D Astrolabium GB Astrolabe F L`Astrolabe D Astrolabium GB

D Astrolabium
Ein bisschen Geschichte
Das Astrolabium (auch Astrolab oder Stern -
höhen messer) galt als mathematisches Juwel
des Mittelalters – eine zutreffende Beschrei -
bung – da es gegen Ende des 17. Jahrhunderts
das am meisten verbreitete, tragbare Instrument
in der Astronomie war.
Aus didaktischer Hinsicht gilt dies immer noch,
weil es uns auf klare und einfache Weise erlaubt,
die Zusammenhänge und die wahrgenomme-
nen Bewegungen der Sterne zu verstehen.
Vom Standpunkt seiner Geschichte scheint es
ziemlich sicher, dass das Astrolabium seinen
Ursprung im Alexandrien des 9. Jh. hat.
Es wurde von den Arabern und den Persern
perfektioniert, die es Anfangs des 10. Jh. in
Spanien, und somit im westlichen Europa, ein-
geführt haben.
Beschreibung und Gebrauch
Das Instrument besteht aus einer Messing -
scheibe, der so genannten Mater, in die das
Tympanum (Darstellung der Erdkoordinaten)
und die Rete (oder Spinne; Himmelskoordina-
ten) eingebaut sind. Die Rete wird auf der Mater
GB Astrolabe
A Brief History
The astrolabe is considered the mathematical
jewel of the middle ages – an accurate des-
cription – since, toward the end of the 17th
cen tury, it was the most widely used, portable
instrument in astronomy.
In a didactic sense this still holds true today
since it allows us to understand the intercon-
nections between and observed movements of
the stars.
From the vantage point of history, it is quite
certain that the astrolabe had its origin in the
Alexandria of the 9th century. The Arabs and
the Persians, who introduced it to Spain, and
thus Western Europe, at the beginning of the
10th century, perfected it.
Description and Instructions
The instrument consists of a brass disk, the
so-called mater, into which the tympanum
(depiction of the earth’s coordinates) and the
rete (galactic coordinates) are incorporated.
The rete is rotated on the mater to show the
observed movement of the stars above the
location. The hours are engraved into the
raised bezel.
F L’Astrolabe
Bref historique
Au Moyen-âge, l’Astrolabe faisait figure de
merveille mathématique et vers la fin du 17e
siècle, il était l’outil astronomique transportable
le plus courant. Du point de vue didactique cet
instrument est toujours actuel, parce qu’il nous
permet de comprendre sans peine les relations
et déplacements observés des étoiles.
L’historiquement, l’Astrolabe a été conçu au 9e
siècle à Alexandrie. Au début du 10e siècle, les
Arabes et Perses l’ont perfectionné et introduit
en Europe de l’ouest, plus précisément en
Espagne.
Description et utilisation
L’instrument est composé d’un disque en laiton
(secteur) sur lequel sont montés le tympan
(représentation des coordonnées terrestres) et
l’araignée (coordonnées célestes). L’araignée
est déplacée sur le disque pour représenter le
mouvement des étoiles au-dessus du lieu de
l’observation. Les heures sont gravées sur le
rebord gradué.
L’araignée est une carte céleste avec des
D Astrolabium
Ein bisschen Geschichte
Das Astrolabium (auch Astrolab oder Stern -
höhen messer) galt als mathematisches Juwel
des Mittelalters – eine zutreffende Beschrei -
bung – da es gegen Ende des 17. Jahrhunderts
das am meisten verbreitete, tragbare Instrument
in der Astronomie war.
Aus didaktischer Hinsicht gilt dies immer noch,
weil es uns auf klare und einfache Weise erlaubt,
die Zusammenhänge und die wahrgenomme-
nen Bewegungen der Sterne zu verstehen.
Vom Standpunkt seiner Geschichte scheint es
ziemlich sicher, dass das Astrolabium seinen
Ursprung im Alexandrien des 9. Jh. hat.
Es wurde von den Arabern und den Persern
perfektioniert, die es Anfangs des 10. Jh. in
Spanien, und somit im westlichen Europa, ein-
geführt haben.
Beschreibung und Gebrauch
Das Instrument besteht aus einer Messing -
scheibe, der so genannten Mater, in die das
Tympanum (Darstellung der Erdkoordinaten)
und die Rete (oder Spinne; Himmelskoordina-
ten) eingebaut sind. Die Rete wird auf der Mater
GB Astrolabe
A Brief History
The astrolabe is considered the mathematical
jewel of the middle ages – an accurate des-
cription – since, toward the end of the 17th
cen tury, it was the most widely used, portable
instrument in astronomy.
In a didactic sense this still holds true today
since it allows us to understand the intercon-
nections between and observed movements of
the stars.
From the vantage point of history, it is quite
certain that the astrolabe had its origin in the
Alexandria of the 9th century. The Arabs and
the Persians, who introduced it to Spain, and
thus Western Europe, at the beginning of the
10th century, perfected it.
Description and Instructions
The instrument consists of a brass disk, the
so-called mater, into which the tympanum
(depiction of the earth’s coordinates) and the
rete (galactic coordinates) are incorporated.
The rete is rotated on the mater to show the
observed movement of the stars above the
location. The hours are engraved into the
raised bezel.
F L’Astrolabe
Bref historique
Au Moyen-âge, l’Astrolabe faisait figure de
merveille mathématique et vers la fin du 17e
siècle, il était l’outil astronomique transportable
le plus courant. Du point de vue didactique cet
instrument est toujours actuel, parce qu’il nous
permet de comprendre sans peine les relations
et déplacements observés des étoiles.
L’historiquement, l’Astrolabe a été conçu au 9e
siècle à Alexandrie. Au début du 10e siècle, les
Arabes et Perses l’ont perfectionné et introduit
en Europe de l’ouest, plus précisément en
Espagne.
Description et utilisation
L’instrument est composé d’un disque en laiton
(secteur) sur lequel sont montés le tympan
(représentation des coordonnées terrestres) et
l’araignée (coordonnées célestes). L’araignée
est déplacée sur le disque pour représenter le
mouvement des étoiles au-dessus du lieu de
l’observation. Les heures sont gravées sur le
rebord gradué.
L’araignée est une carte céleste avec des
gedreht, um die wahrgenommene Bewegung
der Sterne über dem Beobachtungsort darzu-
stellen. Am erhöhten Rand sind die Stunden
eingraviert.
Die Rete ist eine Sternkarte mit Punkten, welche
die am Himmel am besten sichtbaren Sterne
darstellt.
Über dem Kreis der Ekliptik erscheinen die zwölf
Tierkreiszeichen. Darüber ist ein mit Deklina -
tions werten eingravierter Zeiger und dadurch
wird das auf der Ekliptik eingravierte Datum
mit der am Rande stehenden Tageszeit auf eine
Linie gebracht.
Mit diesem Instrument können bis zu 43 astro-
nomische Berechnungen gemacht werden.
Beispielsweise, um die Positionen der Sterne
zu erfahren, bringt man die Achse des Zeigers in
eine Linie mit dem auf der Ekliptik eingravierten
Datum, dann dreht man den Zeiger zusammen
mit der Rete soweit, bis die Achse des Zeigers
die auf dem Rand eingravierte Zeit erreicht.
Sind diese Einstellung einmal gemacht, zeigt
die Rete die Positionen der Sterne im Himmel,
wobei ihre Koordinaten automatisch angezeigt
werden.
0306 466-596-3 D
The rete is a star map with indications, which
show the most visible stars in the galaxy.
The twelve signs of the Zodiac are located
around the ecliptic. Above it is a pointer with
engraved declination values. Using this pointer,
the date engraved into the ecliptic can be
brought in line with the time of day on the
bezel
With this instrument, up to 43 different calcu -
lations can be made. E.g., in order to deter -
mine the position of stars, the pointer is put in
line with the engraved date on the ecliptic.
