noms courants ou exemples de marque
Vinaigre
Septihol, vaporisateur Lysol
Formula 409 (inclut aussi l'éthylène glycol)
Goo Gone (inclut aussi le naphta)
Pine Sol
baking soda
Simple Green
Super Green
Enzol
Interdits
Nom chimique
Acétone
Ammoniaque
Cétones (y compris méthyléthylcétone)
Hydroxyde de sodium
Térébenthine
Acétaldéhydes (y compris glutaraldéhyde)
Essences minérales
Huile d'orange
Phénols
Hypochlorite de sodium
Iode
P4510FC.02
Noms de marque courants
Soude caustique
Cidex, Sporicidin
Vesphenell SE, LpH
Eau de Javel, Clorox
Wescodyne, Betadine
23/07/2010
69
MANUEL GENESIS™ DM
Périphériques médicaux
Nettoyez uniquement les surfaces du moniteur et les accessoires. Pour les accessoires et les périphériques,
suivez les instructions de nettoyage du fabricant. Des techniciens de maintenance doivent effectuer tout
nettoyage, maintenance ou réparation exigeant un démontage. Honeywell HomMed ne fournit pas de feuilles
d'instructions pour les périphériques; contactez le service clientèle.
Nettoyage du moniteur Genesis DM
Débranchez le moniteur Genesis DM. La mémoire du moniteur conserve tous les réglages programmés,
même après sa mise hors tension.
Détachez tous les accessoires et les périphériques médicaux.
Pour nettoyer et désinfecter, passez de l'alcool isopropylique sur les surfaces avec un chiffon, puis essuyez
avec un chiffon non pelucheux légèrement humecté d'eau.
Nettoyage des brassards de PNI
1.
Retirez les vessies de chaque brassard.
2.
Lavez les brassards à la main ou à la machine avec un désinfectant ou un détergent doux et de l'eau
chaude.
3.
Suspendez les brassards pour les faire sécher. NE PAS faire sécher les brassards à la sécheuse.
4.
Lorsque les brassards sont secs, remettez les vessies.
Pour obtenir un relevé de tension artérielle précis, vous devez insérer la vessie de la taille correcte
pour le brassard.
Inspection
Chaque fois que vous rendez visite à un patient, inspectez le moniteur Genesis DM et ses accessoires.
Vérifiez les points suivants :
•
Le cordon d'alimentation n'est pas usé ni connecté à un composant du système non agréé.
•
Les câbles sont correctement attachés et en bon état.
•
Tous les accessoires sont solidement attachés.
•
Le moniteur ne se trouve pas dans de l'eau ni à proximité d'eau.
•
Le moniteur n'a pas été déplacé à un endroit inadapté.
Si un cordon d'alimentation est usé ou si le moniteur est branché sur des composants non agréés,
débranchez le moniteur et avisez le service clientèle de cette situation.
Si un moniteur est tombé par terre ou a été endommagé, appelez le service clientèle. Un personnel de
maintenance qualifié doit inspecter tout appareil qui est tombé par terre ou qui a été endommagé avant son
assignation.
P4510FC.02
23/07/2010
70
MANUEL GENESIS™ DM
Périphériques médicaux
Vérification de l'étalonnage
Comme les composants du moniteur et le pèse-personne sont étalonnés avant expédition de l'usine,
aucun étalonnage supplémentaire n'est requis au moment de la livraison. Toutefois, dès réception de la
marchandise envoyée par Honeywell HomMed, enlevez avec précaution chaque élément de la boîte et
assurez-vous que rien n'a été abîmé et que tout est en état de marche.
Honeywell HomMed vous recommande de définir et de suivre régulièrement un programme
d'étalonnage pour tous les appareils de mesure, une fois par an minimum. Si un équipement fonctionne
mal, est tombé par terre ou est endommagé, ou s'il semble hors étalonnage, vous pourrez choisir de
vérifier son étalonnage en suivant les instructions de cette section ou contacter le service clientèle. Les
modalités de réparation Honeywell HomMed sont les suivantes :
Si l'article est sous garantie et que la réparation est couverte par la garantie, la réparation sera gratuite.
Si l'article n'est plus sous garantie ou que la réparation n'est pas couverte par la garantie, la réparation
sera facturée.
Pour des renseignements supplémentaires sur la garantie du produit, lisez votre contrat.
Cette section fournit les instructions de vérification de l'étalonnage de l'équipement Honeywell
HomMed. Pour les périphériques médicaux, suivez les instructions de maintenance du fabricant.
Vérification de l'étalonnage du pèse-personne
Cette procédure exige l'utilisation d'un poids étalonné supérieur à 14 kg et inférieur à 227 kg. Pour
vérifier l'étalonnage du pèse-personne :
1.
Assurez-vous qu'aucun poids ne se trouve sur le pèse-personne.
2.
Après avoir pris soin de brancher le pèse-personne sur le moniteur Genesis DM, mettez le
moniteur sous tension.
3.
Avec le moniteur en mode Inactivité, appuyez sur MANUEL pour accéder au mode Manuel.
4.
Placez un poids étalonné sur le pèse-personne.
5.
Assurez-vous que le poids affiché correspond au poids étalonné à ±200 g près.
6.
Si cette procédure est vaine, contactez le service clientèle pour programmer un renvoi et
demander un numéro RMA.
P4510FC.02
23/07/2010
71
MANUEL GENESIS™ DM
Périphériques médicaux
Vérification de l'étalonnage du brassard de PNI
!
ATTENTION
RISQUE DE BLESSURE
La vérification de l'étalonnage pendant que le brassard est appliqué sur un patient risque
de causer des hématomes ou une autre blessure.
NE PAS vérifier l'étalonnage de la PNI avec le brassard appliqué sur le
patient.
Pour vérifier l'étalonnage du brassard de PNI :
1.
Fixez le brassard de tension artérielle à une structure rigide de la circonférence approximative
d'un bras.
2.
Raccordez un manomètre standard au mercure ou numérique étalonné au brassard de PNI.
3.
Appuyez sur DÉBUT + OUI pour accéder au mode Configuration du moniteur.
4.
Faites défiler l'affichage jusqu'au menu Mot de passe et entrez votre mot de passe.
5.
Faites défiler l'écran jusqu'au menu Maintenance et appuyez sur NOUV. TEST pour accéder
au menu.
6.
Faites défiler jusqu'à Vérification étalonnage, puis appuyez sur NOUV. TEST pour accéder
à l'option.
Appuyez sur DÉBUT pour commencer la vérification de l'étalonnage. Le brassard de PNI se gonfle et
maintient la pression à 260 mmHg (+ 10 mmHg). Comparez la valeur de tension artérielle affichée sur le
moniteur à celle du manomètre. Le relevé du manomètre doit correspondre à ±3 mmHg près ou ±2 %,
selon la valeur la plus grande.
Appuyez sur ARRÊT pour annuler le relevé et relâcher la pression.
Appuyez sur DÉBUT + OUI pour quitter le mode Configuration.
Vérification de l'étalonnage du capteur digital en option
Pour vérifier l'étalonnage de l'oxymètre, vous devez utiliser un appareil de test d'oxymètre de pouls.
Pour les procédures de test, reportez-vous au manuel du fabricant. Pour des renseignements sur la
commande d'appareils de test, contactez le service clientèle.
Mises à niveau à distance
Après chaque transmission réussie des fonctions vitales, l'appareil à domicile vérifie automatiquement
auprès du serveur si des mises à niveau sont disponibles. Le cas échéant, l'appareil essaie de télécharger
le nouveau logiciel entre 1 h et 3 h (heure locale).
P4510FC.02
23/07/2010
72
MANUEL GENESIS™ DM
Périphériques médicaux
Périphériques médicaux
Cette section décrit chaque périphérique médical compatible avec le moniteur Genesis DM. Des
instructions spécifiques sont fournies avec les câbles pour chaque périphérique.
Pour des instructions d'entretien et de maintenance détaillées, reportez-vous au manuel de
chaque périphérique.
Avant d'utiliser les instructions de programmation de cette section, assurez-vous de comprendre les
concepts de programmation de base tels que l'accès au mode Configuration, l'utilisation des touches du
moniteur pour la programmation et la navigation parmi les options de menu. Si vous ne savez pas
comment effectuer ces tâches, consultez les renseignements qui figurent au chapitre 3, Programmation du
moniteur Genesis DM dans ce manuel.
•
ECG
•
Glucomètres
REMARQUE : Outre la vérification que la date et l'heure sont correctes, vérifiez aussi les
relevés précédents dans l'appareil et effacez/supprimez-les au besoin.
•
Oxymétrie
•
Débitmètres de pointe
•
Appareils de mesure du temps de prothrombine
•
Température temporale
Pour garantir des tendances précises, assurez-vous que la date et l'heure de l'appareil sont correctes
avant de transmettre tout relevé. Pour régler la date et l'heure, reportez-vous aux instructions du
fabricant.
P4510FC.02
23/07/2010
73
MANUEL GENESIS™ DM
Périphériques médicaux
Health Frontier ecg@home
Ce chapitre explique comment programmer le moniteur Genesis DM pour qu'il invite l'utilisateur à
effectuer un enregistrement d'ECG, configurer l'enregistreur ecg@home et indiquer au patient
comment obtenir un enregistrement ECG. Pour plus d'informations sur l'affichage des enregistrements
ECG dans LifeStream, reportez-vous au manuel Manuel de l'utilisateur de LifeStream.
Pour toute question, rejoignez le service clientèle. Pour des informations concernant les réparations ou
l'expédition, reportez-vous au chapitre Mise en route de ce manuel.
Affectation d'un port COM
Pour permettre au moniteur d'inviter à la collecte de données ECG, vous devez lui assigner un port
COM. En l'absence d'affectation d'un port COM, le moniteur ne vous invitera pas à activer
l'enregistreur et il ne collectera aucune donnée issue de cet appareil, même si l'enregistreur est
branché sur le connecteur COM.
Il est par ailleurs important d'utiliser un port isolé. Les ports isolés protègent les patients des risques
d'électrocution lorsqu'ils utilisent un appareil branché sur le moniteur.
P4510FC.02
23/07/2010
74
MANUEL GENESIS™ DM
Périphériques médicaux
Avant de lire les instructions suivantes, assurez-vous de savoir comment naviguer en mode
Configuration. Si vous n'avez pas programmé le moniteur, reportez-vous au chapitre 3, Programmation du
moniteur Genesis DM, pour y lire les instructions complètes de programmation.
1.
En mode Configuration, faites défiler l'affichage jusqu'au menu Option, puis appuyez sur NOUV.
TEST pour accéder au menu.
2.
Dans le menu Moniteur ECG, assignez soit COM1, soit COM2.
3.
Dans le menu Heure ECG, définissez la fréquence des relevés.
4.
Quittez le mode Configuration.
