international patent pending

publicité
INTERNATIONAL
PATENT PENDING
INSTRUCTIONS
Edition 2010.01
Système de retenue pour tuyaux flexibles sous pression
Retention system for pressure hoses
ÉLÉMENTS DE RETENUE POUR NIPPLES
RÜCKHALTESYSTEM FÜR NIPPEL
x
x=y
y
FIG. 1
CHOIX D’ÉLÉMENT DE RETENUE POUR
NIPPLES (STOPFUDIN)
• Choisir l’élément de retenue STOPFUDIN en fonction du diamètre externe du filet
du nipples, en s’assurant que la pression maximale de service du tuyau et du raccord est conforme à celle indiquée sur le catalogue STOPFLEX.
AUSWAHL DES RÜCKHALTESYSTEMS FÜR
NIPPEL (STOPFUDIN)
• Wählen Sie das Rückhaltesystem STOPFUDIN passend zum Außendurchmesser des
Nippelgewindes und stellen Sie sicher, dass der maximale Betriebsdruck des Schlauchs
und der Schlaucharmatur dem im STOPFLEX-Katalog angegebenen Druck entspricht.
www.stopflex.it
www.stopflex.it
OP Srl - Via del Serpente, 97 - 25131 Brescia - Italy
Phone +39 030 3580401 - Fax +39 030 3580838 - [email protected] - www.op-srl.it
ÉLÉMENTS DE RETENUE POUR BRIDES SAE 3000 ET SAE 6000
RÜCKHALTESYSTEM FÜR SAE 3000- UND SAE 6000-FLANSCHE
x
x=y
y
FIG. 2
CHOIX D’ÉLÉMENT DE RETENUE
POUR BRIDES SAE 3000 ET SAE 6000
(STOPFUSAE)
• Choisir l’élément de retenue STOPFUSAE en fonction du diamètre externe du filet de
la vis de la bride SAE, en s’assurant que la pression maximale de service du tuyau et du
raccord est conforme à celle indiquée sur le catalogue STOPFLEX.
AUSWAHL DES RÜCKHALTESYSTEMS
FÜR SAE 3000- UND SAE 6000-FLANSCHE
(STOPFUSAE)
• Wählen Sie das Rückhaltesystem STOPFUSAE passend zum äußeren Durchmesser des Schraubengewindes des SAE-Flanschs und stellen Sie sicher, dass der maximale Betriebsdruck des Schlauchs und der Schlaucharmatur dem im STOPFLEXKatalog angegebenen Druck entspricht.
ÉLÉMENTS DE RETENUE POUR UTILISATIONS VARIÉES
RÜCKHALTESYSTEM FÜR DIVERSE EINSATZGEBIETE
x
x=y
y
Vis M12x25
M12x25 Schraube
Max. L
250 mm
CHOIX D’ÉLÉMENT DE RETENUE
POUR UTILISATIONS VARIÉES
(STOPFUVARIE)
• L’élément de retenue STOPFUVARIE est utilisé en l’absence de systèmes de raccordement à nipples ou à brides SAE. Il faut donc maintenir en place la tuyauterie en la fixant
aux structures en acier, en s’assurant que la pression maximale de service du tuyau et du
raccord soit conforme à celle indiquée sur le catalogue STOPFLEX.
AUSWAHL DES RÜCKHALTESYSTEMS
FÜR DIVERSE EINSATZGEBIETE
(STOPFUVARIE)
• Das Rückhaltesystem STOPFUVARIE wird eingesetzt, wenn keine Nippel- oder
SAE-Flanschanschlüsse vorhanden sind, wobei die Elemente des SchlauchRückhaltesystems an Stahlkomponenten der Anlage oder Maschine befestigt werden. Stellen Sie sicher, dass der maximale Betriebsdruck des Schlauchs und der
Schlaucharmatur dem im STOPFLEX-Katalog angegebenen Druck entspricht.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1. Choisir les éléments appropriés en suivant les instructions indiquées au verso.
2. Positionner le collier STOPFA à une distance Y égale à la longueur X de la bague
de raccord, donc X = Y (figure 5).
3. Serrer la vis du collier afin que le joint sous-jacent adhère parfaitement au tuyau
et que le collier se bloque, en faisant attention que les extrémités de ce dernier ne
serrent pas la plaque d’incision.
Ensuite, fixer la position obtenue par le biais de l’écrou autobloquant compris dans
la fourniture (figure 4), ce qui permet la correcte adhésion du collier sur la surface
externe du tuyau et le pouvoir tampon du tuyau durant sa phase de travail.
4. En cas de montage du STOPFUDIN , s’assurer que l’élément de retenue reste
libre après le serrage du raccord et qu’il est positionné comme illustré à la figure 1.
5. En cas de montage du STOPFUSAE, s’assurer que l’élément de retenue reste
bloqué après le serrage de la vis de la bride et qu’il est positionné comme illustré à
la figure 2.
6. En cas de montage du STOPFUVARIE, fixer l’élément de retenue à une structure
en acier en utilisant une vis
M12 UNI 5931 – DIN 912 – ISO 4762 ayant une classe de résistance 12.9 et une longueur minimale de filetage de 25 mm à une distance de 250 mm du collier. S’assurer
que l’élément est positionné comme illustré à la figure 3.
