KOULOU CHEZ LES BANTU : UN CAS PARTICULIER DE DOCUMENT
ETHNOGRAPHIQUE À BUT FORMATIF
Université de Vigo, Espagne
Javier DE AGUSTÍN
1. Introduction.
En 1998, dans le cadre du Programme Culturel Régional Bantu et avec le concours de l Union
Européenne, on publie aux Editions du Laboratoire Universitaire de la Tradition Orale 1 (Editions
du LUTO 2), Koulou chez premier album de la Série Bandes Dessinées 3, faisant partie à son tour
de la Collection Enfants, où se trouve également une série consacrée à de petits guides pour enfants.
Cet album, conçu pour la diffusion de la culture bantu, présente des qualités non négligeables qui le
rendent très utile en milieu formatif 4, notamment quand il s'agit de mener à bien des actions
d anthropologie appliquée qui concernent les rapports interculturels, telles que les approches de la
francophonie africaine dans le cadre d un cours de FLE.
C'est sur cet album qu'a porté notre travail, dont le but a été d analyser les qualités ethnographiques
du document, c'est-à-dire l'ensemble des traits civilisationnels minimums que les auteurs
considèrent nécessaires à l'appréhension de la culture bantu, ainsi que leur traitement. Cette analyse
critique que nous avons faite s'appuie sur une approche interdisciplinaire se rencontrent
l'anthropologie culturelle, la linguistique, et la documentologie, trois domaines qui nous ont permis
de mieux saisir notre objet d'étude, grâce aux résultats obtenus, qui pourraient faire partie d'un
éventuel guide pédagogique pour l'exploitation du texte ou, au moins, aider un enseignant qui veut
s'en servir pour son cours. Ces résultats, nous les exposerons ici de la façon suivante : nous
décrirons premièrement la structure de l'album en tant que document, c'est-à-dire, en tant que
soutien de l information, en montrant aussi quelques
inadéquations que nous y avons repérées; deuxièmement, nous traiterons les aspects liés à la
réception du texte; troisièmement, nous décrirons l organisation des contenus et proposerons une
ontologie sur laquelle nous présenterons, finalement, une description anthropologique standard
cohérente par rapport au texte analysé qui permettra de mettre en relief sa valeur en tant document
ethnographique à but formatif.
2. Quelques données immédiates.
Malgré le titre du document, l on fait référence à un enfant appe Koulou, ce personnage ne
paraît que sur la première et la quatrième de couverture, sur la page de titre et au verso de la
dernière page, toujours sous forme de dessin, mais nulle part ailleurs dans la BD, ce qui rend
compte d une certaine irrégularité liée à la conception du document et à sa mise en oeuvre
ultérieure et qui met en question le rapport du titre à la structure du texte. En effet, Koulou chez le
Bantu n est pas le récit des expériences de Koulou chez ce peuple africain, comme le laisserait
croire son titre, mais une suite de situations imagées et dialoguées, en milieu bantu, les
personnages sont des sujets inconnus. Ces situations au nombre de trente composent le noyau dur
du document, le texte dialogué prend la forme d une BD conventionnelle avec des cases et des
bulles et, éventuellement, des micro-textes indicatifs servant à donner des informations
supplémentaires concernant le temps, l espace, le détail des actions ou les états d âme des
personnages. Outre cela, chaque situation débute par un titre particulier et est accompagnée d un
petit texte de clôture encadré à contenu anthropologique dont elle est l illustration. Chacune des
situations, son titre et son texte de clôture composent un module d information, tout comme les
chapitres d une monographie, un rapport liant un principe et son illustration se pose entre le
texte de clôture et la situation.
1 Ce laboratoire est une unité de recherche de l Université Omar Bongo de Libreville
(Gabon).
Le fonds des Éditions du LUTO vise un public assez diversifié : d un côté, les spécialistes
Collection Scientifique, avec les séries Revue Gabonaise des Sciences de l’Homme, LUTObase
(bases documentaires), Corpus, Dictionnaires culturels, Etudes et expertises, Cahiers Gabonais
d’Anthropologie et Modèles–, d un autre côte, les enfants –Collection Enfants, avec la Série
Bandes Dessinées et des collaborations à des fascicules pour des visites guidées, et Collection
scolaire, avec la Série Manuels (fascicules de compléments de programmes)– et, finalement, le
grand public Collection Grand Public, avec la Série Patrimoines et Découvertes, la Série
Catalogues et des collaborations au magazine M’bolo d Air Gabon.