Le câble qui relie l'appareil ecg@home au moniteur Genesis DM a une fiche à 4 broches à une extrémité
et une prise à l'autre extrémité. La fiche s'insère dans un port COM du moniteur Genesis DM et la prise
se branche sur le port RS232 de l'appareil ecg@home. Pour brancher l'appareil ecg@home sur le
moniteur Genesis DM, procédez comme suit.
1.
Situez le port RS232 sur le côté de l'appareil ecg@home.
Port RS232
Bas
Haut
2.
Branchez la fiche du câble sur le port RS232 de l'appareil ecg@home.
3.
Branchez la fiche à 4 broches sur le port de communication assigné du moniteur Genesis DM.
P4510FC.02
23/07/2010
75
MANUEL GENESIS™ DM
Périphériques médicaux
Remarques supplémentaires
•
Parfois, le relevé ECG ne sera pas clair et indiquera un artefact – une ligne ECG floue extra-épaisse
difficile à déterminer :
Le patient doit essayer au moins deux fois d'obtenir un relevé sans artefact. Même si le second
relevé a des interférences, le patient devra le transmettre.
•
L'enregistreur ecg@home n'a pas de bouton ARRÊT. L'appareil s'éteint automatiquement au bout de
5 minutes. Lorsqu'il est branché sur le moniteur Genesis DM, l'appareil est éteint par le moniteur
après une transmission réussie.
Le moniteur efface le relevé avant d'éteindre l'appareil.
Si le patient utilise l'appareil comme appareil autonome (sans le brancher sur le moniteur), l'appareil
efface l'ancien relevé lorsque le patient l'allume.
•
•
Pour l'utilisation approuvée, consultez les instructions du fabricant.
Méthode portative
Prenez le relevé ECG en mode portatif avec l'enregistreur ecg@home. Si cette méthode est trop difficile, les
instructions de relevé ECG avec l'appareil posé sur une table ou une autre surface adaptée sont fournies.
Le moniteur Genesis DM guidera le patient d'un bout à l'autre de la procédure. Après l'invite initiale
informant le patient qu'il est temps d'effectuer un relevé ECG, les invites continuent à chaque étape
suivante :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Appliquez 2-3 gouttes de solution pour électrodes sur chaque électrode de l'appareil. Veillez à faire
tomber le liquide sur l'électrode au lieu de faire entrer en contact l'applicateur et l'électrode.
Appuyez sur le bouton START (Marche) de l'enregistreur ecg@home.
Un astérisque s'affiche dans le coin supérieur droit de l'écran et le symbole du cœur clignote sur
l'affichage.
Placez les pouces sur les électrodes et appuyez délicatement.
Au bout de quelques secondes, le symbole du cœur disparaît et l'appareil émet un bip sonore. Le
symbole de l'onde traverse l'affichage de gauche à droite. La fréquence cardiaque s'affiche également
lorsque l'appareil collecte le relevé ECG.
Une fois terminée la collecte des données, le symbole de l'onde cesse de clignoter, l'appareil émet
deux bips sonores et un second astérisque apparaît sous le premier.
Lorsque le second astérisque s'affiche, appuyez sur la touche OUI du moniteur Genesis DM pour
commencer la transmission des résultats ECG. Le nombre 32 qui s'affiche indique que le connecteur
de communication est ouvert et qu'il transmet les données.
Une fois le transfert terminé, le moniteur affiche le message « Le téléchargement des données est terminé ».
P4510FC.02
23/07/2010
76
MANUEL GENESIS™ DM
Périphériques médicaux
Méthode sur table
Si le patient a des difficultés à obtenir un relevé sans artefact, indiquez-lui d'obtenir un relevé en plaçant
l'appareil sur une table solide.
•
•
Avant de prendre un relevé, assurez-vous d'avoir les mains propres.
Placez l'appareil ecg@home sur une table assez solide pour que le patient puisse confortablement
placer les doigts sur l'appareil.
Vous devez vous asseoir confortablement dans un fauteuil, placer un coussin sur vos genoux et le
positionner de sorte qu'il soutienne les bras.
En utilisant le coussin comme appui, étendez les deux bras (le plus droit possible sans mouvement)
et posez délicatement les annulaires sur les électrodes. (Le majeur convient aussi parfaitement.)
Détendez-vous et respirez normalement.
Restez immobile et ne parlez pas durant l'enregistrement.
•
•
•
•
Après l'invite initiale informant le patient qu'il est temps d'effectuer un relevé ECG, le moniteur Genesis DM
invite le patient à effectuer chaque étape suivante :
1.
Appliquez deux à trois gouttes de solution pour électrodes sur les deux électrodes de l'appareil
ECG. Veillez à faire tomber le liquide sur l'électrode au lieu de faire entrer en contact l'applicateur
et l'électrode.
2.
Appuyez sur la touche START de l'appareil ECG.
3.
Un astérisque s'affiche dans le coin supérieur droit de l'écran et le symbole du cœur clignote sur
l'affichage.
4.
Posez délicatement les annulaires (ou les majeurs) sur les deux électrodes pour prendre un relevé
ECG.
Au bout de quelques secondes, le symbole du cœur disparaît et l'appareil émet un bip sonore. Le symbole
de l'onde traverse l'affichage de gauche à droite. La fréquence cardiaque s'affiche également lorsque l'appareil
collecte le relevé ECG. Une fois terminée la collecte des données, le symbole de l'onde cesse de clignoter,
l'appareil émet deux bips sonores et un second astérisque apparaît sous le premier. Lorsque le second
astérisque s'affiche, appuyez sur la touche OUI du moniteur Genesis DM pour commencer la transmission
des résultats ECG. Le nombre 32 qui s'affiche indique que le connecteur de communication est ouvert et
qu'il transmet les données. Une fois le transfert terminé, le moniteur affiche le message :
« Le téléchargement des données est terminé. »
P4510FC.02
23/07/2010
77
MANUEL GENESIS™ DM
Périphériques médicaux
Utilisation de l'électrode auxiliaire externe
Si le patient est incapable d'utiliser les deux mains, utilisez l'électrode auxiliaire (dérivation de jambe).
Pour obtenir un relevé avec l'électrode auxiliaire, indiquez au patient de procéder comme suit :
1.
Appliquez 2-3 gouttes de solution pour électrodes sur l'électrode externe et sur l'électrode du
pouce droit. Veillez à faire tomber le liquide sur l'électrode au lieu de faire entrer en contact
l'applicateur et l'électrode.
2.
Tenez l'appareil ecg@home dans la main droite en appuyant légèrement sur l'électrode avec le
pouce.
3.
4.
Placez l'électrode externe en haut de la jambe gauche.
Avec la main gauche, appuyez sur START pour allumer l'appareil, puis tenez avec précaution
l'électrode externe en place pendant que l'appareil effectue le relevé.
5.
Une fois le transfert terminé, le moniteur affiche le message « Le téléchargement des données est
terminé ».
Nettoyage de l'appareil ecg@home
Débranchez toujours l'appareil du moniteur Genesis DM avant de le nettoyer. Nettoyez-le avec un
chiffon doux humecté de solution pour électrode. N'UTILISEZ JAMAIS d'eau, de détergent ou d'autre
produit nettoyant.
Pour nettoyer les électrodes, humectez un coton-tige de solution pour électrodes et nettoyez
délicatement.
Pour désinfecter l'appareil, utilisez une solution d'alcool isopropylique (60 à 70 %) et d'eau (30 à 40 %).
P4510FC.02
23/07/2010
78
MANUEL GENESIS™ DM
Périphériques médicaux
Glucomètres
Présentation
Le moniteur Genesis DM peut transmettre jusqu'à douze des dernières analyses de glycémie valables à
partir d'un glucomètre à la base de données de résultats LifeStream centralisée. Un relevé valable porte
l'heure et la date de l'analyse. Si un relevé est fourni sans horodatage, le moniteur ne le collecte pas.
Le moniteur n'efface aucune donnée du glucomètre et ne collecte ni ne transmet les relevés obtenus
avec une solution de contrôle en mode test et les résultats qualifiés de « résultats de contrôle ».
Pour garantir des tendances précises, assurez-vous que la date et l'heure du glucomètre sont
correctes avant de transmettre des résultats d'analyse et après le remplacement des piles. Pour
régler la date et l'heure, reportez-vous aux instructions du fabricant.
Pour effacer les données des modèles LifeScan ou Roche Accu-Chek, vous pouvez vous acheter le
logiciel et le câble spécial proposés par LifeScan ou Roche.
Le moniteur Genesis DM est compatible avec les glucomètres suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Bayer Ascensia Elite® XL
Bayer Ascensia Breeze®
Bayer Ascensia Breeze 2™
Bayer Ascensia Contour™
Home Diagnostics Prestige IQ®
Home Diagnostics TrueTrack Smart System®
LifeScan One Touch Basic®
LifeScan One Touch Profile®
LifeScan One Touch Ultra®
LifeScan One Touch Induo®
LifeScan One Touch Ultra2®
Roche Accu-Chek Advantage®
Roche Accu-Chek Aviva®
Roche Accu-Chek Compact™ Plus
Pour plus d'informations, contactez :
Bayer : http://www.bayerdiabetes.com
Home Diagnostics : http://www.homediagnosticsinc.com
LifeScan : http://www.lifescan.com
Roche Diagnostics : http://www.roche.com
REMARQUE : Les informations ci-dessus sont sujettes à modification à tout moment et fournies à
titre de commodité. Pour garantir la précision des sites Web, consultez la documentation du fabricant.
Consignes de sécurité
Rappelez aux patients de bien lire la documentation fournie par le fabricant et de prêter une attention
particulière à tous les avertissements et les mises en garde.
P4510FC.02
23/07/2010
79
MANUEL GENESIS™ DM
Périphériques médicaux
Affectation d'un port COM
Vous devez assigner un connecteur de communication au glucomètre, sinon le moniteur n'invitera pas
le patient à fournir des données et ne communiquera pas avec l'appareil pour rapatrier les données
(même si le glucomètre est branché sur le connecteur de communication). L'affectation d'un port de
communication incite le moniteur à inclure des messages relatifs au glucomètre durant la séance de
monitorage, à communiquer avec le glucomètre et à rapatrier les relevés.
Avant de lire les instructions suivantes, assurez-vous de savoir comment naviguer en mode
Configuration. Si vous n'avez pas programmé le moniteur, reportez-vous au chapitre 3, Programmation du
moniteur Genesis DM, pour y lire les instructions complètes de programmation.
1.
En mode Configuration, faites défiler l'affichage jusqu'au menu Option, puis appuyez sur NOUV.
TEST pour accéder au menu.
2.
Dans le menu Type de glucomètre, sélectionnez le glucomètre approprié.
3.
Dans le menu Glucomètre, affectez COM1, COM2 ou COM-A, selon celui qui est approprié pour le
câble.
4.
Dans le menu Heure du glucomètre, définissez la fréquence des relevés.
5.
Quittez le mode Configuration.
Branchement du câble du glucomètre
Une extrémité du câble porte une fiche à 4 ou 6 broches qui se branche sur le port de communication à
l'arrière du moniteur. L'autre extrémité du câble a une fiche qui se branche sur le port de
communication du glucomètre ou une fiche DB-9 qui se branche dans un autre câble. Le second câble se
branche ensuite dans le glucomètre.
Les broches des câbles peuvent être endommagées si vous essayez d'insérer le câble dans une prise à
laquelle la configuration ne leur correspond pas. Pour éviter d'endommager les broches des câbles,
programmez tout d'abord le moniteur, puis veillez à brancher le câble sur le port que vous avez
programmé pour le glucomètre.
Pour des détails supplémentaires, reportez-vous aux instructions fournies avec votre câble spécifique.
P4510FC.02
23/07/2010
80
MANUEL GENESIS™ DM
Périphériques médicaux
Formation du patient
Le moniteur Genesis DM commence le téléchargement des données dès qu'il détecte l'appareil. Des
messages écrits et des invites vocales informent le patient du démarrage et de la fin du téléchargement.
Si le patient n'arrive pas à brancher l'appareil et que le moniteur dépasse le délai imparti, le moniteur
Genesis DM passe à l'activité suivante de la séance de monitorage. Le tableau suivant contient les invites
du glucomètre.
Condition
Texte et bande son
Genesis DM est prêt à établir la
communication
Branchez le glucomètre sur le moniteur.
Assurez-vous que le câble est branché sur le port COM (1, 2 ou A), à
l'arrière du moniteur.
Si c'est la première fois que ce moniteur
Genesis DM reçoit des renseignements de ce
glucomètre
Nouveau glucomètre détecté
Transmission
Réception de données en cours, veuillez patientez
Le téléchargement est terminé
Le téléchargement des données est terminé
Le moniteur Genesis DM n'affiche pas de relevés de glycémie.
Spécificités des glucomètres
Certains glucomètres doivent être allumés manuellement par le patient avant la transmission des
données. Le message qui s'affiche sur le glucomètre est différent d'un modèle à l'autre. Le tableau suivant
explique des différences importantes entre les glucomètres.
Mettre sous
tension
pour
transmettre?
Texte affiché sur le glucomètre durant la transmission
Oui
Code ( ) Insert strip (Code X. Insérer bandelette)
Non
PC
Bayer Ascensia Elite XL
Oui
- - - MEM, suivi d'un compte à rebours des résultats des analyses
Roche Accu-Chek
Home Diagnostics
Prestige
Non
Pas d'affichage (l'appareil ne se met pas sous tension)
L'écran normal s'affiche durant la transmission, puis l'appareil s'éteint
une fois la transmission terminée
Modèle
LifeScan One Touch
Basic
LifeScan One Touch
Profile
LifeScan One Touch
Basic
P4510FC.02
Non
23/07/2010
81
MANUEL GENESIS™ DM
Périphériques médicaux
Le tableau suivant contient des remarques importantes propres à des types spécifiques de glucomètres.
Modèle
Bayer Ascensia Elite XL
LifeScan One Touch
Roche Accu-Chek
Note
Le glucomètre doit être arrêté lorsque vous le branchez sur son câble. Sinon,
l'appareil ne transmettra aucun relevé.
Tant que le patient n'allume pas le glucomètre, le moniteur Genesis DM NE PEUT
PAS détecter l'appareil. Le moniteur invite le patient à vérifier le branchement du
câble sur le port de communication. Toutefois, dès que
l'appareil est allumé et que le moniteur le détecte, l'invite disparaît.
Le glucomètre ne transmet aucun relevé lorsque les piles sont faibles.
Indiquez au patient de suivre les recommandations et les instructions du fabricant
pour maintenir la charge des piles.
Le glucomètre doit rester éteint durant la transmission. Il est par ailleurs important
que le patient n'appuie sur aucun bouton durant la transmission.
Instructions destinées aux patients
Avant la séance de monitorage, le patient doit terminer la collecte des relevés, éteindre son glucomètre
et le placer à côté du moniteur.
Lorsqu'il est temps que le moniteur collecte les relevés de glycémie, le moniteur invite au branchement
de l'appareil. Si le moniteur ne détecte pas l'appareil après l'invite initiale, il invite également le patient à
s'assurer que le câble est branché sur le port COM programmé pour l'appareil. Le moniteur répète les
deux invites.
1.
2.
Effectuez toutes les analyses et placez le glucomètre à côté du câble avant la session de monitorage.
Assurez-vous que le glucomètre est éteint.
Le Genesis DM demande :
« Branchez le glucomètre sur le moniteur. Assurez-vous que le câble est branché sur le port COM
(1, 2 ou A). »
3.
4.
Branchez le câble sur le port de communication du glucomètre.
Si vous utilisez un modèle exigeant un allumage manuel, allumez-le maintenant.
Le moniteur collecte les données et passe à l'appareil suivant ou conclut la séance de monitorage.
P4510FC.02
23/07/2010
82
MANUEL GENESIS™ DM
Périphériques médicaux
Oxymètre
Un capteur digital se branche sur un câble de module d'oxymétrie externe qui mesure la saturation en
oxygène (SpO2) et la fréquence cardiaque. Si un patient utilise l'oxymètre en option, la fréquence
cardiaque obtenue via l'oxymètre a priorité sur celle obtenue par le module de PNI sur l'affichage du
moniteur. Genesis DM transmet toutefois les deux valeurs obtenues par chacun des modules.
LifeStream enregistre les deux valeurs dans la base de données, mais affiche seulement la fréquence
cardiaque de l'oxymètre.
Affectation d'un port de communication
Vous devez assigner un port de communication isolé pour que le Genesis DM invite à la collecte de
relevés durant la séance de monitorage.
Pour assigner un port de communication, procédez comme suit. L'oxymètre peut aussi être programmé
dans l'assistant Configuration du moniteur. Le port COM est automatiquement assigné à ce moment-là.
Avant de lire les instructions suivantes, assurez-vous de savoir comment naviguer en mode
Configuration. Si vous n'avez pas programmé le moniteur, reportez-vous au chapitre 3, Programmation du
moniteur Genesis DM, pour y lire les instructions complètes de programmation. Outre le moniteur,
l'oxymètre peut également être assigné au moyen de l'assistant Configuration rapide disponible à la mise
sous tension du moniteur.
1.
En mode Configuration, faites défiler l'affichage jusqu'au menu Option, puis appuyez sur NOUV.
TEST pour accéder au menu.
2.
Faites défiler l'affichage jusqu'à Oxymètre, puis appuyez sur NOUV. TEST.
3.
À l'aide de la touche OUI ou NON, faites défiler l'affichage jusqu'au port de communication correct
(COM1 ou COM2), puis appuyez sur NOUV. TEST.
4.
Dans le menu Heure d'oxymètre, définissez la fréquence des relevés.
5.
Quittez le mode Configuration.
P4510FC.02
23/07/2010
83
MANUEL GENESIS™ DM
Périphériques médicaux
Branchement du câble de l'oxymètre en option et du capteur digital
Procédez comme suit pour brancher le câble de l'oxymètre et le capteur digital sur le moniteur.
1.
Branchez le connecteur à 4 broches (du module d'oxymétrie) sur le port isolé que vous avez assigné
durant la programmation.
2.
Pour brancher le capteur digital, tenez sa fiche de manière à ce que la lettre B se trouve en bas.
3.
Enfoncez la fiche dans le port du module jusqu'à ce qu'elle se bloque en position.
Formation du patient
Si vous avez assigné un port de communication et que le câble du module d'oxymétrie est branché sur le
moniteur Genesis DM, ce dernier inclut les invites de l'oxymètre aux invites de tension artérielle :
•
Placez le brassard de tension artérielle sur le bras droit, au-dessus du coude et serrez bien.
Texte du message : « Placez le brassard sur le bras. »
•
Placez le capteur digital sur le majeur de la main gauche, le dessin tourné vers le haut.
Texte du message : « Placez le capteur sur le doigt. » (un graphique à barre clignotant s'affiche
également)
•
Placez le bras comme votre professionnel de la santé vous l'a expliqué.
Texte- du message : « Placez le bras comme indiqué. »
•
Lorsque les valeurs de tension artérielle et d'oxymétrie sont recueillies, le moniteur indique au
patient de retirer le capteur et le brassard de tension artérielle.
Texte du message : « Retirez le capteur digital et le brassard de tension. »
Instructions destinées aux patients
Soulignez l'importance de l'utilisation systématique de l'oxymètre sur la main opposée du bras portant le
brassard de tension.
Signalez la forme de doigt en relief sur le dessus de l'oxymètre et expliquez au patient de tenir le côté en
relief relevé et de le placer sur le majeur. Honeywell HomMed recommande au patient d'utiliser le majeur
pour appuyer plus facilement sur les touches du moniteur. Toutefois, en cas de besoin, le patient pourra
utiliser un autre doigt.
Indiquez au patient d'insérer le majeur dans l'oxymètre jusqu'à ce qu'il atteigne la butée et couvre
complètement le détecteur.
L'oxymètre est correctement mis en place si la barre de pouls sur l'affichage du moniteur indique un pouls
fort durant le relevé de SpO2. Une fois que le moniteur commence à relever la tension artérielle et la SpO2,
le patient doit rester immobile pour garantir un relevé précis.
P4510FC.02
23/07/2010
84
MANUEL GENESIS™ DM
Périphériques médicaux
Débitmètres de pointe
Ce chapitre fournit des renseignements et les instructions pour la programmation du moniteur Genesis DM,
le branchement du câble du débitmètre de pointe et la formation du patient à la transmission des relevés.
Pour des renseignements sur les caractéristiques techniques et fonctions des débitmètres, ou leur mode
d'emploi, de contrôle ou d'entretien, consultez la documentation du fabricant.
Présentation
Le moniteur Genesis DM est compatible avec le spiromètre PiKo-1 fabriqué par Pulmonary Data Services
(PDS). Le PiKo-1 peut stocker jusqu'à 96 tests avec indicateurs d'avertissement et horodatage. Toutefois, le
moniteur Genesis DM télécharge uniquement les 12 derniers relevés.
Consignes de sécurité
•
Le PiKo-1 s'utilise sur un seul patient. Indiquez aux patients que personne d'autre ne doit utiliser leur
débitmètre de pointe.
•
Rappelez aux patients de bien lire la documentation fournie par le fabricant et de prêter une attention
particulière à tous les avertissements et les mises en garde.