• Les conditions environnementales particulières telles que les rayons ultraviolets,
l’ozone, l’eau salée, les agents chimiques (solvants, carburants, huiles, graisses,
composés chimiques volatiles, acides, désinfectants et autres éléments agressifs) peuvent provoquer une dégradation précoce du joint du collier.
• Il faut remplacer le joint à tous les 4 ans si le collier n’est pas monté.
• Il faut remplacer le joint à tous les 2 ans si le collier est monté.
• Le système STOPFLEX ne doit jamais être réutilisé en cas d’éclatement, de
déboîtement ou de remplacement de la tuyauterie, puisque les caractéristiques
de sécurité d’origine feraient défaut.
En cas de réutilisation, la responsabilité retombe entièrement sur l’assembleur.
MONTAGEANWEISUNG
1. Wählen Sie mithilfe der auf der Rückseite aufgeführten Anweisungen das passende Rückhaltesystem aus.
2. Befestigen Sie die Befestigungsschelle STOPFA so am Schlauch, dass der Abstand Y, in dem die Schelle am Schlauch befestigt wird, der Länge X des Anschlussstutzens entspricht, d.h. X = Y (Abbildung 5).
3. Ziehen Sie nun die Schraube der Befestigungsschelle soweit fest, dass die
Dichtungsmanschette im Inneren der Schelle vollkommen am Schlauch anliegt und
dass die Schelle sich nicht mehr bewegt. Achten Sie dabei darauf, dass die Schellenenden die Spannplatte nicht blockieren. Ziehen Sie nun die mitgelieferte selbstsichernde Mutter fest (Abbildung 4), wodurch sichergestellt wird, dass die Dichtungsmanschette der Schelle ordnungsgemäß an der Schlauchaußenseite anliegt und
dass der Schlauch während des Arbeitsprozesses entlüftet werden kann.
4. Bei der Montage von STOPFUDIN sollte sichergestellt werden, dass das Rückhalteelement nach der Befestigung der Armatur frei bleibt und dass es wie in Abbildung
1 befestigt worden ist.
5. Bei der Montage von STOPFUSAE sollte sichergestellt werden, dass das Rückhalteelement nach dem Festziehen der Flanschschraube blockiert ist und dass es wie in
Abbildung 2 befestigt worden ist.
6. Bei der Montage von STOPFUVARIE ist das Rückhalteelement in einem Abstand
von 250 mm von der Befestigungsschelle an Stahlkomponenten der Anlage oder
Maschine zu befestigen, und zwar mit einer M12-Schraube, UNI 5931 - DIN 912
- ISO 4762, mit Festigkeitsklasse 12.9 und einer minimalen Gewindelänge von 25
mm. Stellen Sie sicher, dass das Rückhaltesystem wie auf Abbildung 3 befestigt wird.
• Besondere Umweltbedingungen wie ultraviolettes Licht, Ozon, Salzwasser, Chemikalien (Lösungsmittel, Brennstoffe, Öle und Fette, flüchtige chemische Verbindungen, Säuren, Desinfektionsmittel und sonstigel aggressive Elemente) können zu einer vorzeigen Zersetzung der Dichtungsmanschette der Befestigungsschelle führen;
• Die Dichtungsmanschette muss alle 4 Jahre ausgetauscht werden, wenn es sich
um eine nicht zusammengesetzte Befestigungsschelle handelt;
• Die Dichtungsmanschette muss alle 2 Jahre ausgetauscht werden, wenn es sich
um eine zusammengesetzte Befestigungsschelle handelt.;
• Das STOPFLEX-System darf nicht wiederverwendet werden, wenn der damit
gesicherte Schlauch geborsten, sich gelöst oder ausgetauscht worden ist, da die
ursprünglichen Sicherheitseigenschaften nicht mehr gewährleistet werden können.
Sollte das Rückhaltesystem dennoch wiederverwendet werden, geht die Haftung vollständig auf denjenigen über, der das System montiert hat.
MONTAGE ET POSITIONNEMENT CORRECTS
KORREKTE MONTAGE UND BEFESTIGUNG
x
x=y
y
Éléments de retenue
Rückhaltesystem
Collier
Befestigungsschelle
Plaque d’incision
Spannplatte
FIG. 5
z
z=w
© AP&P srl - www.ap-p.it
COLLIER
BEFESTIGUNGSSCHELLE
w
Plaque d’incision
Spannplatte
Extrémités des
colliers
Schellenenden
Écrou autobloquant
Selbstsichernde Mutter
FIG. 4
CHOIX DU COLLIER (STOPFA)
• Choisir le collier dont les diamètres maximaux et minimaux de fermeture indiqués sur
le catalogue STOPFLEX comprennent le diamètre externe de la tuyauterie flexible.
AUSWAHL DER BEFESTIGUNGSSCHELLE
(STOPFA)
• Bei der Auswahl der Befestigungsschelle ist darauf zu achten, dass der Außendurchmesser des Schlauches zwischen dem im STOPFLEX-Katalog angegebenen minimalen
und maximalen Durchmesser der Schelle im festgezogenen Zustand liegt.
Téléchargement