UVD 1, UVD 2 - Docuthek

publicité
Cellules UV pour fonctionnement continu UVD 1, UVD 2
Information technique · F
8.2.2 Edition 07.08
• Augmentation de la disponibilité grâce à la sensibilité
réglable du dispositif de détection de la flamme
• Fonctionnement anti-pannes grâce à l’insensibilité à
la lumière du jour, au rayonnement infrarouge et aux
lampes à incandescence
• Utilisation simple grâce à l’affichage par DEL indiquant
les états de service
• Matériel et logiciel haute fiabilité
www.kromschroeder.com
2
Sommaire
Cellules UV pour fonctionnement continu UVD 1, UVD 2 . . . 1
Sommaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1 Exemples d’application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.1 UVD 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 UVD 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Certifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.1 Sortie 0 – 20 mA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2 Schéma de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.2.1 UVD 1 sur BCU 460..U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.2.2 UVD 1 sur PFU 778 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.2.3 UVD 1 sur BCU 480..U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.2.4 UVD 1 sur PFU 798 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.1 UVD 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.2 UVD 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Directive pour l’étude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.1 UVD 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7.1 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7.2 Eléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
8 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
9 Cycles de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Réponse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
UVD 1, UVD 2 · Edition 07.08
t
= Suite page suivante
3
1 Application
Four à rouleaux
UVD pour le
contrôle de brûleurs gaz en service continu
UVD 1, UVD 2 · Edition 07.08
Pour la surveillance des brûleurs gaz de puissance illimitée
avec ou sans air ventilateur, sur générateurs d’air chaud, foyers
de chaudière, fours industriels et installation torchère en service continu. Les brûleurs peuvent être allumés directement ou
fonctionner comme brûleur d’allumage et brûleur principal.
La UVD 1 sert à surveiller la flamme et ne peut être utilisée
qu’avec les boîtiers de sécurité Kromschröder BCU 370..U1,
BCU 460..U, BCU 480..U ou PFU..U afin d’assurer un contrôle
UV permanent.
La UVD 2, équipée d’une commutation de contact sans potentiel, sert à surveiller la flamme au moyen d’une commande
fiable et programmable fonctionnant en permanence. Elle
ne peut pas être utilisée avec les boîtiers de sécurité Kromschröder.
Application
4
1.1 Exemples d’application
BCU 460..U
ϑ
L1
19/20
4
18
3
17
9
12
V1
VG..L
16
GIK
UVD 1
BIO
BIC
DK+GT M
ϑ
24 V
mA
PFU 760..U
2e
10e
4e
10c
16c
V1
2c
28c
26a
4c
mA
TZI
VG..L
DK+GT M
UVD 1, UVD 2 · Edition 07.08
GIK
UVD 1
BIO
BIC
1.1.1 UVD 1
La UVD 1, utilisée avec les boîtiers de sécurité BCU 370..U1,
BCU 460..U, BCU 480..U ou PFU..U, sert à surveiller les brûleurs
gaz en service continu.
Application
5
1.1.2 UVD 2
Lorsqu’une commande par programme enregistrée fiable
contrôle le brûleur, la UVD 2 peut être utilisée pour surveiller
la flamme. Elle est équipée d’une commutation de contact qui
arrête le système dès que la cellule UV détecte une flamme.
SPS
PLC
CPE
UVD 2
UVD 1, UVD 2 · Edition 07.08
6
2 Certifications
Les cellules UVD 1 et UVD 2 répondent aux exigences de
la directive « basse tension » 73/23/CEE, de la directive
CEM 89/336/CEE ainsi qu’aux exigences de la norme
EN 298.
UVD 1, UVD 2 · Edition 07.08
7
3 Fonctionnement
UVD 1
F1
1
2
24 V=
0V
UV
µC
3
4
5
0–20 mA
6
F2
BCU/PFU
–
+
UVD 2
F1
1
2
24 V=
0V
UV
3
4
5
0–20 mA
6
F2
UVD 1, UVD 2 · Edition 07.08
–
+
Après application de la tension d’alimentation 24 V, la cellule
UV exécute un auto-contrôle, qu’elle répète en permanence
lors du fonctionnement continu ultérieur. La DEL jaune indique
l’état prêt à fonctionner.
La cellule UV reconnaît un rayonnement UV dans une plage
UV C à très faible longueur d’onde (185 – 260 nm).