•
Le manuel de l'utilisateur contient l'avertissement suivant : « Si vous utilisez le Piko-1 à plus de 300 m
d'altitude, ajustez vos valeurs en ajoutant 1,5 %. Pour ce faire, multipliez PEF & FEV1
par 1,015. »
Affectation d'un port COM
Vous devez assigner un port de communication au débitmètre de pointe, sinon le moniteur n'invitera pas le
patient à fournir des données et ne communiquera pas avec l'appareil pour rapatrier les données (même si le
débitmètre est branché sur le port de communication).
L'assignation d'un port de communication force le moniteur à :
•
•
•
Inclure des invites de débitmètre de pointe durant la séance de monitorage
Communiquer avec le débitmètre de pointe
Télécharger les relevés
Les instructions suivantes supposent que vous savez comment naviguer en mode Configuration. Si vous
n'avez pas programmé le moniteur, reportez-vous au chapitre 3, Programmation du moniteur Genesis DM, pour
y lire les instructions complètes de programmation.
1.
2.
3.
4.
5.
Accédez au mode Configuration et fournissez votre mot de passe.
Faites défiler l'écran et accédez au menu Option.
Dans le menu Débit de pointe, assignez COM-A.
Dans le menu Heure du débit de pointe, définissez la fréquence des relevés.
Quittez le mode Configuration.
P4510FC.02
23/07/2010
85
MANUEL GENESIS™ DM
Périphériques médicaux
Branchement du câble du débitmètre de pointe sur le moniteur Genesis DM
Le débitmètre de pointe transmet les données au moniteur Genesis DM par l'entremise de son socle et
d'un câble Honeywell HomMed. Le câble Honeywell HomMed a une fiche à 9 broches noire qui
correspond à la prise du câble du socle et une fiche ronde à 6 broches qui correspond au port COM-A
à l'arrière du moniteur Genesis DM. Pour brancher le socle du débitmètre de pointe sur le moniteur,
procédez comme suit.
1.
2.
Branchez la fiche à 6 broches du câble Honeywell HomMed sur COM-A.
Branchez la fiche mâle à 9 broches Honeywell HomMed sur la prise du câble du socle. En cas de
difficulté, assurez-vous que les broches de la fiche Honeywell HomMed sont correctement alignées
sur les trous de la prise du socle.
3.
Serrez bien les vis de la prise du socle.
4.
Arrangez l'équipement de sorte que le patient puisse facilement poser son débitmètre de pointe
dans le socle et que les câbles ne gênent pas.
5.
Placez le débitmètre de pointe dans son socle.
Formation du patient
Le moniteur Genesis DM commence le téléchargement des données dès que le moniteur détecte
l'appareil. Des messages écrits et des invites vocales informent le patient du démarrage et de la fin du
téléchargement.
Si le patient n'allume pas le débitmètre de pointe et ne le place pas dans son socle, Genesis DM ignore le
relevé du débit de pointe et passe à l'appareil suivant. Si le moniteur Genesis DM a collecté toutes les
données de tous les appareils, le monitor conclut la séance de monitorage.
Une fois que le Genesis DM établit la communication avec le débitmètre de pointe,
il affiche et annonce :
« Réception de données en cours, veuillez patienter. Le téléchargement des données est terminé. »
Le moniteur Genesis DM n'affiche pas les relevés de débit de pointe.
Pour la liste complète des invites, reportez-vous à l'annexe B.
Instructions destinées aux patients
Les patients doivent effectuer tous les tests et placer le débitmètre de pointe dans son socle avant la
séance de monitorage. Le patient doit ensuite suivre les invites de transmission des données.
1.
Lorsque le moniteur vous invite à activer le débitmètre de pointe, saisissez l'appareil et appuyez
deux fois sur le bouton.
2.
Le débitmètre de pointe s'allume et affiche un zéro et des tirets.
P4510FC.02
23/07/2010
86
MANUEL GENESIS™ DM
Périphériques médicaux
3.
Remettez le débitmètre de pointe dans son socle. Le moniteur Genesis DM communique avec
l'appareil et télécharge les données. Durant la transmission, les relevés clignotent sur le débitmètre
de pointe, mais ils ne s'affichent pas sur le moniteur.
4.
Une fois la collecte des données terminée, le moniteur affiche l'invite concernant l'appareil
programmé suivant ou, si la collecte des données est terminée, conclut la séance de monitorage.
Appareils de mesure du temps de prothrombine
Ce chapitre fournit des renseignements et des instructions sur la programmation du moniteur Genesis DM,
le branchement du câble de l'appareil de mesure du temps de prothrombine et la formation du patient à la
transmission des relevés. Pour des renseignements sur les caractéristiques techniques ou pour leur mode
d'emploi ou d'entretien, consultez la documentation du fabricant.
Présentation
Le moniteur Genesis DM est compatible avec les deux appareils de mesure du temps de prothrombine
suivants :
• Appareil de mesure du temps de prothrombine ProTime fabriqué par International Technidyne
Corporation (ITC).
• Système de test PT/INR HemoSense® INRatio fabriqué par HemoSense, Inc.
L'appareil de mesure du temps de prothrombine transmet uniquement le dernier relevé au moniteur Genesis
DM. Le moniteur n'efface aucune donnée de l'appareil de mesure du temps de prothrombine.
Les appareils de mesure du temps de prothrombine synchronisent automatiquement leurs date et heure avec
celles du moniteur. Si vous devez modifier la date ou l'heure de l'appareil de mesure du temps de
prothrombine, consultez son mode d'emploi.
Consignes de sécurité
!
ATTENTION
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
L'utilisation de l'appareil de mesure du temps de prothrombine lorsqu'il est branché sur le
moniteur Genesis DM risque de se solder par une électrocution.
NE PAS essayer d'effectuer des relevés PT/INR avec un appareil de mesure du temps de
prothrombine connecté au moniteur Genesis DM.
Débrancher le moniteur de l'appareil de mesure du temps de prothrombine avant usage.
Toujours suivre le mode d'emploi du fabricant.
Indiquez au patient de ne jamais utiliser l'appareil de mesure du temps de prothrombine lorsqu'il est
branché sur le moniteur Genesis DM.
Rappelez aux patients de bien lire la documentation fournie par le fabricant et de prêter une attention
particulière à tous les avertissements et les mises en garde.
P4510FC.02
23/07/2010
87
MANUEL GENESIS™ DM
Périphériques médicaux
Affectation d'un port COM
Vous devez assigner un connecteur de communication au moniteur du temps de prothrombine, sinon
le moniteur n'invitera pas le patient à fournir des données et ne communiquera pas avec l'appareil pour
rapatrier les données (même si le moniteur du temps de prothrombine est branché sur le connecteur
de communication).
L'affectation d'un port de communication incite le moniteur à inclure des messages relatifs au temps de
prothrombine durant la séance de monitorage, à communiquer avec l'appareil de mesure du temps de
prothrombine et à rapatrier les relevés.
Avant de lire les instructions suivantes, assurez-vous de savoir comment naviguer en mode
Configuration. Si vous n'avez pas programmé le moniteur, reportez-vous au chapitre 3, Programmation du
moniteur Genesis DM, pour y lire les instructions complètes de programmation.
1.
Accédez au mode Configuration.
2.
Faites défiler l'écran et accédez au menu Option.
3.
Dans le menu Moniteur PT, assignez COM-A.
4.
Dans le menu Heure du moniteur de PT, définissez la fréquence des relevés.
5.
Quittez le mode Configuration.
Branchement du câble de l'appareil de mesure du temps de prothrombine
Les câbles de l'appareil de mesure du temps de prothrombine sont blancs avec une bande verte. Une
extrémité du câble porte une fiche à 6 broches qui se branche sur les ports non isolés à l'arrière du
moniteur Genesis DM. L'autre extrémité du câble a une fiche à 9 broches qui se branche sur le
connecteur de données de prothrombine situé sur l'arrière de l'appareil de mesure du temps de
prothrombine.
1.
Branchez la fiche à 6 broches sur COM-A.
2.
Placez le câble de sorte que le patient puisse facilement brancher l'appareil de mesure du temps de
prothrombine.
P4510FC.02
23/07/2010
88
MANUEL GENESIS™ DM
Périphériques médicaux
Formation du patient
Pour la procédure d'accès et la navigation parmi les options, consultez la documentation du fabricant.
Il est préférable que le patient finisse de collecter les résultats des analyses et place son
moniteur du temps de prothrombine à côté du moniteur avant la session de monitorage. Le
moniteur n'invite pas le patient à effectuer une analyse durant la séance de monitorage, car cette analyse
prend trop de temps.
Lorsque le moniteur invite le patient à brancher l'appareil, le patient a quelques minutes pour l'allumer,
naviguer jusqu'au menu Imprimer/Envoyer, puis transmettre le dernier relevé.
Le moniteur Genesis DM n'affiche pas de relevés.
Pour la liste complète des messages possibles liés aux moniteurs du temps de prothrombine, reportezvous à l'annexe C : Texte des invites.
Instructions destinées aux patients
Effectuez tous les tests et placez l'appareil à côté du moniteur Genesis DM avant la séance de monitorage.
Indiquez au patient d'allumer l'appareil avant de brancher son câble. Sinon, l'appareil ouvrira des menus du
PC que le patient n'utiliserait pas d'ordinaire.
Condition
Texte et bande son
Transmission
Réception de données en cours, veuillez patientez.
Le téléchargement des données est terminé
Lorsqu'il est invité à brancher l'appareil, le patient doit procéder comme suit :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Allumez l'appareil de mesure du temps de prothrombine.
Branchez le câble de l'appareil de mesure du temps de prothrombine sur le port de données situé
sur l'arrière de l'appareil.
Une fois l'auto-test terminé, appuyez sur
pour retourner au Menu principal.
Sélectionnez SHOW RESULTS, puis appuyez sur
.
Allez à PRINT/SEND DATA, puis appuyez sur
.
Allez à THIS RESULT, puis appuyez sur
pour transmettre.
Si le dernier relevé recueilli par l'appareil de mesure du temps de prothrombine a produit une erreur, le
moniteur Genesis DM collecte le relevé d'erreur en insérant des zéros à la place des valeurs.
Une erreur courante du moniteur du temps de prothrombine est l'erreur 81, qui se produit en présence
d'une quantité insuffisante de sang pour un test précis.
P4510FC.02
23/07/2010
89
MANUEL GENESIS™ DM
Périphériques médicaux
Température temporale
Le TemporalScanner d'Exergen, disponible auprès de Honeywell HomMed, peut transmettre des relevés
de température au moniteur Genesis DM.
Cet appareil est activé lorsque le patient appuie sur le bouton MARCHE rouge et continue à analyser
et transmettre jusqu'à ce que le patient relâche le bouton. L'appareil analyse et transmet la plus haute
température de manière à ce que le dernier relevé corresponde toujours à la température la plus
élevée.
