
2
Préface
Qui ne connaît pas le Petit Chaperon rouge, le Petit Poucet,
Cendrillon ou la Petite Pantoufle de Verre et la Barbe Bleue ? La
plupart des gens connaissent en tout cas les titres de ces contes
célèbres. Dans la traductologie, des traductions, des différentes
adaptations et des différentes versions d'un texte source peuvent
être étudiées. Nous voulions d'abord comparer quelques contes des
frères Grimm qui correspondent aux contes de Charles Perrault. Ces
auteurs ont écrit quelques contes avec les mêmes titres, mais le
contenu de ces contes est différent et il y en a qui contiennent
d'autres éléments ou qui se déroulent un peu différemment. Ainsi, il
s'agit de différentes versions des mêmes contes.
Nous avons commencé à lire le Petit Chaperon rouge
(Rotkäppchen) des frères Grimm. C'est une version qui est de
notoriété publique et qui est probablement la version la plus connue
de nos jours. A la fin du conte, la petite fille et sa grand-mère sont
mangées par le loup, mais heureusement le chasseur vient les
sauver et tout finit bien. Puis, nous avons lu le conte du Petit
Chaperon rouge de Charles Perrault. A la fin de ce conte-ci, tout
comme dans celui des frères Grimm, la grand-mère et le Petit
Chaperon rouge sont tous les deux mangées par le loup aussi.
Pourtant, la grande différence avec la version des frères Grimm est
que le conte finit ici.
Cette fin cruelle nous a étonnés, mais c'est grâce à cette fin
que nous nous demandons pourquoi il y a, en fait, cette différence
singulière. Nous pensons que l'époque dans laquelle les contes ont
été écrits, pourrait être un facteur important. Les contes de Perrault
étant écrits à la naissance des Lumières (1697), tandis que les
contes des frères Grimm datent du Romantisme (1812).