Pour la cellule UVD 1, le signal de flamme est connecté via la
borne 3 au commande de brûleur (BCU 460..U, BCU 480..U ou
PFU..U). Pour la cellule UVD 2 en cas de présence flamme, les
contacts se ferment entre 3 et 4 et la diode verte s’allume.
La sensibilité de la cellule UV peut être adaptée en 10 paliers à l’intensité du rayonnement de la flamme:
0 = sensibilité mini.
(intensité de flamme élevée)
9 = sensibilité maxi.
(intensité de flamme basse)
En cas d’erreur interne de l’appareil ou de fin de durée de
vie de la cellule UV, la DEL rouge clignote. Dans ce cas, l’appareil est verrouillé et le boîtier de sécurité auto-contrôlé
signale une extinction de la flamme.
La cellule UV est déverrouillée par l’intermé­diaire de la touche
de déverrouillage ou par interruption de la tension d’alimentation 24 V.
Fonctionnement
8
3.1 Sortie 0 – 20 mA
mA 25
Niveau 9
Sortie de courant
20
15
10
5
Niveau 0
0
Intensité de la flamme
UVD 1, UVD 2 · Edition 07.08
La sortie de courant 0 – 20 mA entre les bornes 5 et 6 reflète
l’intensité de la flamme. L’intensité du courant dépend de la
sensibilité réglée. En présence d’une même flamme, le courant
de sortie diffère selon le niveau de sensibilité. En présence
d’une flamme d’intensité moyenne, le courant de sortie s’élève
à 4 mA au niveau 0, tandis qu’il atteint 20 mA pour la même
flamme au niveau 9.
Une fois la sensibilité réglée, ne pas modifier celle-ci pendant
le service.
Le différentiel 5 mA sépare la courbe en une intervalle d’arrêt
et une intervalle de marche.
Fonctionnement
9
s1
F1 F2
V1 V2
C
O
I
N
S
(BCU 460..L..U)
L
88
µC
c2 N c1
1 2 3 4
5
6
PE
230V~
BCU 460..U
v1 N
v2 N
n
s
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
l
22 23
F3
N
26 27
l
30 31 32 33 34 35 36 37 38 50 51
max. 2 A, max. 2 A,
253 V
253 V
V1
ϑ
V2
DI
A
24 V
0V
P
L1 (L1)
N (L2)
PE
UVD 1 1
2
3
4
5
6
F3
PE
7 8 9
30 31 32 33 34 35 36 37
UVD 1 1
2
3
4
5
6
+
–
0–20 mA
24 V
0V
3.2 Schéma de raccordement
3.2.1 UVD 1 sur BCU 460..U
UVD 1, UVD 2 · Edition 07.08
Fonctionnement > Schéma de raccordement
10
PFU 778
P
30e
DI
–
+
0–20 mA
1 UVD 1
2
3
4
5
6
3
4
5
6
30a
32c
24c
28c
v2
18e
26a
O
I
c2
c1
µC
0V
A
24 V
0V
ϑ
A
10e
12e
10a
12a
10c
12c
V1
V2
a
2a
4a
s
2e
4e
m
2c
4c
N
24 V
UVD 1, UVD 2 · Edition 07.08
16c
20c
230 V
26a
3.2.2 UVD 1 sur PFU 778
v1
22a
N
1 UVD 1
2
s1
F
S
M
L
V2
V1
C
max. 2A, 264 V
26e
L1
N
22e
Fonctionnement > Schéma de raccordement
s1
F1 F2
V1 V2
C
O
I
N
S
M
88
µC
c2 N c1
5
6
PE
230V~
BCU 480..U
1 2 3 4
11
v1 N
n
v2 N
L
s
l
F3
m
V1
DI
2
max. 2 A,
253 V
A
V2
ϑ2
24 V
0V
P
L1 (L1)
N (L2)
PE
UVD 1 1
2
3
4
5
6
PE
7 8 9
24
30 31 32 33 34 35 36 37
UVD 1 1
2
3
4
5
6
+
–
0–20 mA
24 V
0V
3.2.3 UVD 1 sur BCU 480..U
UVD 1, UVD 2 · Edition 07.08
l
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 50 51
1
max. 2 A, max. 2 A,
253 V
253 V
ϑ1
N
Fonctionnement > Schéma de raccordement
12
PFU 798
P
30e
DI
30a
32c
24c
1 UVD 1
2
1 UVD 1
2
20c
230 V
3
4
5
6
3
4
5
6
28c
18a
18a
0V
24 V
0V
ϑ1
ϑ2
A
10e
12e
UVD 1, UVD 2 · Edition 07.08
v2
18e
V1
V2
O
I
c2
c1
1
2
µC
A
S
14a
14e
M
10a
12a
L
10c
12c
3.2.4 UVD 1 sur PFU 798
16c
a
2a
4a
s
2e
4e
m
2c
4c
1
n
6a
6e
2
N
26a
24 V
v1
22a
N
–
+
0–20 mA
s1
F
N
V2
V1
C
max. 2A, 264 V
26e
L1
N
22e
13
4 Sélection
4.1 UVD 1
Contrôle de la flamme en service continu uniquement en
combinaison avec des commandes de brûleur BCU..U ou
PFU..U de Kromschröder.