Le moniteur attend cinq secondes après réception du dernier relevé de température. Si aucun relevé
supplémentaire n'est reçu dans les 5 secondes, le dernier relevé est inclus au paquet de données pour
transmission à l'application de monitorage.
Si le patient recommence à utiliser l'appareil dans les 5 secondes, le moniteur attend que les relevés
s'arrêtent encore une fois, attend 5 secondes de plus, puis inclut le dernier relevé reçu au paquet de
données.
Affectation d'un port COM
Vous devez assigner un port de communication au thermomètre, sinon le moniteur n'invitera pas le
patient à fournir des données et ne communiquera pas avec l'appareil pour rapatrier les données (même
si le spiromètre est branché sur le port de communication). L'affectation d'un port de communication
incite le moniteur à inclure des messages relatifs à la température durant la séance de monitorage et à
communiquer avec le thermomètre.
Les instructions suivantes supposent que vous savez comment naviguer en mode Configuration. Si vous
n'avez pas programmé le moniteur, reportez-vous au chapitre 3, Programmation du moniteur Genesis DM,
pour y lire les instructions complètes de programmation.
Le TemporalScanner exige un port isolé (COM-1 ou COM-2). Pour assigner le port de communication,
procédez comme suit.
1.
En mode Configuration, faites défiler l'affichage jusqu'au menu Option.
2.
Faites défiler l'affichage jusqu'à Température extérieure, puis appuyez sur MANUEL.
3.
Assignez COM-1 ou COM-2.
4.
Dans le menu Heure temp. extérieure, définissez la fréquence des relevés.
5.
Quittez le mode Configuration.
P4510FC.02
23/07/2010
90
MANUEL GENESIS™ DM
Périphériques médicaux
Branchement du thermomètre TemporalScanner sur le moniteur
Le thermomètre a un cordon muni d'une fiche mini-DIN à 4 broches qui s'enfiche dans un port de
communication du Genesis DM.
Pour brancher le thermomètre :
1.
Branchez la fiche du câble de température sur le port de communication que vous avez programmé
pour le TemporalScanner (COM-1 ou COM-2).
2.
Placez le thermomètre à côté du moniteur pour qu'il soit facilement accessible au patient.
Formation du patient
Le Manuel de référence du TemporalScanner d'Exergen contient les instructions complètes d'utilisation, ainsi
que les sites préférés et autres sites de mesure. Déterminez la meilleure méthode de mesure pour le patient
et indiquez-la au patient.
Lorsqu'il y est invité, le patient devra utiliser le thermomètre comme indiqué. Le moniteur affiche le mot
« Température » mais PAS le relevé de température. Le moniteur passe ensuite à l'activité suivante
programmée pour la séance de monitorage.
Invites de température temporale
Le moniteur invite comme suit à la prise de température, après le relevé de tension artérielle :
•
Il est temps que vous preniez votre température.
Texte-indice : Heure de prendre votre température
•
Prenez votre température comme indiqué.
Texte-indice : Prenez température comme indiqué
Le patient peut ignorer l'invite de prise de température qui s'affiche en appuyant sur la touche NON.
Instructions destinées aux patients
Au besoin, rappelez au patient d'écarter ses cheveux du front de sorte que la sonde puisse maintenir le
contact avec la peau lorsqu'elle glisse à travers le front.
1.
Lorsque le moniteur vous invite à prendre votre température, prenez le TemporalScanner et placez
la sonde au milieu du front.
2.
Appuyez sans relâche sur le bouton Marche rouge.
3.
Glissez lentement la sonde à travers le front jusqu'à la naissance des cheveux. Ne la descendez pas
sur le côté du visage.
4.
Soulevez la sonde et placez-la sur la peau, juste derrière le lobe de l'oreille.
5.
Relâchez le bouton et posez le thermomètre.
6.
Continuez à suivre les invites pour poursuivre votre séance de monitorage.
P4510FC.02
23/07/2010
91
MANUEL GENESIS™ DM
Annexe A : Questions subjectives
ANNEXES
Annexe A : Questions subjectives
Le tableau suivant répertorie les cinquante-et-une questions subjectives proposées dans le menu
Questions du Genesis DM. Certaines questions incluent un contenu éducatif, qui apparaît sous la
question pertinente.
Questions subjectives
Numéro
00
01
Questions
Désac.
Avez-vous plus de mal à respirer aujourd'hui comparativement à un jour normal?
Le stress PEUT causer difficultés respiratoires
SI PRESCRIT – Utilisez oxygène
Ralentissez – n'en faites pas trop
Si les difficultés respiratoires continuent
OU nouvelle toux – Impossible de vaquer à vos activités
Discutez avec FOURNISSEUR SOINS
02
Êtes-vous plus fatigué aujourd'hui comparativement à un jour normal?
Plus fatigué ~ activités limitées :
peut-être changement\n d'état médical.
Toujours fatigué? Ne pouvez pas faire activités habituelles?
Douleur poitrine, difficultés respiratoires, toux
Discutez avec FOURNISSEUR SOINS
03
Utilisez-vous vos inhalateurs plus souvent que d'habitude?
Besoin accru d'inhalateurs signale\n changement d'état.
Utilisez inhalateurs COMME PRESCRIT
Si difficultés respiratoires, oppression ou
douleur ou toux soudaine qui continue
Contactez FOURNISSEUR SOINS
04
Avez-vous eu besoin d'oreillers supplémentaires pour dormir confortablement la nuit dernière?
L'emploi d'oreillers supplémentaires pour dormir peut\n signaler changement. Utilisez oxygène et
inhalateurs COMME PRESCRIT
Contactez votre FOURNISSEUR SOINS :
oreillers EN PLUS CONTINUE
Fatigué – difficultés respiratoires – toux
05
Avez-vous dû limiter vos activités plus qu'à l'habitude?
Plus fatigué ~ activités limitées :
peut-être changement
d'état médical.
Toujours fatigué? Ne pouvez pas faire activités habituelles?Encore difficultés respiratoires ou nouvelle toux
Discutez avec FOURNISSEUR SOINS
P4510FC.02
23/07/2010
92
MANUEL GENESIS™ DM
Annexe A : Questions subjectives
06
07
08
Avez-vous besoin que votre professionnel de la santé vous contacte aujourd'hui?
Avez-vous cessé de prendre certaines de vos médications?
Avez-vous du mal à prendre vos médications?
Problèmes prise médications\n-effets secondaires
Prenez vos médications comme prescrit.
Lisez les instructions du pharmacien.
Discutez avec FOURNISSEUR SOINS
09
Avez-vous du mal à suivre votre régime?
Régime alimentaire important. Régime alim. influe
sur état. Nombreuses raisons pour
ne pas avoir suivi régime
Demandez recommandations
FOURNISSEUR SOINS.
Cela aidera
10
Avez-vous eu des nausées aujourd'hui?
Facteurs influant sur glycémie : régime alim. - médic.
- maladies - infections - activité
physique. Readings : trop bas/trop hauts
A suivi régime – médications prises?
Glycémie toujours pas régulée.
Parlez à votre fournisseur de soins.
11
12
13
14
15
Avez-vous du mal à réguler votre glycémie (sucre dans le sang)?
Ressentez-vous une douleur?
Ressentez-vous une douleur à la poitrine?
Avez-vous mal à la tête?
Vos chevilles sont-elles plus gonflées que d'habitude?
Gonflement des chevilles causé par :
Votre alimentation et les médications que vous prenez
Relevez jambes, limitez sel SI PRESCRIT
Parlez à FOURNISSEUR SOINS :
Pieds ou jambes encore plus gonflés
16
Avez-vous du mal à vous mettre debout ou à marcher?
Difficulté à tenir debout ou marcher.
Risque de chute.
Dépistez cause – ce qu'il faut faire.
Discutez avec fournisseur soins.
17
18
19
20
21
22
23
P4510FC.02
Ressentez-vous un engourdissement ou des picotements?
Avez-vous des vertiges?
Avez-vous remarqué un saignement aujourd'hui?
Avez-vous remarqué de nouveaux hématomes aujourd'hui?
Avez-vous du mal à uriner?
Avez-vous du mal à aller à la selle?
Votre plaie a-t-elle changé de taille ou de couleur?
23/07/2010
93
MANUEL GENESIS™ DM
Annexe A : Questions subjectives
24
25
26
27
Avez-vous remarqué un changement d'odeur provenant de votre plaie?
Avez-vous remarqué un changement au niveau de l'écoulement provenant de votre plaie?
Avez-vous dû utiliser votre nitroglycérine au cours des dernières 24 heures?
Avez-vous dû utiliser votre oxygène au cours des dernières 24 heures?
Besoin d'oxygène signale changement.
Signes d'un manque d'oxygène :
essoufflement, fatigue, esprit brumeux ou vertiges
L'oxygène d'appoint peut aider
N'AUGMENTEZ PAS le débit d'oxygène
VOYEZ avec FOURNISSEUR SOINS
28
Toussez-vous?
Nouvelle toux?
Traitement habituel inefficace?
Changement possible d'état.
Essoufflement aussi?
Signalez à fournisseur soins.
29
30
31
Avez-vous remarqué une baisse de votre appétit?
Avez-vous du mal à avaler?
Êtes-vous tombé par terre au cours des dernières 24 heures?
Les chutes ne doivent pas être prises à la légère.
État faible, douleur
Changement de fréq. card. ou TA
Dépistez cause
Signalez chutes à fournisseur soins
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
P4510FC.02
Avez-vous du mal à soigner votre plaie?
Avez-vous les mains ou le visage plus gonflés depuis les dernières 24 heures?
Avez-vous eu des protéines dans vos urines au cours des dernières 24 heures?
Avez-vous eu des brûlures d'estomac sévères aujourd'hui?
Avez-vous remarqué une baisse de mouvement de votre bébé aujourd'hui?
Avez-vous eu la vision floue aujourd'hui?
Avez-vous eu des changements de médication?
Avez-vous du mal à suivre votre régime amaigrissant?
Avez-vous du mal à suivre votre programme d'exercice physique?
Vous sentez-vous plus inquiet ou de mauvaise humeur aujourd'hui?
Vous sentez-vous plus déprimé cette semaine comparativement à une semaine normale?
Avez-vous du mal à gérer le stress cette semaine comparativement à une semaine normale?
Avez-vous du mal à suivre votre plan de désaccoutumance au tabac?
Avez-vous du mal à suivre votre plan de réduction de prise d'alcool?
Avez-vous du mal à comprendre votre diagnostic?
23/07/2010
94
MANUEL GENESIS™ DM
Annexe A : Questions subjectives
47
48
49
50
51
Avez-vous eu 2+ de protéines dans vos urines aujourd'hui?
Avez-vous dû vous rendre aux urgences cette semaine?
Avez-vous été hospitalisé durant cette semaine?
Votre médecin a-t-il ajouté, supprimé ou modifié l'une de vos médications cette semaine?
Avez-vous fait une visite imprévue chez votre médecin cette semaine?
Dix (10) questions et DSSM (Gestion des symptômes spécifiques de la maladie)
Ces questions sont des reprises des questions existantes qui déclencheront les composants éducatifs DSSM
(contenu éducatif) qui s'affichent durant la transmission des fonctions vitales.
52
Avez-vous plus de mal à respirer aujourd'hui comparativement à un jour normal? (identique à la question numéro 1)
Les causes courantes de difficultés respiratoires accrues sont : activité exténuante, angoisse ou non-suivi des
recommandations de votre fournisseur de soins. Veillez à prendre vos médications, votre oxygène et autre
traitement respiratoire comme prescrit. Si votre respiration empire, qu'une nouvelle toux apparaît ou que vous devez
fortement limiter votre activité habituelle, ceci peut signaler un changement grave dont vous devriez parler avec votre
fournisseur de soins.
53
Avez-vous dû limiter vos activités plus qu'à l'habitude? (identique à la question numéro 5)
La limitation de vos activités pourra signaler un changement d'état médical. Si vous ne pouvez pas reprendre vos
activités normales, avez du mal à respirer ou avez un nouvel accès de toux, contactez votre fournisseur de soins.
54
Avez-vous du mal à prendre vos médications? (identique à la question numéro 8)
Les difficultés de prise de médications, la prise de médications à heures irrégulières ou la prise irrégulière de vos
médications risquent d'influer sur votre état médical et, dans certains cas, d'aggraver vos symptômes. Certaines
médications ont des effets secondaires graves si elles sont mal prises, ratées ou subitement arrêtées. En cas de
difficultés à prendre vos médications ou de questions, contactez votre fournisseur de soins.
55
Avez-vous du mal à réguler votre glycémie (sucre dans le sang)? (identique à la question numéro 11)
La régulation de la glycémie peut être affectée par l'alimentation, le poids, les médications, l'activité physique, les
maladies et les infections. Une glycémie non régulée risque avec le temps d'aboutir à des complications médicales. Si
vous avez pris vos médications comme prescrit et suivez votre régime alimentaire, des ajustements de vos
médications seront peut-être nécessaires. Veillez toujours à signaler tout symptôme de glycémie basse ou élevée à
votre fournisseur de soins.
56
Avez-vous mal à la tête? (identique à la question numéro 14)
Plusieurs facteurs peuvent expliquer un mal de tête. Parfois, les maux de tête sont liés à une élévation de la tension
artérielle, aussi appelée « hypertension ». L'alimentation, le contrôle du poids, l'exercice physique et les médications
permettent de traiter l'hypertension. En cas de mal de tête persistant, contactez votre fournisseur de soins.
57
Vos chevilles sont-elles plus gonflées que d'habitude? (identique à la question numéro 15)
Un gonflement des chevilles peut apparaître avec certaines affections cardiaques et pulmonaires. Un gonflement accru
peut être lié à un changement d'alimentation, de médications ou d'activités. La diminution de prise de sel et l'élévation
des pieds pourront être utiles. Si le gonflement continue à augmenter, que vous avez encore plus de difficultés à
respirer ou qu'une nouvelle toux apparaît, contactez votre fournisseur de soins.
P4510FC.02
23/07/2010
95
MANUEL GENESIS™ DM
Annexe A : Questions subjectives
58
Avez-vous du mal à vous mettre debout ou à marcher? (identique à la question numéro 16)
Une difficulté à marcher ou à se tenir debout peut être causée par des médicaments, un état faible et/ou une douleur
physique. Une difficulté à marcher ou à se tenir debout peut également être due à un changement dans votre état
médical et peut augmenter votre risque de chutes.
59
Avez-vous des vertiges? (identique à la question numéro 18)
Les vertiges peuvent être causés par de nombreux facteurs, tels qu'un changement soudain de tension artérielle, de
fréquence cardiaque ou de glycémie, ou les effets secondaires de certaines médications. Les vertiges, lorsqu'ils
s'accompagnent d'un mal de tête ou d'une vision floue, peuvent indiquer un état plus grave dont il faut parler avec
votre fournisseur de soins.
60
Toussez-vous? (identique à la question numéro 28)
Une nouvelle toux pourra signaler un changement d'état médical. Si votre toux est soulagée par le médicament
prescrit ou que vous avez du mal à respirer, contactez votre fournisseur de soins.
61
Êtes-vous tombé par terre au cours des dernières 24 heures? (identique à la question numéro 31)
Les chutes peuvent être une cause majeure de blessures et déboucher sur des complications graves. Elles peuvent
être causées par les médications, une douleur, un état faible ou des modifications de la fréquence cardiaque et la
tension artérielle, ou être accidentelles. Même s'il ne vous semble pas que vous vous êtes blessé, signalez vos chutes à
votre fournisseur de soins.
Rappels
Numéro
Rappels
101
Vous avez rendez-vous chez le médecin aujourd'hui. Notez toutes les questions que vous pouvez avoir et apportezles à votre rendez-vous.
102
Vous avez rendez-vous chez le médecin cette semaine. Notez toutes les questions que vous pouvez avoir et
apportez-les à votre rendez-vous.
103
Vous avez rendez-vous chez votre fournisseur de soins aujourd'hui. Notez toutes les questions que vous pouvez
avoir et apportez-les à votre rendez-vous.
104
Vous avez rendez-vous chez votre fournisseur de soins cette semaine. Notez toutes les questions que vous pouvez
avoir et apportez-les à votre rendez-vous.
105
Une visite à domicile de votre infirmière est prévue aujourd'hui.
106
Une visite à domicile de votre aide-soignante est prévue aujourd'hui.
107
Une visite à domicile de votre inhalothérapeute est prévue aujourd'hui.
108
Une visite à domicile de votre physiothérapeute est prévue aujourd'hui.
P4510FC.02
23/07/2010
96
MANUEL GENESIS™ DM
Annexe A : Questions subjectives
109
Vérifiez votre stock de médications pour voir si vous n'avez pas besoin d'un renouvellement d'ordonnance.
110
N'oubliez pas que vous avez quelque chose de prévu avec votre famille cette semaine.
111
N'oubliez pas la réunion de votre club loisirs cette semaine.
112
N'oubliez pas que vos petits-enfants viennent vous rendre visite cette semaine; amusez-vous.
113
N'oubliez pas de changer votre pansement aujourd'hui.
114
N'oubliez pas de garder les pieds et jambes en hauteur lorsque vous êtes assis.
115
N'oubliez pas de manger des aliments à faible teneur en sel.
116
N'oubliez pas d'emporter votre oxygène comme prescrit.
117
N'oubliez pas d'utiliser votre nébuliseur comme prescrit.
118
N'oubliez pas de faire vos exercices comme prescrit.
119
N'oubliez pas de prendre vos médications anti-douleur au besoin et comme prescrit.
120
Saison grippale – évitez les grandes foules
121
Immunisations à jour
122
Allez vous faire vacciner contre la grippe
123
Joyeux anniversaire!
124
Joyeux anniversaire de mariage!
125
Lisez la notice de vos médications
126
Apprenez à connaître VOS symptômes d'hypoglycémie
127
Apprenez à connaître VOS symptômes d'hyperglycémie
128
Prenez rendez-vous pour un mammogramme
129
Prenez rendez-vous pour votre examen physique annuel
130
Félicitations pour avoir suivi votre régime!
131
Parfait, glycémie bien maîtrisée
132
Parfait, TA bien maîtrisée
133
Utilisez votre oxygène
P4510FC.02
23/07/2010
97
MANUEL GENESIS™ DM
Annexe B : Questions sur l'apnée du sommeil
Annexe B : Questions sur l'apnée du sommeil
Les questions sur l'apnée du sommeil consistent en un bloc de douze questions qui sont activées ou non.
Lorsqu'elles sont activées, le moniteur Genesis DM fait défiler toutes les questions. Les questions sont
indiquées ci-dessous.
1.
Ronflez-vous presque tous les jours?
2.
Ronflez-vous 3-4 fois par semaine?
3.
Vous a-t-on dit que votre ronflement fait plus de bruit que quelqu'un qui parle?
4.
Les autres peuvent-ils vous entendre ronfler à travers les murs?
5.
Votre ronflement a-t-il déjà gêné d'autres personnes?
6.
Quelqu'un a-t-il remarqué que vous cessez de respirer presque chaque nuit durant votre sommeil?
7.
Quelqu'un a-t-il remarqué que vous cessez de respirer 3-4 fois par semaine durant votre sommeil?
8.
Vous sentiez-vous fatigué aujourd'hui en vous levant?
9.
Vous sentez-vous fatigué ou pas en forme durant vos heures d'éveil presque tous les jours?
10.
Vous sentez-vous fatigué ou pas en forme durant vos heures d'éveil 3-4 fois par semaine?
11.
Vous assoupissez-vous ou vous endormez-vous au volant presque chaque jour?
12.
Vous assoupissez-vous ou vous endormez-vous au volant presque 3-4 fois par semaine?
P4510FC.02
23/07/2010
98
MANUEL GENESIS™ DM
Annexe C : Texte des invites
Annexe C : Texte des invites
La liste suivante est une compilation de toutes les invites sonores du moniteur Genesis DM. Les invites
sonores entendues par le patient dépendent de la programmation du moniteur.
Bonjour (bonjour, bonsoir), il est temps d'enregistrer vos fonctions vitales.
Glissez votre carte.
Confirmez qu'il s'agit bien de votre carte à l'aide des touches Oui et Non.
Glissez votre carte une nouvelle fois.
Montez sur le pèse-personne.
Descendez du pèse-personne et asseyez-vous sur une chaise devant le moniteur.
Asseyez-vous sur une chaise devant le moniteur.
Placez le brassard de tension artérielle sur le bras droit, au-dessus du coude. Serrez-le bien.
Placez le capteur digital sur le majeur de la main gauche, le dessin tourné vers le haut.
Placez le bras comme votre professionnel de la santé vous l'a expliqué.
Appuyez sur la touche verte Début.
Retirez le brassard de tension artérielle.
Retirez le capteur digital et le brassard de tension artérielle.
Il est temps que vous preniez votre température.
Posez le bras comme votre professionnel de la santé vous l'a expliqué.
Répondez aux questions suivantes à l'aide des touches OUI et NON.
Branchez le glucomètre sur le moniteur.
Aucun glucomètre détecté.
Nouveau glucomètre détecté.
Branchez l'appareil de mesure du temps de prothrombine sur le moniteur.
Aucun appareil de mesure du temps de prothrombine détecté.
Veuillez activer votre débitmètre de pointe et le placer dans son socle.
P4510FC.02
23/07/2010
99
MANUEL GENESIS™ DM
Annexe C : Texte des invites
Aucun débit de pointe détecté.