Cette série est composée d autres bandes dessinées faisant suite en quelque sorte à la première :
Koulou chez les Baka, Koulou au mvet, Koulou au bwiti, Koulou écoute Olendé.
D après Alain Mabanckou, « le développement de la bande dessinée à caractère pédagogique ces
dernières années en Afrique est allé de pair avec une diversification des thèmes abordés. » et «la
vocation pédagogique de la B.D. trouve à s exprimer également dans la vulgarisation des cultures
africaines et la connaissance des peuples d Afrique comme l illustre l album Koulou chez les ‟ ‟
Bantu ». (MABANCKOU, A., 2001 : pp. 11, 13)
Toujours en rapport avec le format de l album en tant que document, on observe, d un côté, le
manque des noms des auteurs –aussi bien dessinateurs que rédacteurs– sur la première de
couverture, ainsi que leur déplacement de la page de titre vers la page du sommaire, ce qui
comporte un écart vis-à-vis des normes documentaires. D un autre côté, sur la deuxième et la
troisième de couverture, sous la rubrique “Quelques grands bantu”, se trouvent les portaits dessinés
et identifiés d un choix de personnages célèbres de l histoire du peuple bantu: Mirambo, Dona‟ ‟
Béatrice, Chaka Zoulou, Patrice Lumumba, Pierre Mulele, Nelson Mandela, Mandume, Mo Shushu,
Barthélemy Boganda, Albert Luthuli, Desmond Tutu et André Raponda Walter, ce qui rend la
couverture porteuse d information tout comme le texte de l'album, puisque le sujet général de celui-
ci, c'est la culture bantu.
Finalement, il faut remarquer aussi, en tant que trait particulier de la mise en maquette du
document, le fait que la première page textuelle précède celle du sommaire. En effet, le texte débute
au verso de la page de titre par une unité d information première où, en guise de présentation, une
carte de l Afrique illustre un petit texte sur l identité des bantu que l on présente liée à leur langue ‟ ‟
et à leur distribution géographique.
2. Données pragmatiques liées à la réception du document: information à communiquer et
sujets visés.
La source d information pragmatique concernant la réception de la bande dessinée Koulou chez les
Bantu, c est le texte ci-dessous qui se trouve sur la quatrième de couverture de l album:‟ ‟
Ouvre ce livre et tu feras un beau voyage!
Tu partiras avec KOULOU au coeur de l’Afrique. Tu iras de Sao Tomé à Zanzíbar et de Mogadiscio
à Cape Town.
Tout au long de la route, tu rencontreras des milliers de gens qui parlent presque tous la même
langue: les Bantu (prononce “Bantou”).
Si tu es patient, ils te raconteront leurs traditions: ils te diront ce qui se passe à la naissance,
comment on pratique la circoncision, comment on prépare un mariage, et si tu veux en savoir
davantage, ils te diront ce qu’ils racontent le soir au clair de lune...
Alors, bon voyage!
Les auteurs.
Ce péritexte cerne le sujet général de l album et reprend cette notion de l invitation au voyage 5
qui, adressée à des Européens, évoque un univers séduisant et exotique dont la découverte devient
une aventure. Les auteurs invitent donc les jeunes à faire un voyage imaginaire en pays bantu par la
lecture.
L analyse de ce péritexte nous permet de poser que le public idéal visé par les concepteurs de cet
album doit accomplir au moins une des conditions suivantes: ne pas être africain, être africain mais
pas bantu, être bantu mais acculturé par une autre civilisation, car c est uniquement ces conditions
qui sous-tendraient, chez d éventuels lecteurs, le vide d information vis-à-vis de la société bantu.‟ ‟
Si l on tient compte en outre de ce qui est exposé dans l unité d information première, à laquelle ‟ ‟
on vient de faire référence un peu plus haut, on peut affirmer que ce voyage imaginaire guidé par la
bande dessinée permettra aux lecteurs de prendre contact avec des sujets qui habitent un certain
territoire, qui parlent une langue bien à eux et qui se conduisent suivant des traditions qui leur sont
propres. Ces trois éléments –le territoire, la langue et la morale– étant indispensables au postulat
d une culture quelconque (EMBER, C.R.; EMBER, M.; PEREGRINE, P., 2002: 13ème chapitre,
passim), on peut en conclure que la lecture du texte en question amènera le lecteur à la découverte
de la culture bantu, une culture que les auteurs ancrent de prime abord à trois moments de la vie en
milieu bantu –la naissance, la circoncision, le mariage– et à l imaginaire collectif véhiculé à travers
le répertoire des récits populaires.