4.2 UVD 2
Cellule auto contrôlée pour raccordement à un automate
programmable de sécurité (mais pas pour les boîtiers
KROMSCHRÖDER).
UVD 1, UVD 2 · Edition 07.08
14
5 Directive pour l’étude
5.1 UVD 1
Poser les câbles de raccordement loin des câbles de secteur
et d’allumage et des sources de parasites.
Mettre à la terre le brûleur de manière satisfaisante. Recommandation : utiliser une isolation thermique – voir „Accessoires“.
Utiliser un embout de bougie d’allumage antiparasité pour
le câble d’allumage du brûleur (1 k).
Pour le service normal, la sortie de courant 0 – 20 mA n’est
pas nécessaire. Si, par exemple, elle doit être utilisée pour
l’affichage dans une salle de commande, le câble doit être
raccordé par l’intermédiaire d’une boîte de distribution à partir
de laquelle le signal 0 – 20 mA est transmis avec un câble
blindé. Aucune boîte de distribution n’est nécessaire pour
l’utilisation avec BCU..U. Cette variante du BCU est équipée
en interne de bornes supplémentaires. (Voir également les
schémas de câblage BCU/PFU). La longueur maximale de
câble pour un câble non blindé de la cellule UV jusqu’au BCU
ou à la boîte de distribution est de 5 m.
La UVD 1 doit être utilisée uniquement avec les variantes
BCU 400 et PFU 700 préparées pour le service continu avec
cellule UV. Ces appareils portent la lettre U dans la description
de type afin de les identifier.
Pour le raccordement de UVD 1 au BCU 480..U et PFU 798..U,
seul le brûleur principal peut être surveillé avec la UVD 1.
UVD 1, UVD 2 · Edition 07.08
Contrôle de la flamme pour les variantes U
Commande
Brûleur /
Brûleur
de brûleur
Brûleur d’allumage
principal
BCU 460..U
UVD 1
BCU 480..U
Ionisation ou UVS
UVD 1
PFU 778..U
UVD 1
PFU 798..U
Ionisation ou UVS
UVD 1
La longueur du câble du signal de flamme ne doit pas dépasser 5 m (BCU) ou 50 m (PFU).
15
6 Accessoires
Isolation thermique avec coupure de tension pour UVD.
Empêche le transfert de chaleur via le tube.
Par ailleurs, il réduit les influences perturbatrices grâce à des
courants compensateurs via le conducteur de protection. A
cet effet, le tube pour air froid doit se composer d’un matériau
non conducteur.
Référence : 7 491 941 0.
Unité d’obturateur de rechange, lorsque la durée de vie de
la cellule photoélectrique UV est dépassée.
Référence : 7 491 941 1.
Boîte de dérivation jointe pour UVD, 7 pôles, comme pièce de
rechange en cas de perte de la boîte jointe.
Référence : 7 492 099 5.
UVD 1, UVD 2 · Edition 07.08
16
7 Caractéristiques techniques
UVD 1, UVD 2 :
Sensibilité spectrale : 185 – 260 nm.
Tension d’alimentation :
24 V=, ±20 %, env. 5 W.
Sortie de courant : 0 – 20 mA,
Résistance maxi. : 150 Ω.
Type de protection :
IP 65 (uniquement avec le couvercle de boîtier monté).
Fusibles dans l’appareil :
F1 : 0,315 A, à action retardée, coupe-circuit miniature selon
IEC 60127-3/4 ;
Raccordement électrique : 1 mm².
Raccordement tube : Rp 1¼.
Raccordement d’air de balayage : Rp ½.
Raccordement d’air froid intégré: Rp ½.
Température ambiante : de -20 à +60 °C,
condensation non admise.
Poids : env. 1,8 kg.
Sensibilité : réglable en 10 paliers.
Sortie analogique : 0 – 20 mA pour affichage extérieur de
l’intensité de la flamme.
Connecteur à 7 pôles fourni.
UVD 1, UVD 2 · Edition 07.08
UVD 1
longueur de ligne : les longueurs maximales pour BCU et
PFU sont respectivement de 5 m et de 50 m.
UVD 2
puissance de coupure de contact de détection de présence
de la flamme max. 24 V= ; 0,5 A ou 250 V~ ; 0,5 A ;
cos ϕ = 0,4 (charge inductive).
Temps de sécurité : 1 s.
La cellule UV est montée sans potentiel entre la tension
d’alimentation (24 V=) et la tension interne de l’appareil. La
sortie de courant est couplée galvaniquement avec la tension interne de l’appareil.
Caractéristiques techniques
17
7.1 Dimensions
92
Rp 1¼
150
Rp ½
51
243
7.2 Eléments de commande
A :Touche de réarmement
B :Indication de défaut (rouge)
C :Signal de flamme (vert)
D :Indication prêt à fonctionner (jaune)
E : Réglage de la sensibilité
A
B
UVD 1, UVD 2 · Edition 07.08
C
D
E
18
8 Montage
300
–40
Kühlluft
Cooling air
Air refroidissement
Aire de enfriamiento
UVD 1, UVD 2 · Edition 07.08
0
Le montage s’effectue à l’aide d’un tube visuel Rp 1¼", qui
doit être aligné sur le premier tiers de la flamme car c’est
là, en général, que le rayonnement UV est le plus fort. Le
tube d’acier doit être fini brillant à l’intérieur et être dirigé par
le haut sur la flamme afin que la saleté ne s’accumule pas
devant la cellule UV.
La UVD 1 ne doit “voir” que la flamme concernée et ne doit pas
être influencée par d’autres flammes. Tenir compte de ce fait
en particulier pour les brûleurs d’allumage et principaux.
Pour le refroidissement et la protection de l’instrument optique contre la saleté et la formation de condensat, fournir de
l’air froid.
19
9 Cycles de maintenance
Durée de vie du tube UV :
10 000 à 50 000 d’heures de fonctionnement.
Au-delà de cette durée de vie, il faut changer le tube UV
avec une unité d’obturateur.
UVD 1, UVD 2 · Edition 07.08
20
Réponse
Vous avez à présent la possibilité de nous faire part de vos critiques sur ces « Informations techniques (TI) » et de nous
communiquer votre opinion afin que nous continuions à améliorer nos documents et à adapter ceux-ci à vos besoins.
Clarté
Information trouvée rapidement
Longue recherche
Information non trouvée
Suggestions sdfbydfbydfbydfb
Aucune
Approche
Compréhensible
Trop compliqué
Aucune déclaration
Nombre de pages
Trop peu
Suffisant
Trop volumineux
Aucune déclaration
Usage
Familiarisation avec les produits
✔ Choix des produits
Etude de projet
Recherche d’informations
Navigation
Je me repère facilement
Je me suis « égaré »
Aucune déclaration
Ma branche d’activité
Secteur technique
Secteur commercial
Aucune déclaration
Remarques
fbydfbydfbydfb
Kromschröder AG
Michael Rehkamp
[email protected]
Osnabrück
(Adobe Reader 7 ou plus récent requis)
Elster GmbH
Postfach 2809 · 49018 Osnabrück
Strotheweg 1 · 49504 Lotte (Büren)
Allemagne
T +49 541 1214-0
F +49 541 1214-370
[email protected]
www.kromschroeder.com
www.elster.com
UVD 1, UVD 2 · Edition 07.08
Vous trouverez les adresses actuelles de
nos représentations internationales sur
Internet :
www.kromschroeder.com  Sales
Kromschröder, a product
brand of the Elster Group
Sous réserve de modifications techniques
visant à améliore r nos produits.
Copyright © 2007 Elster Group
Tous droits réservés.
03250526
Contact
Téléchargement