Il est temps que vous preniez votre relevé ECG.
Appliquez deux à trois gouttes de solution pour électrodes sur les deux électrodes de l'appareil ECG.
Appuyez sur la touche START de l'appareil ECG.
Posez délicatement les pouces sur les deux électrodes pour prendre un relevé ECG.
Appuyez sur la touche Oui quand vous aurez fini.
Branchez l'appareil ECG sur le moniteur.
Aucun appareil ECG détecté.
Assurez-vous que le câble est branché sur le port COM (A, 1, 2), à l'arrière du moniteur.
Réception de données en cours, veuillez patientez.
Le téléchargement des données est terminé.
Rappelez-vous de prendre vos médications comme votre médecin vous l'a prescrit et de suivre le régime
adéquat.
Merci d'avoir effectué la mesure de vos fonctions vitales.
Aucune mesure de fonctions vitales; votre clinique sera notifiée.
P4510FC.02
23/07/2010
100
MANUEL GENESIS™ DM
Annexe D : Fournitures du système Genesis DM
Annexe D : Fournitures du système Genesis DM
Utilisez uniquement les fournitures agréées par Honeywell HomMed, car d'autres équipements risquent de causer
une augmentation des émissions ou une diminution de l'immunité aux émissions du Genesis DM. Pour
commander des fournitures, contactez le service clientèle et fournissez le numéro de référence et le nom du
produit à commander.
Honeywell HomMed
Suite 200
3400 W Intertech Drive
Brookfield, WI 53045
Numéro sans frais : 888-353-5404 • Téléphone : 262-252-5840 • Télécopieur : 262-2525795
Pièces du Genesis DM
REMARQUE : Toutes ces pièces peuvent également être utilisées avec le moniteur Sentry, sauf indication
contraire par *.
No de référence
Nom du produit
3000012B1
Brassard de tension artérielle, Adulte I
3000013B1
Brassard de tension artérielle, Adulte II
3000014B1
Brassard de tension artérielle, Adulte III
3000015B1
Brassard de tension artérielle, Adulte IV
3200004B1
Lecteur de carte
3200005B1
Enregistreur de carte
3002004B1
Sacoche de transport, pèse-personne
3001004B1
Prise double
6030002B1
Capteur digital
3005000B1
Rallonge de capteur digital
3001106B1
Câble de glucomètre, Bayer
3001100B1
Câble de glucomètre, LifeScan
5991006B1
Câble de glucomètre, Roche (câble Roche)
3001111B1
Glucomètre, câble adaptateur Prestige (câble HomMed)
3001108B1
Glucomètre, câble adaptateur Roche (câble HomMed)
3004004B1
Carte d'identification
3001006B1
Coupleur en ligne
3001007B1
Adaptateur modulaire
3000010B1
Ligne d'alimentation PNI
3005002B1
Module d'oxymétrie*
3005002B1
Câble du module d'oxymétrie*
3001103B1
Câble PC
300101B1
Cordon téléphonique, 4,5 m
300103B1
Cordon téléphonique, 7,5 m
300102B1
Phone Cord, 2,1 m
3003000B1
Barrette d'alimentation
6010048B1
Alimentation, 115 V
3003001B1
Alimentation, 230 V
3003005B1
Cordset, UK détachable, Royaume-Uni
3001102B1
Câble PT
6010040B1
Câble de pèse-personne, Genesis DM
3004002B1
Pied de pèse-personne Fairbanks
3001005B1
Prise triple
P4510FC.02
23/07/2010
101
MANUEL GENESIS™ DM
Annexe E : Caractéristiques techniques des
appareils médicaux
Annexe E : Caractéristiques techniques des appareils médicaux
Les périphériques médicaux suivants sont compatibles avec les moniteurs Genesis DM. Pour le mode
d'emploi de tout périphérique médical, veuillez consulter la documentation du produit fournie par le
fabricant. Les caractéristiques techniques sont sujettes à modification par chaque fabricant, sans préavis de
Honeywell HomMed.
Appareil ECG
HealthFrontier
ecg@home (uniquement disponible aux U.S. et au Canada)
Glucomètres
Bayer
Ascensia Breeze®
Ascensia Breeze2®
Ascensia Contour®
Ascensia Elite XL®
Home Diagnostics, Inc.
Prestige IQ®
TrueTrack Smart System®
LifeScan
One Touch Basic®
One Touch Profile®
One Touch Ultra®
One Touch Ultra InDuo®
One Touch Ultra2®
Roche
ACCU-CHEK Advantage®
ACCU-CHEK Aviva®
ACCU-CHEK Compact™ Plus
Débitmètres de pointe
Ferraris
Piko-1 Peak Flow Meter®
Appareils de mesure du
temps de prothrombine
HemoSense
InRatio
ITC
ProTime Microcoagulation System®
Exergen
Thermomètre temporal
Température temporale
Caractéristiques techniques
Pour les caractéristiques techniques de périphériques médicaux autorisés par Honeywell HomMed, consultez le manuel du fabricant.
Moniteur Genesis DM
Homologations
UL60601, CSA601, IEC 60601-1
Caractéristiques physiques
Dimensions
Poids :
Hauteur :
Profondeur :
Poids
17,8 cm
7,25 cm
18,4 cm
0,89 kg environ
Moteur
Alimentation (c.a.)
Alimentation de qualité médicale à fixation murale
Entrée : 105-125 V c.a., 60 Hz
Entrée : 215-240 V c.a., 50/60 Hz
Sortie : 24 V c.c. à 500 mA avec isolement de 4 kV
Battery
LI+ (lithium-ion), 3,0 V c.c. non rechargeable pour la sauvegarde de la mémoire et l'alimentation de l'horloge en
temps réel; ne sert pas d'alimentation principale en l'absence du panne de secteur.
P4510FC.02
23/07/2010
102
MANUEL GENESIS™ DM
Annexe E : Caractéristiques techniques des
appareils médicaux
Environnement
Il est possible que le moniteur ne fonctionne pas conformément aux performances spécifiées s'il est stocké ou utilisé hors des plages de température
et d'humidité indiquées ci-dessous.
Température
Fonctionnement :
Εntreposage :
0 – 50 °C (32 – 122 °F)
-40 – 75 °C (-40 – 167 °F)
Humidité relative
Fonctionnement :
Entreposage :
15 à 95 % (sans condensation)
10 à 95 % (sans condensation)
Compatibilité électromagnétique
EN 60601-1-2 avec câbles de pèse-personne, code de lot 1103-01 ou supérieur
Langues
REMARQUE : L'anglais est généralement la langue par défaut, même si d'autres langues sont disponibles. Pour toute question, rejoignez le service
clientèle.
Professionnel de la santé :
anglais É.-U., néerlandais, français canadien
Patient :
Sélectionnable dans menu : texte et audio anglais standard (voix masculine ou féminine)
Anglais UK
Portugais
Italien
Allemand
Français
Français (Canada)
Hindi
Gallois
Espagnol
Russe
Arménien
Polonais
Ourdu
Bengali
Punjabi
Néerlandais
Modem Type :
33,6 Kbauds
Homologations :
FCC Partie 68
FCC Partie 15B
Connexion :
RJ-11
Tension artérielle non invasive
Fabricant :
SunTech
Méthode de mesure :
Oscillométrique
Intervalle de tension artérielle :
20 à 260 mmHg (40 à 260 mmHg systolique, 20 à 200 mmHg diastolique)
Précision du transducteur de pression :
une humidité relative inférieure à 95 %
±3 mmHg entre 0 et 300 mmHg, pour des conditions de fonctionnement comprises entre 0 et 50 C et
Sécurité du patient :
Gonflage maximum du brassard limité à 50 secondes. La durée du relevé de tension artérielle est limitée à 130
secondes. Le circuit de sécurité redondant annule le relevé si le brassard dépasse 300 mmHg ou s'il est resté gonflé
pendant 180 secondes.
Étalonnage :
Annuel recommandé
Normes de sécurité :
EN1060-3
Conforme à toutes les parties applicables de AAMI SP-10-1992, CEI-60601-1, CEI-60601-2-30, EN1060-1,
Pression initiale de gonflage :
120 à 250 mmHg, mode adulte
Pression de gonflage par défaut :
175 mmHg (120 à 280 mmHg)
P4510FC.02
23/07/2010
103
MANUEL GENESIS™ DM
Annexe E : Caractéristiques techniques des
appareils médicaux
Module d'oxymétrie (option)
Plage :
0 – 99 % SpO2 fonctionnelle (incréments de 1 %)
Précision :
±2 entre 70 et 99 %, non spécifiée à moins de 70 %
Alarmes :
Aucune (suite)
Moyennage :
8 pulsations cardiaques en moyenne
Étalonnage :
En usine, sur 70 à 99 % de SpO2 en utilisant des échantillons de sang humain par rapport à la saturation fonctionnelle.
Méthodes de test disponibles sur demande. Pas d'étalonnage sur site requis.
Capteur :
Rouge – 660 nm, 2 mW (typique)
Infrarouge 905 nm, 2-2,4 mW (typique)
Taux de rafraîchissement de l'affichage :
1 Hz (âge maximum des données de SpO2 – 20 s)
Fréquence cardiaque (oxymètre)
Plage :
30-254 bpm (incréments de 1 bpm)
Précision :
±2 % ou 2 bpm, selon la valeur la plus grande
Alarmes :
Aucune. Non prévu pour un monitorage continu
Moyennage :
8 secondes
Taux de rafraîchissement de l'affichage :
1 Hz (âge maximum des données de SpO2 – 20 s)
Fréquence cardiaque (PNI)
Plage :
Précision
Intervalle : 40 à 200 bpm (mode adulte)
:
+ 5 bpm ou 5 %, selon la valeur la plus grande
Qualité du signal pulsatile (oxymètre obligatoire)
Plage :
Graphique à barre de 0 à 6 segments indiquant l'intensité logarithmique du pouls du patient
Taux de rafraîchissement de l'affichage :
60 Hz
Pèse-personne
HONEYWELL
Fabricant :
Pèse-personne ordinaire et Bluetooth
Honeywell HomMed
Plage :
0 à 500 lb (0 à 227 kg)
Précision :
± 0,5 lb (± 0,2 kg) ou ± 0,5 %, selon la valeur la plus grande
Taux d'actualisation :
< 0,5 seconde
Stabilité de l'étalonnage :
Étalonnage zéro (mise à zéro) effectué à la mise sous tension. Étalonnage usine multipoint préservé d'un cycle de mise
hors/sous tension à l'autre. L'étalonnage usine est valable pendant 5 années d'utilisation normale.