Par conséquent, si l on tient compte des données fournies par les composantes paratextuelles, on
peut affirmer que, du point de vue de l anthropologie descriptive, les différents éléments retenus
dans les modules qui composent la BD et qui seront décrits ensuite sont, d après les auteurs, autant
de traits caractéristiques et fondamentaux de la culture bantu.
3. Structure du texte et description anthropologique.
3.1. Première approche.
Comme on l a signalé plus haut, l album Koulou chez les Bantu est articulé en trente chapitres‟ ‟
monothématiques, ou modules d information, dont rend compte le sommaire que voici:
1. Un nouveau-né.
2. L’enfant et la famille. D après Alain Mabanckou, « l album [Koulou chez les Bantu] est un‟ ‟
voyage au cœur des traditions bantu » (MABANCKOU, A., 2001 : p. 13).
3. Jeux bantu.
4. La banane de la circoncision.
5. Sorcellerie.
6. Perroquet.
7. Le conte.
8. Équilibre naturel.
9. L’interdit.
10. Rois forgerons et nattes éternelles.
11. La demande en mariage.
12. Pêches.
13. Tous mes parents!
14. Le tambour-téléphone.
15. La femme bantu.
16. Tous les chasseurs.
17. La cuisine.
18. Grands docteurs.
19. Voyageur bantu.
20. L’exode rural.
21. Retour à la terre.
22. Costumes.
23. Les masques.
24. La chose de ceux qui savent.
25. Retraite bantu.
26. Le palmier magique.
27. Les funérailles.
28. Un long voyage.
29. Insolite.
30. Viva la musica [sic]!
Un titre de texte est le résultat du choix énonciatif lié à l opération de thématisation; autrement dit,
un titre est le mode d expression choisi par les auteurs du texte pour en mettre en évidence le thème
fondamental. À cet égard, il est utile de déterminer le degré d adéquation du titre au texte qui lui
vient après et de préciser si ce titre correspond à un mode de désignation dénotatif –direct ou
indirect– ou connotatif. Pour ce qui est de l album Koulou chez les Bantu, quatorze titres sur trente
demanderaient d être reformulés, afin de les rendre transparents par rapport à l information du
module, comme on le montre sur la liste suivante, l on propose une reformulation lorsqu il est
nécessaire:
1. “Un nouveau-né”
2. “L enfant et la famille”
3. ”Jeux bantu”
4. “La banane de la circoncision”
“La circoncision”
5. ”Sorcellerie”
6. “Perroquet”
”Un totem: le perroquet”
7. “Le conte”
8. ”Équilibre naturel”
9. “L interdit”
10. “Rois forgerons et nattes éternelles”
”La forge et le tissage”
11. “La demande en mariage”
12. “Pêches”
13. “Tous mes parents!”
”La famille”
14. “Le tambour-téléphone”
”Les moyens de communication”
15. “La femme bantu”
16. “Tous les chasseurs...”
”La chasse”
17. “La cuisine”
18. “Grands docteurs”
”Les guérisseurs”
19. “Voyageur bantu”
”Les moyens de transport”
20. “L exode rural”
21. “Retour à la terre”
22. “Costumes”
23. “Les masques”
24. “La chose de ceux qui savent”
25. “Retraite bantu”
26. “Le palmier magique”
27. “Les funérailles”
28. “Un long voyage”
29. “Insolite”
30. “Viva la musica!”
”La religion”
”L habitation”
”Le palmier”
”Les funérailles”
Chanteurs célèbres.
”Les instruments de musique”
Si l on compare les titres et les reformulations dénotatives proposées et qu on analyse leur
divergence suivant le contenu du module correspondant, on observe quatre cas de figure:
1) Titre à énoncé perlocutif à fausse clé de décryptage, on n induit que de façon déviée le sujet
fondamental du texte.
C est le cas de “La banane de la circoncision”, dont la reformulation dénotative serait “La
circoncision”. Le titre désigne ici un élément l à la circoncision et annonce donc un texte qui
parlerait d une certaine banane dont le trait spécifiant est d être en rapport avec l opération de la
circoncision. Cependant, la lecture du texte en question montre que le sujet fondamental y est la
circoncision, non pas la banane, ce qui prouve que le titre proposé par les auteurs désigne donc
1 / 18 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !