Cellules UV pour fonctionnement continu UVD 1, UVD 2 Information technique · F 8.2.2 Edition 07.08 • Augmentation de la disponibilité grâce à la sensibilité réglable du dispositif de détection de la flamme • Fonctionnement anti-pannes grâce à l’insensibilité à la lumière du jour, au rayonnement infrarouge et aux lampes à incandescence • Utilisation simple grâce à l’affichage par DEL indiquant les états de service • Matériel et logiciel haute fiabilité www.kromschroeder.com 2 Sommaire Cellules UV pour fonctionnement continu UVD 1, UVD 2 . . . 1 Sommaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1 Exemples d’application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1.1 UVD 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1.2 UVD 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2 Certifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3.1 Sortie 0 – 20 mA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.2 Schéma de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.2.1 UVD 1 sur BCU 460..U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3.2.2 UVD 1 sur PFU 778 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.2.3 UVD 1 sur BCU 480..U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3.2.4 UVD 1 sur PFU 798 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4 Sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4.1 UVD 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4.2 UVD 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 5 Directive pour l’étude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 5.1 UVD 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 6 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 7 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 7.1 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 7.2 Eléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 8 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 9 Cycles de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Réponse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 UVD 1, UVD 2 · Edition 07.08 t = Suite page suivante 3 1 Application Four à rouleaux UVD pour le contrôle de brûleurs gaz en service continu UVD 1, UVD 2 · Edition 07.08 Pour la surveillance des brûleurs gaz de puissance illimitée avec ou sans air ventilateur, sur générateurs d’air chaud, foyers de chaudière, fours industriels et installation torchère en service continu. Les brûleurs peuvent être allumés directement ou fonctionner comme brûleur d’allumage et brûleur principal. La UVD 1 sert à surveiller la flamme et ne peut être utilisée qu’avec les boîtiers de sécurité Kromschröder BCU 370..U1, BCU 460..U, BCU 480..U ou PFU..U afin d’assurer un contrôle UV permanent. La UVD 2, équipée d’une commutation de contact sans potentiel, sert à surveiller la flamme au moyen d’une commande fiable et programmable fonctionnant en permanence. Elle ne peut pas être utilisée avec les boîtiers de sécurité Kromschröder. Application 4 1.1 Exemples d’application BCU 460..U ϑ L1 19/20 4 18 3 17 9 12 V1 VG..L 16 GIK UVD 1 BIO BIC DK+GT M ϑ 24 V mA PFU 760..U 2e 10e 4e 10c 16c V1 2c 28c 26a 4c mA TZI VG..L DK+GT M UVD 1, UVD 2 · Edition 07.08 GIK UVD 1 BIO BIC 1.1.1 UVD 1 La UVD 1, utilisée avec les boîtiers de sécurité BCU 370..U1, BCU 460..U, BCU 480..U ou PFU..U, sert à surveiller les brûleurs gaz en service continu. Application 5 1.1.2 UVD 2 Lorsqu’une commande par programme enregistrée fiable contrôle le brûleur, la UVD 2 peut être utilisée pour surveiller la flamme. Elle est équipée d’une commutation de contact qui arrête le système dès que la cellule UV détecte une flamme. SPS PLC CPE UVD 2 UVD 1, UVD 2 · Edition 07.08 6 2 Certifications Les cellules UVD 1 et UVD 2 répondent aux exigences de la directive « basse tension » 73/23/CEE, de la directive CEM 89/336/CEE ainsi qu’aux exigences de la norme EN 298. UVD 1, UVD 2 · Edition 07.08 7 3 Fonctionnement UVD 1 F1 1 2 24 V= 0V UV µC 3 4 5 0–20 mA 6 F2 BCU/PFU – + UVD 2 F1 1 2 24 V= 0V UV 3 4 5 0–20 mA 6 F2 UVD 1, UVD 2 · Edition 07.08 – + Après application de la tension d’alimentation 24 V, la cellule UV exécute un auto-contrôle, qu’elle répète en permanence lors du fonctionnement continu ultérieur. La DEL jaune indique l’état prêt à fonctionner. La cellule UV reconnaît un rayonnement UV dans une plage UV C à très faible longueur d’onde (185 – 260 nm). Pour la cellule UVD 1, le signal de flamme est connecté via la borne 3 au commande de brûleur (BCU 460..U, BCU 480..U ou PFU..U). Pour la cellule UVD 2 en cas de présence flamme, les contacts se ferment entre 3 et 4 et la diode verte s’allume. La sensibilité de la cellule UV peut être adaptée en 10 paliers à l’intensité du rayonnement de la flamme: 0 = sensibilité mini. (intensité de flamme élevée) 9 = sensibilité maxi. (intensité de flamme basse) En cas d’erreur interne de l’appareil ou de fin de durée de vie de la cellule UV, la DEL rouge clignote. Dans ce cas, l’appareil est verrouillé et le boîtier de sécurité auto-contrôlé signale une extinction de la flamme. La cellule UV est déverrouillée par l’intermé­diaire de la touche de déverrouillage ou par interruption de la tension d’alimentation 24 V. Fonctionnement 8 3.1 Sortie 0 – 20 mA mA 25 Niveau 9 Sortie de courant 20 15 10 5 Niveau 0 0 Intensité de la flamme UVD 1, UVD 2 · Edition 07.08 La sortie de courant 0 – 20 mA entre les bornes 5 et 6 reflète l’intensité de la flamme. L’intensité du courant dépend de la sensibilité réglée. En présence d’une même flamme, le courant de sortie diffère selon le niveau de sensibilité. En présence d’une flamme d’intensité moyenne, le courant de sortie s’élève à 4 mA au niveau 0, tandis qu’il atteint 20 mA pour la même flamme au niveau 9. Une fois la sensibilité réglée, ne pas modifier celle-ci pendant le service. Le différentiel 5 mA sépare la courbe en une intervalle d’arrêt et une intervalle de marche. Fonctionnement 9 s1 F1 F2 V1 V2 C O I N S (BCU 460..L..U) L 88 µC c2 N c1 1 2 3 4 5 6 PE 230V~ BCU 460..U v1 N v2 N n s 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 l 22 23 F3 N 26 27 l 30 31 32 33 34 35 36 37 38 50 51 max. 2 A, max. 2 A, 253 V 253 V V1 ϑ V2 DI A 24 V 0V P L1 (L1) N (L2) PE UVD 1 1 2 3 4 5 6 F3 PE 7 8 9 30 31 32 33 34 35 36 37 UVD 1 1 2 3 4 5 6 + – 0–20 mA 24 V 0V 3.2 Schéma de raccordement 3.2.1 UVD 1 sur BCU 460..U UVD 1, UVD 2 · Edition 07.08 Fonctionnement > Schéma de raccordement 10 PFU 778 P 30e DI – + 0–20 mA 1 UVD 1 2 3 4 5 6 3 4 5 6 30a 32c 24c 28c v2 18e 26a O I c2 c1 µC 0V A 24 V 0V ϑ A 10e 12e 10a 12a 10c 12c V1 V2 a 2a 4a s 2e 4e m 2c 4c N 24 V UVD 1, UVD 2 · Edition 07.08 16c 20c 230 V 26a 3.2.2 UVD 1 sur PFU 778 v1 22a N 1 UVD 1 2 s1 F S M L V2 V1 C max. 2A, 264 V 26e L1 N 22e Fonctionnement > Schéma de raccordement s1 F1 F2 V1 V2 C O I N S M 88 µC c2 N c1 5 6 PE 230V~ BCU 480..U 1 2 3 4 11 v1 N n v2 N L s l F3 m V1 DI 2 max. 2 A, 253 V A V2 ϑ2 24 V 0V P L1 (L1) N (L2) PE UVD 1 1 2 3 4 5 6 PE 7 8 9 24 30 31 32 33 34 35 36 37 UVD 1 1 2 3 4 5 6 + – 0–20 mA 24 V 0V 3.2.3 UVD 1 sur BCU 480..U UVD 1, UVD 2 · Edition 07.08 l 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 50 51 1 max. 2 A, max. 2 A, 253 V 253 V ϑ1 N Fonctionnement > Schéma de raccordement 12 PFU 798 P 30e DI 30a 32c 24c 1 UVD 1 2 1 UVD 1 2 20c 230 V 3 4 5 6 3 4 5 6 28c 18a 18a 0V 24 V 0V ϑ1 ϑ2 A 10e 12e UVD 1, UVD 2 · Edition 07.08 v2 18e V1 V2 O I c2 c1 1 2 µC A S 14a 14e M 10a 12a L 10c 12c 3.2.4 UVD 1 sur PFU 798 16c a 2a 4a s 2e 4e m 2c 4c 1 n 6a 6e 2 N 26a 24 V v1 22a N – + 0–20 mA s1 F N V2 V1 C max. 2A, 264 V 26e L1 N 22e 13 4 Sélection 4.1 UVD 1 Contrôle de la flamme en service continu uniquement en combinaison avec des commandes de brûleur BCU..U ou PFU..U de Kromschröder. 4.2 UVD 2 Cellule auto contrôlée pour raccordement à un automate programmable de sécurité (mais pas pour les boîtiers KROMSCHRÖDER). UVD 1, UVD 2 · Edition 07.08 14 5 Directive pour l’étude 5.1 UVD 1 Poser les câbles de raccordement loin des câbles de secteur et d’allumage et des sources de parasites. Mettre à la terre le brûleur de manière satisfaisante. Recommandation : utiliser une isolation thermique – voir „Accessoires“. Utiliser un embout de bougie d’allumage antiparasité pour le câble d’allumage du brûleur (1 k). Pour le service normal, la sortie de courant 0 – 20 mA n’est pas nécessaire. Si, par exemple, elle doit être utilisée pour l’affichage dans une salle de commande, le câble doit être raccordé par l’intermédiaire d’une boîte de distribution à partir de laquelle le signal 0 – 20 mA est transmis avec un câble blindé. Aucune boîte de distribution n’est nécessaire pour l’utilisation avec BCU..U. Cette variante du BCU est équipée en interne de bornes supplémentaires. (Voir également les schémas de câblage BCU/PFU). La longueur maximale de câble pour un câble non blindé de la cellule UV jusqu’au BCU ou à la boîte de distribution est de 5 m. La UVD 1 doit être utilisée uniquement avec les variantes BCU 400 et PFU 700 préparées pour le service continu avec cellule UV. Ces appareils portent la lettre U dans la description de type afin de les identifier. Pour le raccordement de UVD 1 au BCU 480..U et PFU 798..U, seul le brûleur principal peut être surveillé avec la UVD 1. UVD 1, UVD 2 · Edition 07.08 Contrôle de la flamme pour les variantes U Commande Brûleur / Brûleur de brûleur Brûleur d’allumage principal BCU 460..U UVD 1 BCU 480..U Ionisation ou UVS UVD 1 PFU 778..U UVD 1 PFU 798..U Ionisation ou UVS UVD 1 La longueur du câble du signal de flamme ne doit pas dépasser 5 m (BCU) ou 50 m (PFU). 15 6 Accessoires Isolation thermique avec coupure de tension pour UVD. Empêche le transfert de chaleur via le tube. Par ailleurs, il réduit les influences perturbatrices grâce à des courants compensateurs via le conducteur de protection. A cet effet, le tube pour air froid doit se composer d’un matériau non conducteur. Référence : 7 491 941 0. Unité d’obturateur de rechange, lorsque la durée de vie de la cellule photoélectrique UV est dépassée. Référence : 7 491 941 1. Boîte de dérivation jointe pour UVD, 7 pôles, comme pièce de rechange en cas de perte de la boîte jointe. Référence : 7 492 099 5. UVD 1, UVD 2 · Edition 07.08 16 7 Caractéristiques techniques UVD 1, UVD 2 : Sensibilité spectrale : 185 – 260 nm. Tension d’alimentation : 24 V=, ±20 %, env. 5 W. Sortie de courant : 0 – 20 mA, Résistance maxi. : 150 Ω. Type de protection : IP 65 (uniquement avec le couvercle de boîtier monté). Fusibles dans l’appareil : F1 : 0,315 A, à action retardée, coupe-circuit miniature selon IEC 60127-3/4 ; Raccordement électrique : 1 mm². Raccordement tube : Rp 1¼. Raccordement d’air de balayage : Rp ½. Raccordement d’air froid intégré: Rp ½. Température ambiante : de -20 à +60 °C, condensation non admise. Poids : env. 1,8 kg. Sensibilité : réglable en 10 paliers. Sortie analogique : 0 – 20 mA pour affichage extérieur de l’intensité de la flamme. Connecteur à 7 pôles fourni. UVD 1, UVD 2 · Edition 07.08 UVD 1 longueur de ligne : les longueurs maximales pour BCU et PFU sont respectivement de 5 m et de 50 m. UVD 2 puissance de coupure de contact de détection de présence de la flamme max. 24 V= ; 0,5 A ou 250 V~ ; 0,5 A ; cos ϕ = 0,4 (charge inductive). Temps de sécurité : 1 s. La cellule UV est montée sans potentiel entre la tension d’alimentation (24 V=) et la tension interne de l’appareil. La sortie de courant est couplée galvaniquement avec la tension interne de l’appareil. Caractéristiques techniques 17 7.1 Dimensions 92 Rp 1¼ 150 Rp ½ 51 243 7.2 Eléments de commande A :Touche de réarmement B :Indication de défaut (rouge) C :Signal de flamme (vert) D :Indication prêt à fonctionner (jaune) E : Réglage de la sensibilité A B UVD 1, UVD 2 · Edition 07.08 C D E 18 8 Montage 300 –40 Kühlluft Cooling air Air refroidissement Aire de enfriamiento UVD 1, UVD 2 · Edition 07.08 0 Le montage s’effectue à l’aide d’un tube visuel Rp 1¼", qui doit être aligné sur le premier tiers de la flamme car c’est là, en général, que le rayonnement UV est le plus fort. Le tube d’acier doit être fini brillant à l’intérieur et être dirigé par le haut sur la flamme afin que la saleté ne s’accumule pas devant la cellule UV. La UVD 1 ne doit “voir” que la flamme concernée et ne doit pas être influencée par d’autres flammes. Tenir compte de ce fait en particulier pour les brûleurs d’allumage et principaux. Pour le refroidissement et la protection de l’instrument optique contre la saleté et la formation de condensat, fournir de l’air froid. 19 9 Cycles de maintenance Durée de vie du tube UV : 10 000 à 50 000 d’heures de fonctionnement. Au-delà de cette durée de vie, il faut changer le tube UV avec une unité d’obturateur. UVD 1, UVD 2 · Edition 07.08 20 Réponse Vous avez à présent la possibilité de nous faire part de vos critiques sur ces « Informations techniques (TI) » et de nous communiquer votre opinion afin que nous continuions à améliorer nos documents et à adapter ceux-ci à vos besoins. Clarté Information trouvée rapidement Longue recherche Information non trouvée Suggestions sdfbydfbydfbydfb Aucune Approche Compréhensible Trop compliqué Aucune déclaration Nombre de pages Trop peu Suffisant Trop volumineux Aucune déclaration Usage Familiarisation avec les produits ✔ Choix des produits Etude de projet Recherche d’informations Navigation Je me repère facilement Je me suis « égaré » Aucune déclaration Ma branche d’activité Secteur technique Secteur commercial Aucune déclaration Remarques fbydfbydfbydfb Kromschröder AG Michael Rehkamp [email protected] Osnabrück (Adobe Reader 7 ou plus récent requis) Elster GmbH Postfach 2809 · 49018 Osnabrück Strotheweg 1 · 49504 Lotte (Büren) Allemagne T +49 541 1214-0 F +49 541 1214-370 [email protected] www.kromschroeder.com www.elster.com UVD 1, UVD 2 · Edition 07.08 Vous trouverez les adresses actuelles de nos représentations internationales sur Internet : www.kromschroeder.com Sales Kromschröder, a product brand of the Elster Group Sous réserve de modifications techniques visant à améliore r nos produits. Copyright © 2007 Elster Group Tous droits réservés. 03250526 Contact