FAIRBANKS (utilisé avec un produit portant la marque CE)
Fabricant :
Fairbanks
Plage :
0 à 500 lb (0 à 227 kg)
Précision :
± 0,5 lb (± 0,2 kg) ou ± 0,5 %, selon la valeur la plus grande
Taux d'actualisation :
< 0,5 seconde
Stabilité de l'étalonnage :
Étalonnage zéro effectué à la mise sous tension. Étalonnage usine multipoint préservé d'un cycle de mise hors/sous tension à
l'autre. L'étalonnage usine est valable pendant 5 années d'utilisation normale.
Compensation de la gravité :
le pèse-personne est ajusté en fonction de la gravité à l'endroit vers lequel HomMed l'expédie. Tout déplacement en un lieu
où la gravité est différente exige une revérification par HomMed ou une instance européenne locale. Tout dommage ou
réétalonnage peut également exiger une revérification.
P4510FC.02
23/07/2010
104
MANUEL GENESIS™ DM
Annexe F : Consignes liées aux émissions
électromagnétiques
Annexe F : Consignes liées aux émissions électromagnétiques
Conseils et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques
Le Genesis DM est prévu pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique décrit ci-dessous.
Le client ou l'utilisateur du Genesis DM doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement.
Test d'émissions
Conformité
Émissions RF
CISPR 11
Groupe 1
Émissions RF
CISPR 11
Émissions harmoniques
IEC 61000-3-2
Fluctuations de tension/émissions de
papillotement
IEC 61000-3-3
Classe B
Environnement électromagnétique – Conseils
Le Genesis DM utilise l'énergie RF uniquement pour son
fonctionnement interne. Par conséquent, ses émissions RF sont
très faibles et ne risquent pas de causer d'interférences dans
l'équipement électronique se trouvant à proximité.
Le Genesis DM est adapté à une utilisation dans tous les
établissements, y compris des installations domestiques et les
installations directement connectées au réseau d'alimentation à
basse tension public, qui approvisionne les bâtiments utilisés à des
fins domestiques.
Classe A
Conforme
Conseils et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique
Le Genesis DM est prévu pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique décrit ci-dessous.
Le client ou l'utilisateur du Genesis DM doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement.
Environnement
électromagnétique – Conseils
Le plancher doit être en bois, en
béton ou en carrelage de
céramique. Si le plancher est
recouvert d'un matériau
synthétique, l'humidité relative
devra être de 30 % minimum.
Test d'immunité
Niveau de test IEC 60601
Niveau de conformité
Décharge électrostatique (ESD)
IEC 61000-4-2
±6 kV contact
±8 kV air
±6 kV contact
±8 kV air
Salves/transitoires électriques rapides
IEC 61000-4-4
±2 kV
pour les lignes
d'alimentation
±1 kV
pour les lignes
d'entrée/sortie
±2 kV pour les lignes
d'alimentation
±1 kV pour les lignes
d'entrée/sortie
La qualité de l'alimentation secteur
doit être celle d'un environnement
commercial ou hospitalier typique.
Surtension
IEC 61000-4-5
±1 kV ligne(s) à ligne(s)
±2 kV ligne(s) à terre
±1 kV ligne(s) à ligne(s)
±2 kV ligne(s) à terre
La qualité de l'alimentation secteur
doit être celle d'un environnement
commercial ou hospitalier typique.
Creux de tension, brèves interruptions et
écarts de tension sur les lignes d'entrée
d'alimentation
IEC 61000-4-11
<5 % UT (creux >95 % dans
UT)
sur 0,5 cycle
40 % UT (creux 60 % en UT)
sur 5 cycles
70 % UT (creux 30 % en UT)
sur 25 cycles
<5 % UT (creux >95 % dans
UT)
sur 5 s
0 % UT (creux 95 % dans
UT)
sur 0,5 cycle
40 % UT (creux 60 % en
UT)
sur 5 cycles
70 % UT (creux 30 % en
UT)
sur 25 cycles
<5 % UT (creux >95 % dans
UT)
sur 5 s
La qualité de l'alimentation secteur
doit être celle d'un environnement
commercial ou hospitalier typique.
Si l'utilisateur de Genesis DM exige
une utilisation ininterrompue
durant les coupures de secteur, il
est recommandé d'alimenter le
Genesis DM à partir d'un onduleur
ou d'une batterie.
3 A/m
Les champs magnétiques de
fréquence d'alimentation doivent
être à des niveaux caractéristiques
d'un environnement commercial
ou hospitalier typique.
Champ magnétique de fréquence
d'alimentation (50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
3 A/m
REMARQUE : UT est la tension secteur c.a. avant l’application du niveau de test.
P4510FC.02
23/07/2010
105
MANUEL GENESIS™ DM
Annexe F : Consignes liées aux émissions
électromagnétiques
Conseils et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique
Le Genesis DM est prévu pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique décrit ci-dessous.
Le client ou l'utilisateur du Genesis DM doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement.
Test d'immunité
Niveau de test IEC
60601
Niveau de
conformité
Environnement électromagnétique –
Conseils
RF conduite
3 V (valeur efficace)
3 V (valeur efficace)
IEC 61000-4-6
150 kHz à 80 MHz
150 kHz à 80 MHz
RF rayonnée
3 V/m
3 V/m
IEC 61000-4-3
80 MHz à 2,5 GHz
80 MHz à 2,5 GHz
Les appareils de communication RF portables
et mobiles ne doivent pas être utilisés à moins
de la distance recommandée de toute pièce
du Genesis DM, y compris de ses câbles,
laquelle distance est calculée d'après
l'équation applicable à la fréquence du
transmetteur.
Distance recommandée
d = 1,17√P
d = 1,17√P
80 à
800 MHz
d = 2,33√P
MHz à 2,5 GHz
800
où P est la puissance de sortie maximum du
transmetteur en watts (W) selon le fabricant
du transmetteur et d est la distance
recommandée en mètres (m).
Les puissances de champ de transmetteur de
RF fixes, comme le détermine une inspection
de site électromagnétiquea, devront être
inférieures au niveau de conformité dans
chaque plage de fréquenceb.
Des interférences peuvent se produire à
proximité d'équipements portant le symbole
suivant :
REMARQUE 1 : À 80 MHz et 800 MHz, la plage de fréquence supérieure s'applique.
REMARQUE 2 : Il est possible que ces directives ne s'appliquent pas dans toutes les situations. La propagation
électromagnétique est fonction de l'absorption et de la réflexion des structures, des objets et des personnes.
La puissance des champs de transmetteurs fixes, tels que des stations de base pour téléphones cellulaires/sans fil et radios
mobiles terrestres, radio amateur, diffusion radio AM et FM et diffusion TV, ne peut pas être théoriquement prédite avec
précision. Pour évaluer l'environnement électromagnétique en raison de transmetteurs RF fixes, une inspection de site
électromagnétique doit être envisagée. Si la puissance de champ mesurée sur le site d'utilisation du Genesis DM dépasse le
niveau de conformité RF applicable ci-dessus, le fonctionnement normal du Genesis DM devra être surveillé de près. Si vous
constatez un fonctionnement anormal, des mesures supplémentaires pourront être nécessaires, comme la réorientation ou
le déplacement du Genesis DM.
b
Sur la plage de fréquence de 150 kHz à 80 MHz, les puissances de champ doivent être inférieures à 3 V/m.
P4510FC.02
23/07/2010
106
MANUEL GENESIS™ DM
Annexe F : Consignes liées aux émissions
électromagnétiques
Distances recommandées entre les appareils de communication RF Mobileet portables et le
Genesis DM
Le Genesis DM est prévu pour une utilisation dans un environnement électromagnétique où les signaux RF
rayonnés sont limités. Le client ou l'utilisateur du Genesis DM peut empêcher les interférences
électromagnétiques en maintenant une distance minimum entre les appareils de communication RF mobiles et
portables (transmetteurs) et le Genesis DM comme recommandé ci-dessous, selon la puissance de sortie
maximum des appareils de communication.
Distance selon la fréquence du transmetteur
M
150 kHz à 80 MHz
80 MHz à 800 MHz
800 MHz à 2,5 GHz
d = 1,17√P
d = 1,17√P
d = 2,33√P
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,37
0,37
0,74
1
1,17
1,17
2,33
10
3,70
3,70
7,37
100
11,70
11,70
13,30
Pour les transmetteurs de puissance de sortie maximum nominale non indiquée ci-dessus, la distance de séparation recommandée d en mètres (m) peut
être estimée d'après l'équation applicable à la fréquence du transmetteur, où P représente la puissance de sortie maximum nominale du transmetteur en
watts (W), selon le fabricant du transmetteur.
REMARQUE 1 : À 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation correspondant à la plage de fréquence supérieure s'applique.
REMARQUE 2 : Il est possible que ces directives ne s'appliquent pas dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est
fonction de l'absorption et de la réflexion des structures, des objets et des personnes.
Puissance de sortie maximum
nominale du transmetteur
W
États-Unis – Federal Communications Commission (FCC)
Suite à des tests, cet équipement s'est avéré conforme aux limites d'un appareil numérique de classe B, en
vertu de la partie 15 du règlement de la FCC. Ces limites sont conçus pour fournir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle.
Cet équipement produit, utilise et peut rayonner une énergie radiofréquence. S'il n'est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, il risque d'interférer avec les communications radio. Toutefois, il n'est pas
possible de garantir l'absence d'interférences dans une installation particulière.
Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception radio ou TV, ce qui peut être déterminé en
l'éteignant puis en le rallumant, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence en prenant l'une
au moins des mesures suivantes :
• Réorientation ou déplacement de l’antenne réceptrice
• Éloignement de l'équipement par rapport au récepteur
• Branchement de l’équipement sur une prise secteur appartenant à un autre circuit que celui du récepteur
• Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV pour obtenir de l'aide.
Toute modification non expressément approuvée par la partie responsable de la conformité risque d'annuler
le droit accordé à l'utilisateur d'utiliser l'équipement.
Attention : Exposition au rayonnement radiofréquence
Cet appareil ne doit pas être placé au même endroit, ni fonctionner en conjonction avec toute autre antenne
ou transmetteur.
P4510FC.02
23/07/2010
107
MANUEL GENESIS™ DM
Annexe F : Consignes liées aux émissions
électromagnétiques
Canada – Industrie Canada (IC)
Cet appareil est conforme à la norme RSS 210 d'Industrie Canada.
Son utilisation est sujet aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne risque pas de causer des interférences,
et
(2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris les interférence pouvant causer son
fonctionnement indésirable.
Attention : Exposition au rayonnement radiofréquence
L'installateur de cet équipement radio doit garantir que l'antenne se situe ou est orientée de sorte à ne
pas émettre de champ RF au-delà des limites préconisées par Santé Canada pour la population générale;
consultez le Code de sécurité 6, sur le site Web de Santé Canada www.hc-sc.gc.ca/rpb.
P4510FC.02
23/07/2010
108
Téléchargement