Aspects de la grammaire française IV. Le discours indirect (§§ 55-65) Haute école pédagogique de St-Gall séance du 20 novembre 2009 Le discours direct Jacques dit : « J’ai mal à la tête. » Jacques demandera à sa sœur : « Viens-tu me prendre en train? » Jacques exigerait : « Apporte-moi le journal. » Les mêmes phrases au discours indirect Jacques dit : « J’ai mal à la tête. » Jacques dit qu‘il a mal à la tête. Les mêmes phrases au discours indirect Jacques demande à sa sœur : « Viens-tu me prendre en train? » Jacques lui demande si elle vient le prendre en train. Les mêmes phrases au discours indirect Jacques exige : « Apporte-moi le journal. » Jacques exige qu‘on lui apporte (subj.) le journal. Le temps du verbe principal § 56 I. « eine Zeit der Nicht-Vergangenheit » Jacques dit : Jacques demandera à sa sœur : Jacques exigerait : « eine Zeit der NichtVergangenheit » § 59 Im Nebensatz steht dieselbe Zeit wie in der direkten Rede. Es ändern sich gegebenenfalls nur die Personal- und Fragepronomen. Le temps du verbe principal II. « eine Zeit der Vergangenheit » Jacques Jacques Jacques Jacques … a dit : demandait à sa sœur : avait exigé : exigea : « eine Zeit der Vergangenheit » § 61 Présent wird zu Imparfait. Futur simple wird zu Conditionnel présent. « eine Zeit der Vergangenheit » § 62 Imparfait bleibt Imparfait. § 63 Passé simple wird zum Plus-que-parfait. § 64 Der Subjonctif bleibt unverändert in der Standardsprache. Attention à l‘emploi des des des des pronoms personnels déterminants possessifs compléments de lieu compléments de temps voir la feuille d‘exercices …des pronoms personnels …des déterminants possessifs Sa correspondante lui a écrit : « Quand j'aurai terminé mon stage de monitrice, je viendrai te rendre visite. » Sa correspondante lui a écrit qu’elle viendrait lui rendre visite quand elle aurait terminé son stage de monitrice. …des compléments de temps L'hôtesse de l'air nous informa : « Je vous servirai des boissons dans une demi-heure. » L’hôtesse de l’air nous informa qu’elle nous servirait des boissons une demi-heure plus tard. …des compléments de temps Ma sœur m'a téléphoné : « Dimanche dernier, j'ai décidé de partir en France avec Luc. » Ma sœur m’a téléphoné qu’elle avait décidé le dimanche précédent de partir en France avec Luc. …des compléments de temps Elle a ajouté : « Nous prendrons le train aprèsdemain. » Elle a ajouté qu’ils prendraient le train deux jours plus tard. Que sais-je ? 1. L'hôtesse de l'air nous informa: « Je vous servirai des boissons dans une demi-heure. » 2. Michel m'a demandé: « As-tu envie de faire un match de tennis avec moi ou as-tu déjà joué hier ? » 3. Nos amis nous ont raconté: « Nous irons passer une partie de l'hiver en Andalousie. » Que sais-je ? 4. Dis-moi: « Qu'est-ce que tu as acheté au marché ? » 5. Sa correspondante lui a écrit: « Quand j'aurai terminé mon stage de monitrice, je viendrai te rendre visite. » 6. Le professeur a dit aux élèves: « Avant vous faisiez toujours attention; depuis quelque temps vous êtes distraits. » 7. On nous avait prévenus: « A Paris, il est très difficile de trouver un parking et on attrape facilement un PV. » Que sais-je ? 8. Ma sœur m'a téléphoné: « Dimanche dernier, j'ai décidé de partir en France avec Luc. » Elle a ajouté: « Nous prendrons le train aprèsdemain. » Elle m'a promis: « Luc te téléphonera quand nous serons arrivés à la gare de l'Est. » Elle m'a dit: « Je te souhaite bon courage pour ton travail. »