Now, the pointer is rotated together with the
rete until it reaches the engraved time on the
bezel.
Once these adjustments are made, the rete
shows the position of the stars in the galaxy
while automatically indicating their coordi -
nates.
0306 466-596-3 E
points qui représentent les étoiles les plus
visibles.
Sur le cercle de l’écliptique figurent les douze
signes du zodiaque. En-dessus, il y a une
aiguille sur laquelle sont gravées les valeurs de
déclinaison et ainsi la date gravée sur l’éclip -
tique est alignée avec l’heure indiquée sur le
rebord gradué.
L’Astrolabe permet de réaliser jusqu’à 43 opé-
rations astronomiques.
Par exemple, pour connaître les positions des
étoiles on aligne l’axe de l’aiguille et la date
gravée sur l’écliptique, puis on tourne l’aiguille
et l’araignée jusqu’à ce que l’axe de l’aiguille
soit en face de l’heure gravée sur le rebord
gradué.
Lorsque ces réglages sont effectuées, l’arai -
gnée montre les positions des étoiles dans le
ciel en indiquant également leurs coordonnées.
0306 466-596-3 F
gedreht, um die wahrgenommene Bewegung
der Sterne über dem Beobachtungsort darzu-
stellen. Am erhöhten Rand sind die Stunden
eingraviert.
Die Rete ist eine Sternkarte mit Punkten, welche
die am Himmel am besten sichtbaren Sterne
darstellt.
Über dem Kreis der Ekliptik erscheinen die zwölf
Tierkreiszeichen. Darüber ist ein mit Deklina -
tions werten eingravierter Zeiger und dadurch
wird das auf der Ekliptik eingravierte Datum
mit der am Rande stehenden Tageszeit auf eine
Linie gebracht.
Mit diesem Instrument können bis zu 43 astro-
nomische Berechnungen gemacht werden.
Beispielsweise, um die Positionen der Sterne
zu erfahren, bringt man die Achse des Zeigers in
eine Linie mit dem auf der Ekliptik eingravierten
Datum, dann dreht man den Zeiger zusammen
mit der Rete soweit, bis die Achse des Zeigers
die auf dem Rand eingravierte Zeit erreicht.
Sind diese Einstellung einmal gemacht, zeigt
die Rete die Positionen der Sterne im Himmel,
wobei ihre Koordinaten automatisch angezeigt
werden.
0306 466-596-3 D
The rete is a star map with indications, which
show the most visible stars in the galaxy.
The twelve signs of the Zodiac are located
around the ecliptic. Above it is a pointer with
engraved declination values. Using this pointer,
the date engraved into the ecliptic can be
brought in line with the time of day on the
bezel
With this instrument, up to 43 different calcu -
lations can be made. E.g., in order to deter -
mine the position of stars, the pointer is put in
line with the engraved date on the ecliptic.
Now, the pointer is rotated together with the
rete until it reaches the engraved time on the
bezel.
Once these adjustments are made, the rete
shows the position of the stars in the galaxy
while automatically indicating their coordi -
nates.
0306 466-596-3 E
points qui représentent les étoiles les plus
visibles.
Sur le cercle de l’écliptique figurent les douze
signes du zodiaque. En-dessus, il y a une
aiguille sur laquelle sont gravées les valeurs de
déclinaison et ainsi la date gravée sur l’éclip -
tique est alignée avec l’heure indiquée sur le
rebord gradué.
L’Astrolabe permet de réaliser jusqu’à 43 opé-
rations astronomiques.
Par exemple, pour connaître les positions des
étoiles on aligne l’axe de l’aiguille et la date
gravée sur l’écliptique, puis on tourne l’aiguille
et l’araignée jusqu’à ce que l’axe de l’aiguille
soit en face de l’heure gravée sur le rebord
gradué.
Lorsque ces réglages sont effectuées, l’arai -
gnée montre les positions des étoiles dans le
ciel en indiquant également leurs coordonnées.
0306 466-596-3 F
1 / 2 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !