Bistouri électrique Minicutter Mode d’emploi V. 3.0-FR (03.13) Légende Symbole de danger ATTENTION AVERTISSEMENT DANGER Met en garde contre une lésion corporelle possible Met en garde contre un danger de mort éventuel Met en garde contre un danger de mort imminent Respecter le mode d’emploi Conserver à l’abri de l’humidité Fragile, éviter toute pression et secousse Les flèches indiquent vers le haut, stocker et transporter le colis à la verticale Référence de commande (réf.) Fabricant NON WOOD L’emballage est en “non bois”, c’est-à-dire le bois d’emballage non régi par la norme NIMP 15, et convient par conséquent à l’expédition internationale. Attention, tension électrique dangereuse ! Classe de protection I selon IEC 60601-1 Marquage CE Il est interdit de jeter ce produit avec les déchets ménagers 2 V. 3.0 Mode d’emploi concis Bistouri électrique Minicutter Après vérification de la tension : brancher I O Travail avec des courants monopolaires Travail avec des courants bipolaires Mise en marche du Minicutter Brancher l'instrument bipolaire à la prise femelle 14 Brancher l'électrode neutre à la prise Activer la haute fréquence via manche porte-électrode Activer la haute fréquence via interrupteur à pédale Poser l'électrode neutre sur le patient Coag Sélectionner le courant de coupe Régler la puissance Activer le courant de coupe via manette V. 3.0 Sélectionner le courant de coagulation bipolaire (touche 9 ) Brancher le manche porte-électrode sans manette à la prise femelle 13 Brancher le manche porte-électrode avec manette à la prise femelle 13 Cut Brancher l'interrupteur à pédale à la prise femelle 15 Sélectionner le courant de coagulation Régler la puissance Activer le courant de coagulation via manette Cut Régler la puissance Brancher l'interrupteur à pédale à la prise femelle 15 Coag Sélectionner le courant de coupe Régler la puissance Activer le courant de coupe via interrupteur à pédale Sélectionner le courant de coagulation Régler la puissance Activer le courant de coagulation bipolaire Quitter le courant de coagulation bipolaire Activer le courant de coagulation via interrupteur à pédale 3 Mode d’emploi Bistouri électrique Minicutter Sommaire 1 Responsabilité du fait du produit et garantie ................................... 6 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 Généralités........................................................................................... 6 Étendue de la livraison........................................................................... 6 Utilisation conforme .............................................................................. 6 Garantie .............................................................................................. 6 Contrôle de réception ............................................................................ 7 Hotline................................................................................................. 7 2 Informations concernant le présent document................................. 8 2.1 2.2 2.3 Pictogrammes utilisés dans le présent document....................................... 8 Manuel de service ................................................................................. 9 Contrôle de sécurité technique ................................................................ 9 3 Fonctionnement .......................................................................... 9 3.1 3.2 Fonctionnement des instruments monopolaires ......................................... 9 Fonctionnement des instruments bipolaires .............................................. 9 4 Mise en service .......................................................................... 10 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 Fonction des éléments de commandes et témoins lumineux ..................... 10 Branchement du câble d’alimentation .................................................... 12 Borne de la liaison équipotentielle ......................................................... 12 Mise en / hors service de l’appareil ........................................................ 13 Travail avec des courants monopolaires ................................................. 13 4.5.1 Branchement de l’électrode neutre ...................................................................13 4.5.2 Branchement de manches porte-électrode monopolaires .....................................15 4.5.3 Sélectionner le type de courant ........................................................................16 4.5.4 Régler la puissance monopolaire ......................................................................17 4.5.5 Courant monopolaire ...................................................................................... 18 4.5.6 Test de fonctionnement courant monopolaire .....................................................19 4.6 Utiliser le courant bipolaire avec le Minicutter ......................................... 20 4.6.1 Fonction de l’électrode neutre ..........................................................................20 4.6.2 Raccordement d’instruments bipolaires ............................................................. 20 4.6.3 Sélection du mode d’exploitation bipolaire ......................................................... 20 4.6.4 Régler la puissance bipolaire ............................................................................21 4.6.5 Courant bipolaire ............................................................................................ 21 4.6.6 Test de fonctionnement courant bipolaire .......................................................... 22 5 Consignes de sécurité ................................................................. 23 5.1 5.2 5.3 Généralités......................................................................................... 23 Position du patient .............................................................................. 24 Application de l’électrode neutre ........................................................... 25 4 V. 3.0 Mode d’emploi Bistouri électrique Minicutter 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 Travailler avec l’électrode active ........................................................... 27 Gaz au sein du champ opératoire .......................................................... 29 Travailler sur des patients portant un pacemaker ou un implant................ 30 Pose des câbles sur le patient ............................................................... 31 Pose d’instruments HF ......................................................................... 31 Influence des autres appareils .............................................................. 32 Exploitation de deux appareils électrochirurgicaux sur un patient .............. 32 6 Contrôles de sécurité techniques .................................................. 33 7 Exigences posées aux accessoires ................................................ 34 8 Entretien ................................................................................... 35 8.1 8.2 8.3 Nettoyage et désinfection..................................................................... 35 Stérilisation d’accessoires recyclables .................................................... 36 Accessoires non stérilisables ................................................................. 36 9 Description technique ................................................................. 37 9.1 Caractéristiques techniques, certificat .................................................... 38 10 Diagrammes .............................................................................. 40 10.1 10.2 10.3 Diagrammes puissance ........................................................................ 40 Diagrammes tension............................................................................ 41 Recommandations et déclaration du fabricant sur la compatibilité électromagnétique (CEM) ..................................................................... 42 11 Indications importantes pour l’environnement ................................ 46 11.1 11.2 11.3 Emballage .......................................................................................... 46 Utilisation respectueuse de l’environnement ........................................... 46 Mise au rebut ..................................................................................... 46 V. 3.0 5 Mode d’emploi Bistouri électrique Minicutter 1 Responsabilité du fait du produit et garantie 1.1 Généralités Nous nous réjouissons que vous ayez choisi un produit de notre société. Le marquage CE attribué à ce produit atteste de sa conformité aux exigences essentielles fixées par la directive CE relative aux dispositifs médicaux. Nous sommes le fabricant de ce produit : Gebrüder Martin GmbH & Co. KG Une société de KLS Martin Group KLS Martin Platz 1 · D-78532 Tuttlingen · Germany Postfach 60 · D-78501 Tuttlingen · Germany Tel. +49 7461 706-0 · Fax +49 7461 706-193 [email protected] · www.klsmartin.com 1.2 Étendue de la livraison Étendue de la livraison générateur HF : • Bistouri électrique Minicutter, réf. 80-008-03-04 (220 – 240 V) • Mode d’emploi • Câble d’alimentation 1.3 Utilisation conforme Le Minicutter est un générateur électrochirurgical permettant la coupe ou la coagulation électrochirurgicale de tissu vivant humain ou animal. L’exploitant ne peut exploiter l’appareil que si Gebrüder Martin ou une personne autorisée par Gebrüder Martin a exécuté au préalable un essai fonctionnel sur le lieu d’exploitation. Par ailleurs, une personne mandatée par l’exploitant doit être initiée à la manipulation correcte, à l’utilisation et à l’exploitation de l’appareil, ainsi qu’à la connexion admissible avec d’autres dispositifs médicaux, objets et accessoires. Cette personne initiée et responsable effectuera par la suite les instructions nécessaires du personnel. Nous recommandons de consigner les instructions correspondantes dans un recueil accompagnant chaque dispositif médical. Ce recueil peut être commandé auprès de Gebrüder Martin. 1.4 Garantie Nos conditions générales de vente dans la version respectivement en vigueur sont applicables. Des dispositions en divergeant ne limiteront pas les droits légaux de l’acheteur. Toute garantie allant au-delà nécessitera la forme contractuelle et exclura le vandalisme sur des composants, les mises à jour logicielles, ainsi que les consommables. Au cours de la période de garantie, tous les vices de matériau ou de fabrication sur l’appareil et les accessoires sont réparés gratuitement par notre service après-vente ou directement dans notre usine, cette mesure ne prolongeant pas la durée de la garantie de l’appareil restant à couvrir. 6 V. 3.0 Mode d’emploi Bistouri électrique Minicutter Indications importantes Seul Gebrüder Martin ou une personne ou une société expressément habilitée par Gebrüder Martin sera autorisé à réparer le produit. Si la réparation est effectuée par une personne ou une société autorisée par Gebrüder Martin, l’exploitant du produit sera tenu d’exiger du réparateur un certificat stipulant le type et l’étendue de la réparation. La date de la réparation, ainsi que l’entreprise et la signature doivent figurer sur ce certificat. Si la réparation n’est pas effectuée par le fabricant, l’identification du réparateur devra en outre être apposée sur les produits réparés. Tous les droits à la garantie expireront en cas d’interventions inadéquates ou de modifications par des tiers pendant le délai de prescription. Même au-delà de ce délai, toute modification apportée à ce produit est interdite et entraîne la perte du droit à la garantie auprès de Gebrüder Martin. 1.5 Contrôle de réception Dès réception, vérifiez que la livraison est complète et en parfait état. D’éventuels dommages de transport devront être signalés immédiatement. 1.6 • • • Hotline Si vous avez des questions concernant la manipulation du produit ou les applications cliniques, n’hésitez pas à contacter le Département de Gestion des Produits : Tél. : +49 7461 706-243 Fax : +49 7461 706-190 Pour tout renseignement d’ordre technique, veuillez contacter le Martin Center Service : Tél. : +49 7461 706-343 Fax : +49 7461 706-408 E-mail : [email protected] Pour toute question concernant les contrats de maintenance et les formations, veuillez contacter le directeur du service technique : Tél. : +49 7461 706-332 E-mail : [email protected] INDICATION Pour les renseignements d’ordre technique, nos techniciens de service ont besoin du numéro de série de votre produit. Avant de nous contacter, veuillez donc noter ce numéro qui figure sur la plaque signalétique, voir chapitre 4.1 “ Fonction des éléments de commandes et témoins lumineux ”, page 10. V. 3.0 7 Mode d’emploi Bistouri électrique Minicutter 2 Informations concernant le présent document L’inobservation du présent document peut entraîner une blessure grave, voire mortelle du patient ou de l’utilisateur ! Veillez à ce que les informations suivantes soient comprises et observées ! • Chaque utilisateur doit lire et observer le présent document dans son intégralité. • Il convient en particulier d’observer les informations précédées des termes “Attention”, “Avertissement” et “Danger”. • Le présent document doit rester à tout moment accessible à l’utilisateur. • Le texte en question se réfère aussi bien à des personnes de sexe masculin que féminin. Pour une meilleure compréhension, nous avons décidé d’opter pour la forme masculine seulement. Toute manipulation et entretien non conformes et toute utilisation contraire à l’usage prévu peuvent entraîner une usure précoce et / ou des risques pour le patient et l’utilisateur ! Veillez à ce que les consignes suivantes soient comprises et respectées ! 2.1 Pictogrammes utilisés dans le présent document Les informations importantes, ainsi que les remarques générales ou concernant la sécurité sont signalées dans le présent document par les symboles et mentions suivantes : Risque de grave blessure corporelle ! En cas de non-respect, risque de grave blessure corporelle ! ATTENTION Risque de légère blessure corporelle ! En cas de non-respect, risque de blessures corporelles ! INDICATION Risque de dommage matériel ! En cas de non-respect, risque de dommage matériel (perte de temps, perte de données, vice de la machine etc.) ! 8 V. 3.0 Mode d’emploi Bistouri électrique Minicutter 2.2 Manuel de service Sur demande, nous mettons à votre disposition un manuel de service qui aide les personnes ou entreprises agréées au moment de la maintenance / réparation du Minicutter. Ce manuel de service contient également tous les modules disponibles comme pièces de rechange. 2.3 Contrôle de sécurité technique Si la fiabilité ou bien le bon fonctionnement de l’appareil est compromis(e), il faut l’étiqueter pour signaler qu’il n’est plus opérationnel et le mettre hors service. Un contrôle technique est nécessaire. 3 Fonctionnement 3.1 Fonctionnement des instruments monopolaires Le bistouri électrique Minicutter est un générateur dans lequel l’énergie en provenance du réseau électrique est transformée en courant haute fréquence transmis à une électrode active en forme de point par l’intermédiaire d’un câble d’alimentation et d’un manche porte-électrode. Au niveau du site d’application de cette électrode, les lignes de champ électrique se concentrent autour du point de contact dans les tissus. Cette concentration d’énergie sur une petite surface permet d’obtenir au niveau de l’électrode active l’effet électrochirurgical souhaité. Au cours du transport de l’énergie ultérieur entre le patient et l’électrode neutre à grande surface, la concentration en courant continue de diminuer, ce qui permet d’éviter conformément tout effet thermique à proximité de l’électrode neutre posée. Le circuit électrique se ferme via le câble d’alimentation de l’électrode neutre. Le générateur HF peut être activé au choix par interrupteur à pédale ou manette sur le manche porte-électrode. 3.2 Fonctionnement des instruments bipolaires Différentes mesures particulières au niveau de la conception (isolation) permet de construire des instruments bipolaires sur lesquels l’électrode active et l’électrode neutre sont exactement placées l’une en face de l’autre. Le courant haute fréquence circule uniquement entre les pointes des deux électrodes. On obtient ainsi de très cours trajets du courant et des zones de coagulation délimitées à faible puissance absorbée. V. 3.0 9 Mode d’emploi Bistouri électrique Minicutter 4 Mise en service 4.1 Fonction des éléments de commandes et témoins lumineux 1 Bouton rotatif pour le réglage de la puissance 2 Témoin lumineux pour la coupe monopolaire 3 Touche de sélection pour la coupe monopolaire 1 4 Touche de sélection pour la coupe monopolaire 2 5 Témoin lumineux pour la coagulation monopolaire 10 6 Touche de sélection pour la coagulation par contact 7 Touche de sélection pour la coagulation spray 8 Témoin lumineux pour la coagulation bipolaire 9 Touche de sélection pour la coagulation bipolaire 10 Interrupteur principal 11 Branchement de l’électrode neutre 12 Témoin lumineux d’alarme électrode neutre 13 Branchement du manche porte-électrode monopolaire 14 Branchement des instruments bipolaires 15 Prise femelle pour l’interrupteur à pédale V. 3.0 Mode d’emploi Bistouri électrique Minicutter 16 Fusibles 110 – 127 V~ T1,6 AH 220 – 240 V~ T0,8 AH 17 Prise femelle pour le câble d’alimentation 18 Plaque signalétique 19 Borne de la liaison équipotentielle Branchement de l’électrode neutre. Relier l’électrode neutre pour courants HF à la terre ; pas pour les courants basse fréquence Symbole de classification de l’appareil (BF). L’appareil est résistant aux chocs de défibrillation. Signifie : ATTENTION ! RESPECTER LE MODE D’EMPLOI ! ATTENTION – COURANTS HAUTE FRÉQUENCE ATTENTION HAUTE TENSION V. 3.0 11 Mode d’emploi Bistouri électrique Minicutter 4.2 Branchement du câble d’alimentation Avant la première mise en service, vérifiez si votre réseau électrique concorde au réglage de tension de l’appareil indiqué sur l’étiquette (audessus de la prise femelle (17) pour le câble d’alimentation). Dans le cas contraire, veuillez contacter notre Martin Service Center, voir chapitre 1.6 “ Hotline ”, page 7. Le cas échéant, seule une personne agréée par l’entreprise Gebrüder Martin est autorisée à modifier sur place la tension d’alimentation. Il est interdit à toute personne non agréée d’ouvrir l’appareil ! L’appareil se décline en deux modèles : 110 – 127 VAC, fusibles T 1,6 A (inertes, 1,6 ampère) 220 – 240 VAC, fusibles T 0,8 A (inertes, 0,8 ampère) Les fusibles sont placés à l’intérieur du rack (16), à côté du branchement du câble d’alimentation. Brancher le câble d’alimentation à la prise femelle (17) et l’autre extrémité à la prise femelle secteur. Afin de pouvoir couper l’appareil en cas de danger sur tous les pôles et intégralement du réseau, veiller à ce que la prise femelle de l’appareil ou la prise femelle secteur soit facile d’accès. Aucune mesure spéciale n’est requise pour mettre hors service l’appareil. 4.3 Borne de la liaison équipotentielle La liaison équipotentielle désigne la connexion électrique des boîtiers d’appareils. Elle veille à ce que les appareils aient toujours un potentiel identique même en cas d’erreur électrique. Une liaison équipotentielle est prescrite pour certains blocs opératoires, comme par ex. ceux où se pratiquent les interventions intracardiaques, et peut être établie par l’intermédiaire de la borne éponyme (19). Le câble d’équipotentialité inhérent n’est pas compris dans l’étendue de la livraison et peut être commandé si nécessaire. 12 V. 3.0 Mode d’emploi Bistouri électrique Minicutter 4.4 Mise en / hors service de l’appareil I O • Mettre l’interrupteur principal (10) sur l’avant de l’appareil en position “ I ”. Après la mise en service, l’appareil est opérationnel. L’interrupteur à bascule est allumé vert. INDICATION L’effet chirurgical escompté n’est obtenu que si la puissance HF est bien réglée. Régler la puissance HF pour l’effet chirurgical escompté aussi basse que possible. D’autre part, il convient de tenir compte du fait qu’un réglage trop faible peut représenter un risque, par ex. une puissance trop faible empêche d’obtenir une coupe, ce qui provoque une coagulation locale là où elle est indésirable ou voire même dangereuse. 4.5 Travail avec des courants monopolaires 4.5.1 Branchement de l’électrode neutre Une électrode neutre à grande surface appliquée à l’extérieur sur la peau du patient permet de ramener au générateur le courant qui a traversé le patient lors d’une application monopolaire. Les électrodes neutres sont disponibles comme électrodes réutilisables et jetables. Brancher l’électrode neutre à la prise femelle (11). Il est possible au choix de brancher des électrodes neutres simples ou doubles, ces dernières assurant la surveillance du contact avec le patient. INDICATION Afin d’assurer une application durable pendant toute l’intervention chirurgicale, nous recommandons d’utiliser une électrode neutre double autocollante jetable. Seule une électrode neutre double autocollante permet d’assurer une surveillance continue du patient. Le système intégré Patient Control System (PCS) de KLS Martin assure un contrôle de contact permanent par l’intermédiaire de cette électrode neutre double autocollante. V. 3.0 13 Mode d’emploi Bistouri électrique Minicutter Si l’électrode double (par ex. TWIN-PAD de KLS Martin) est bien connectée, le témoin lumineux (12) s’éteint après avoir atteint un état d’application fiable. Étant donné qu’il faut s’attendre à des durées de mise en route plus ou moins longues, il convient de tenir compte d’un temps d’attente au cours de l’application. Si l’électrode neutre n’est pas branchée ou que le contact avec la peau est insuffisant, le témoin lumineux rouge de l’électrode neutre (12) clignote. Si on essaye dans cet état d’activer le courant monopolaire avec la manette ou l’interrupteur à pédale, un signal d’alarme sonore retentira en sus. Il est impossible d’activer le courant HF. Ceci n’a aucune influence sur le courant de coagulation bipolaire. Après avoir branché une électrode neutre simple à la prise femelle (11), le témoin lumineux (12) de l’électrode neutre s’éteint immédiatement. Il faut donc veiller à ce que ce l’électrode neutre soit posée sur toute la surface et de manière fiable sur le patient. Risque de brûlure en cas de manipulation non conforme de l’électrode neutre ! Le risque d’une brûlure sous l’électrode neutre est alors particulièrement important lorsque des courants monopolaires de coupe ou de coagulation par contact sont appliqués à une puissance très élevée pendant une longue durée d’activation. La réalisation fiable du contact de l’électrode neutre doit être garantie pour tout le temps que dure l’application haute fréquence. Il faut appliquer l’électrode neutre le plus près possible du champ opératoire, de manière fiable et sur toute la surface sur le corps du patient. Il est impossible de surveiller une électrode neutre simple. Si elle est mal posée, aucun signal d’alarme ne sera émis ! 14 V. 3.0 Mode d’emploi Bistouri électrique Minicutter 4.5.2 Branchement de manches porte-électrode monopolaires Pour la coupe et la coagulation monopolaires, il est possible de brancher un manche porte-électrode avec ou sans manette associé à un interrupteur à pédale. Les manches porte-électrode sont branchés à la prise femelle (13), l’interrupteur à pédale à la prise femelle (15). Introduire l’électrode active souhaitée dans le guidage hexagonal du manche porte-électrode chirurgical jusqu’à ce que le raccord hexagonal de l’électrode s’enclenche. Cette mesure permet d’éviter que l’électrode ne tourne pendant l’application. Risque d’électrocution en cas de contact avec les pièces conductrices ! Si au moment de monter l’électrode ou d’en changer le courant haute fréquence est activé, une tension élevée se produira en cas de contact entre l’électrode et le patient ou l’utilisateur, risque d’électrocution. Défense absolue d’activer le courant haute fréquence au moment de monter l’électrode ou d’en changer. V. 3.0 15 Mode d’emploi Bistouri électrique Minicutter 4.5.3 Sélectionner le type de courant Le Minicutter est équipé de deux courants monopolaires et d’un courant bipolaire : • Monopolar Cut (coupe monoplaire) • Monopolar Coag (coagulation monopolaire) • Bipolar Coag (coagulation bipolaire), voir chapitre 4.6.3 “ Sélection du mode d’exploitation bipolaire ”, page 20 Afin de pouvoir distinguer les deux courants monopolaires, la face avant est divisée en deux champs de commande : Monopolar Cut Sur le champ de commande Monopolar Cut marqué en jaune sur la face avant, le témoin lumineux (2) affiche l’activation du courant de coupe et deux types de courant de coupe sont disponibles : Coupe 1 Coupe lisse sans escarrification Coupe 2 Courant de coupe avec escarrification Monopolar Coag. Sur le champ de commande Monopolar Coag marqué en bleu sur la face avant, le témoin lumineux (5) affiche l’activation du courant de coagulation monopolaire et deux types de courant de coagulation sont disponibles : Coagulation par contact Coagulation en profondeur en cas de contact direct entre l’électrode et le tissu Coagulation spray Courant de coagulation à faible profondeur pour la coagulation superficielle avec étincelles (fulguration). 16 V. 3.0 Mode d’emploi Bistouri électrique Minicutter Le travail avec des courants de coagulation monopolaires comporte un risque de brûlure si les instruments utilisés sont insuffisamment isolés ! Les instruments et électrodes actives insuffisamment isolés risquent de soumettre le chirurgien aux tensions HF. Les gants chirurgicaux ne constituent pas d’isolation électrique définie. Ils ne protègent pas contre les éventuelles ruptures diélectriques. En cas d’application indirecte via un instrument tenu en main (pincette chirurgicale), il devrait être isolé de manière à ce que le chirurgien ne soit pas exposé à la tension HF transmise à l’instrument. Risque de brûlure en cas de concentration de courant HF élevée ! Le potentiel de risque de la chirurgie HF augmente avec la puissance appliquée. C’est pourquoi, il faut respecter les points suivants : • Veiller à régler la puissance haute fréquence aussi basse que possible pour l’application concernée. • Un effet insuffisant à réglage courant peut être dû par ex. à une mauvaise application de l’électrode neutre, à un mauvais contact dans les connecteurs, à un câble rompu sous l’isolation ou à des électrodes encrassées. Il convient de vérifier les points susnommés avant d’augmenter la puissance HF. • Une erreur dans l’appareil HF est susceptible d’entraîner une augmentation indésirable de la puissance de sortie. À des fins de prévention, le Minicutter est équipé d’un circuit de protection de surintensité. 4.5.4 4 3 2 1 V. 3.0 Régler la puissance monopolaire 5 6 7 8 9 10 Actionner le bouton rotatif (1) pour régler la puissance de sortie monopolaire. La puissance est réglée d’une valeur minimale prescrite à une valeur maximale tributaire du type de courant sélectionné (voir chapitre 9.1 “ Caractéristiques techniques, certificat ”, page 38), la puissance de sortie augmentant pratiquement de manière linéaire avec l’angle d’orientation, consultez les diagrammes pour connaître le rapport pour chaque type de courant. La puissance indiquée est toujours la puissance de sortie maximale tel qu’elle peut être émise à une charge nominale. En cas d’application chirurgicale, la puissance de sortie réelle au niveau du tissu est généralement plus faible. 17 Mode d’emploi Bistouri électrique Minicutter Réglage Minicutter coupe monopolaire Réglage Minicutter coagulation monopolaire 80 70 Puissance HF en watts Puissance HF en watts 80 1 60 2 50 40 30 20 10 0 60 1 50 2 40 30 20 10 0 1 4.5.5 70 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 Réglage Réglage 1 = Cut 1 2 = Cut 2 1 = Coagulation par contact 2 = Coagulation spray 9 10 Courant monopolaire Le non respect des règles indiquées au chapitre 5 “ Consignes de sécurité ”, page 23, pour le patient et utilisateur et relatives à l’application de la chirurgie HF est susceptible de les blesser grièvement, voire mortellement ! Veiller notamment à une application fiable de l’électrode neutre et à une bonne position du patient. À l’activation, le courant HF est mis en service conformément au mode d’exploitation sélectionné au préalable en actionnant la manette sur le manche porte-électrode ou l’interrupteur à pédale. Le courant HF est émis en fonction des types de courants prédéfinis et de la puissance réglée. Un signal sonore continu retentit à l’activation et le témoin lumineux correspondant au mode d’exploitation s’allume. ATTENTION Risque de fonction erronée et de blessure ! Toute manipulation non conforme de la part de l’utilisateur est susceptible d’entraîner un dysfonctionnement de l’appareil et des blessures ! C’est pourquoi, il faut : • En cas d’application HF à puissance élevée pendant une longue durée, la surface de l’appareil peut être très chaude. • Les accessoires doivent être prévus pour au moins les tensions indiquées au chapitre 9.1 “ Caractéristiques techniques, certificat ”, page 38. • Seuls des accessoires en parfait état peuvent être utilisés. 18 V. 3.0 Mode d’emploi Bistouri électrique Minicutter 4.5.6 Test de fonctionnement courant monopolaire Avant d’utiliser l’appareil, veuillez à en contrôler toutes les fonctions. Effectuez les tests suivants pour le courant monopolaire : • Débrancher le câble d’alimentation pour l’électrode neutre de la prise femelle (11). Le témoin lumineux rouge (12) clignote. Si on tente d’activer un courant HF monopolaire, un signal d’alarme sonore intermittent retentit à la place du signal sonore d’activation continu, l’activation du courant HF est bloquée. En revanche, il est possible d’activer le courant bipolaire s’il est sélectionné. • Rebrancher le câble d’alimentation pour l’électrode neutre simple dans la prise femelle (11). Le témoin lumineux rouge (12) ne doit plus clignoter. En cas d’électrode neutre double, il faut qu’elle soit bien appliquée sur le patient pour éliminer l’alarme. • Brancher le câble d’alimentation du manche porte-électrode à la prise femelle (13). La manette sur le manche porte-électrode ou l’interrupteur à pédale permet d’activer le courant sélectionné. Les témoins lumineux (2), (5) ou (8) affectés aux types de courant doivent s’allumer en fonction du type de courant sélectionné et le signal sonore d’activation du courant HF retentir. ATTENTION Risque de fonction erronée et de blessure ! Si le signal sonore d’activation du courant HF retentit alors que l’interrupteur à pédale ou le manche porte-électrode n’est pas branché, l’appareil HF est défectueux. • Défense d’exploiter l’appareil. Une vérification technique est impérative. ATTENTION Risque de fonction erronée et de blessure ! Si le signal sonore d’activation du courant HF retentit alors que l’interrupteur à pédale ou manche porte-électrode est branché mais sans actionner l’un des éléments de commande, l’un des accessoires est défectueux. • Défense d’exploiter cet accessoire qui doit être remplacé. V. 3.0 19 Mode d’emploi Bistouri électrique Minicutter 4.6 Utiliser le courant bipolaire avec le Minicutter 4.6.1 Fonction de l’électrode neutre Le courant bipolaire n’implique aucune application de l’électrode neutre. La sélection de la coagulation bipolaire désactive la surveillance par le biais de l’électrode neutre. INDICATION Étant donné qu’il faut toujours s’attendre à une alternance méthodique de l’application bipolaire et de l’application monopolaire durant l’intervention chirurgicale, nous conseillons vivement de poser une électrode neutre. 4.6.2 Raccordement d’instruments bipolaires La coagulation bipolaire requiert le branchement d’un câble d’alimentation pour instruments à la prise femelle (14). Ce câble permet de brancher de nombreux instruments bipolaires, activés exclusivement par l’interrupteur à pédale à brancher à la prise femelle (15). La coagulation bipolaire n’implique pas le branchement de l’électrode neutre. 4.6.3 Sélection du mode d’exploitation bipolaire Bipolar Coag. Sur le champ de commande Bipolar Coag. marqué en bleu à droite sur la face avant, le témoin lumineux (8) affiche l’activation du courant de coagulation bipolaire, un type de courant de coagulation bipolaire est disponible : Coagulation bipolaire Coagulation par contact locale au niveau de la paire d’électrodes bipolaires 20 V. 3.0 Mode d’emploi Bistouri électrique Minicutter 4.6.4 Régler la puissance bipolaire 4 3 6 5 Actionner le bouton rotatif (1) pour régler la puissance de sortie. La puissance est réglée d’une valeur minimale prescrite à une valeur maximale tributaire du type de courant sélectionné (voir chapitre 9.1 “ Caractéristiques techniques, certificat ”, page 38), la puissance de sortie augmentant pratiquement de manière linéaire avec l’angle d’orientation, consultez les diagrammes pour connaître le rapport pour chaque type de courant. 7 8 2 9 10 1 La puissance indiquée est toujours la puissance de sortie maximale tel qu’elle peut être émise à une charge nominale. En cas d’application chirurgicale, la puissance de sortie réelle au niveau du tissu est généralement plus faible. Dans la plage de réglage inférieure du bouton rotatif, l’émission de puissance n’est pas étroitement spécifiée. Par conséquent, il n’est pas recommandé d’utiliser l’appareil sur la base de cette plage de puissances. Réglage Minicutter coagulation bipolaire Puissance HF en watts 80 70 60 50 40 30 20 10 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Réglage 4.6.5 Courant bipolaire Il faut mettre en service le type de courant “ Coagulation bipolaire ” pour le mode bipolaire ! L’actionnement de l’interrupteur à pédale active le type de courant “ Coagulation bipolaire ”. Le courant bipolaire HF est émis en fonction de la puissance réglée. Parallèlement, un signal sonore retentit et le témoin lumineux respectif (8) s’allume. V. 3.0 21 Mode d’emploi Bistouri électrique Minicutter ATTENTION Risque de fonction erronée et de blessure suite à une concentration de courant élevée ! En cas d’application HF à puissance élevée pendant une longue durée, la surface de l’appareil peut être très chaude. 4.6.6 Test de fonctionnement courant bipolaire Avant d’utiliser l’appareil, veuillez à en contrôler toutes les fonctions. Effectuez les tests suivants pour le courant bipolaire : • Le mode bipolaire n’implique pas le branchement de l’électrode neutre. Nous recommandons toutefois le branchement de l’électrode neutre même en cas d’application du courant bipolaire (voir chapitre 4.6 “ Utiliser le courant bipolaire avec le Minicutter ”, page 20). • Brancher le câble d’alimentation de l’instrument pour la coagulation bipolaire à la prise femelle (14). • Brancher l’interrupteur à simple pédale à la prise femelle (15) au dos de l’appareil. • Activer le courant HF bipolaire au moyen de l’interrupteur à pédale. Le témoin lumineux (8) doit être allumé et le signal sonore d’activation du courant HF retentir. ATTENTION Risque de fonction erronée et de blessure ! Si le signal sonore d’activation du courant HF retentit alors que l’interrupteur à pédale n’est pas branché, l’appareil HF est défectueux. Défense d’exploiter l’appareil HF. Une vérification technique est impérative. ATTENTION Risque de fonction erronée et de blessure ! Si le signal sonore d’activation du courant HF retentit alors que l’interrupteur à pédale est branché mais sans actionner la pédale, l’interrupteur à pédale est défectueux. Défense d’exploiter cet accessoire qui doit être remplacé. 22 V. 3.0 Mode d’emploi Bistouri électrique Minicutter 5 Consignes de sécurité 5.1 Généralités Tenir un recueil accompagnant chaque dispositif médical en vertu de l’Ordonnance allemande sur les exploitants de dispositifs médicaux (MPBetreibV). Le non respect des consignes de sécurité nommées ci-dessous peut entraîner une blessure grave, voire mortelle du patient ou de l’utilisateur ! Régler la puissance HF pour l’effet chirurgical escompté aussi basse que possible. D’autre part, il convient de tenir compte du fait qu’un réglage trop faible peut représenter un risque, par ex. une puissance trop faible empêche d’obtenir une coupe, ce qui provoque une coagulation locale là où elle est indésirable ou voire même dangereuse. Le Minicutter ne doit être utilisé que par des personnes qui ont été initiées à l’emploi conforme et fiable de l’appareil. Respecter le mode d’emploi durant l’initiation et l’application. L’utilisation fiable de l’électrochirurgie implique le fait que l’utilisateur soit familiarisé avec cette technique et ses formes d’application. V. 3.0 23 Mode d’emploi Bistouri électrique Minicutter 5.2 Position du patient Risque de brûlure par des courants vagabonds ! Les appareils électrochirurgicaux sont des générateurs haute fréquence qui produisent de fortes tensions et courants aux fins de leur application conforme. Le risque d’une brûlure est particulièrement grand en cas de travail avec des courants monopolaires de coupe et de coagulation par contact de puissance élevée ; il est en revanche très faible dans le cas d’une application purement bipolaire. Afin d’éviter toute formation de shunts de courant HF ou de courants de fuite concentrés, il faut respecter les remarques suivantes au moment de placer le patient sur la table d’opération : • Placer le patient de manière à l’isoler de pièces métalliques mises à la terre. Il faut notamment veiller à ce que les extrémités du patient ne soient pas en contact avec des installations métalliques. • Assurer l’isolation haute fréquence requise vers la table d’opération par un nombre suffisant de couches intermédiaires (draps). Étant donné qu’il faut s’attendre à de l’humidité, une sudation etc. pendant l’opération, il faut empêcher par une feuille étanche le transpercement de ces couches intermédiaires servant d’isolation haute fréquence. • Éviter impérativement les accumulations d’humidité sous le patient. Le cas échéant, utiliser d’autres draps secs. • Maintenir au sec les zones exposées fortement à la transpiration, telles que les extrémités reliées au tronc ou les contacts peau-à-peau en intercalant des draps (bras-tronc, jambejambe, seins). • Poser l’électrode neutre le plus près possible du champ opératoire. Les bras et les cuisses sont de bons points d’application pour des champs opératoires au niveau du tronc. • Les exigences susmentionnées relatives à l’isolation sont également à respecter si le patient est changé de position pendant l’opération. 24 V. 3.0 Mode d’emploi Bistouri électrique Minicutter 5.3 Application de l’électrode neutre S’il est prévu d’utiliser le courant HF monopolaire, une électrode neutre doit être placée sur le patient. Même dans les cas où une application bipolaire est certes prévue mais où l’application supplémentaire de courant monopolaire est probable en cas de complications, une électrode neutre devra au moins être mise à disposition. Il est impossible de surveiller une électrode neutre simple. Si elle est mal posée, aucun signal d’alarme ne sera émis ! Par conséquent, nous recommandons d’utiliser par principe une électrode neutre double jetable. S’il est prévu d’utiliser le courant HF monopolaire, une électrode neutre doit être placée sur le patient. Même dans les cas où une application bipolaire est certes prévue mais où l’application supplémentaire de courant monopolaire est probable en cas de complications, une électrode neutre devra au moins être mise à disposition. Risque de blessure suite aux implants actifs endommagés ! En ce qui concerne les patients portant des implants actifs (pacemakers ou électrodes implantées etc.), l’utilisation de l’appareil chirurgical HF représente un danger éventuel. L’implant actif pourrait être irrémédiablement endommagé ou son bon fonctionnement compromis. C’est pourquoi, il faut : Ne pas appliquer l’électrode neutre au-dessus d’implants ni d’autres pièces métalliques, ni d’avances osseuses ni de tissu cicatriel. Le cas échéant, préparer le point d’application, à savoir nettoyer et dégraisser, raser en cas de pilosité importante. Ne pas utiliser de produits qui dessèchent la peau (par ex. alcool) pour l’enlever. Risque de brûlure et de blessure par des électrodes autocollantes ! Les électrodes autocollantes dont la couche de gel est endommagée peuvent provoquer des brûlures du 2ème ou 3ème degré. Par ailleurs, il est possible de blesser la peau en retirant rapidement les électrodes autocollantes. C’est pourquoi, il faut : • Défense impérative d’utiliser des électrodes autocollantes dont la couche de gel est endommagée. • Il faut veiller à ce que les languettes de raccordement d’une électrode autocollante exempte de gel soient intégralement recouvertes par le clip de branchement de telle manière qu’elles ne puissent entrer en contact avec le patient. V. 3.0 25 Mode d’emploi Bistouri électrique Minicutter Risque de brûlure en cas de manipulation non conforme de l’électrode neutre ! Le risque d’une brûlure sous l’électrode neutre est alors particulièrement important lorsque des courants monopolaires de coupe ou de coagulation par contact sont appliqués à une puissance très élevée pendant une longue durée d’activation. Afin de minimiser le risque de brûlures ou autres problèmes au niveau de l’électrode neutre, il convient de respecter les points suivants en ce qui concerne son application : • Il faut appliquer l’électrode neutre le plus près possible du champ opératoire, de manière fiable et sur toute la surface sur le corps du patient. Pour un champ opératoire sur le tronc, les bras et les cuisses sont de bons emplacements d’application. • La réalisation fiable du contact de l’électrode neutre doit être garantie pour tout le temps que dure l’application haute fréquence. • En cas d’application de l’électrode neutre aux extrémités, veiller à ne pas entraver l’irrigation sanguine. Notamment en cas d’opération prolongée, veiller à ce que le patient ne soit pas placé sur le clip de branchement du câble de l’électrode neutre (risque d’escarre). • Poser avec diligence électrodes et câbles. Les câbles d’alimentation vers les électrodes haute fréquence doivent être posés sans boucle de façon à ne pas être en contact ni avec le patient ni avec d’autres câbles. Utiliser uniquement les câbles prévus par le fabricant pour cet appareil. • Les trajets du courant dans le corps doivent être les plus courts possible et longitudinaux ou diagonaux au corps, le courant ne doit pas passer transversalement dans le corps ni en aucun cas par le thorax. Enlever si possible les pièces métalliques éventuelles dans et sur le corps, les isoler ou y veiller particulièrement. • Après avoir changé le patient de position, vérifier la pose conforme des électrodes et câbles. • Pour enlever l’électrode neutre, ne pas tirer sur le câble ni la languette de raccordement. 26 V. 3.0 Mode d’emploi Bistouri électrique Minicutter Risque de brûlure en cas de concentration de courant HF élevée ! Le potentiel de risque de la chirurgie HF augmente avec la puissance appliquée. C’est pourquoi, il faut respecter les points suivants : • Veiller à régler la puissance haute fréquence aussi basse que possible pour l’application concernée. • Un effet insuffisant à réglage courant peut être dû par ex. à une mauvaise application de l’électrode neutre, à un mauvais contact dans les connecteurs, à un câble rompu sous l’isolation ou à des électrodes encrassées. Il convient de vérifier les points susnommés avant d’augmenter la puissance HF. • Une erreur dans l’appareil HF est susceptible d’entraîner une augmentation indésirable de la puissance de sortie. À des fins de prévention, le Minicutter est équipé d’un circuit de protection de surintensité. 5.4 Travailler avec l’électrode active Risque de brûlure en cas de contact entre l’électrode active et les pièces métalliques ! Le contact entre l’électrode active et les pièces métalliques est susceptible d’entraîner des shunts de courant HF ou des courants de fuite concentrés. Ils peuvent provoquer des brûlures. • Il est impératif d’éviter tout contact entre l’électrode active et les pièces métalliques (implants, endoprothèses etc.) pendant l’activation du courant HF. V. 3.0 27 Mode d’emploi Bistouri électrique Minicutter Risque de brûlure par des électrodes défectueuses ! Des électrodes actives présentant des défauts d’isolation constituent un risque de brûlure pour le patient comme pour l’utilisateur. C’est pourquoi, il faut : • Vérifier l’état de l’isolation des électrodes actives, de leurs supports et de leurs câbles d’alimentation avant leur raccordement. • Les câbles d’alimentation de l’électrode active ne devraient pas être posés en passant par le patient ni par les câbles patient vers d’autres appareils électromédicaux. • S’il est prévu d’utiliser des types de courant avec une tension de sortie élevée, il faudra vérifier si les accessoires associés à l’électrode active peuvent résister à la charge de tension possible. • L’application d’un type de courant de tension élevée, notamment d’un courant de coagulation monopolaire haute tension, peut provoquer des irritations neuromusculaires chez le patient. • En cas d’utilisation simultanée de la chirurgie HF et de dispositifs de monitoring sur un patient, seules des électrodes de surveillance, dont les câbles d’alimentation sont équipés de résistances ou de selfs HF, peuvent être utilisées. Défense d’utiliser des électrodes à aiguilles pour la surveillance. • Respecter un espace d’au moins 15 cm entre l’électrode active et les électrodes ECG. • Veiller à régler la puissance haute fréquence aussi basse que possible pour l’application concernée. Un effet insuffisant à réglage courant peut être dû par ex. à une mauvaise application de l’électrode neutre, à un mauvais contact dans les connecteurs, à un câble rompu sous l’isolation ou à des électrodes encrassées. Le vérifier et remplacer les pièces défectueuses. Éviter toute coagulation intempestive ! En cas d’interventions sur des parties du corps de petite section, la technique bipolaire peut être requise à titre de prévention de la coagulation intempestive d’autres sites. 28 V. 3.0 Mode d’emploi Bistouri électrique Minicutter 5.5 Gaz au sein du champ opératoire Risque d’ignition et d’incendie ! Les matériaux saturés d’oxygène, tels que ouate et gaze, peuvent s’enflammer en raison des étincelles se produisant au cours de l’utilisation conforme de l’appareil chirurgical HF. Les appareils chirurgicaux HF génèrent toujours des étincelles au niveau de l’électrode active. Par ailleurs, risque d’accumulation de liquides inflammables sous le patient ou dans les plis du corps. C’est pourquoi, il faut : • Ne pas utiliser d’anesthésiques inflammables. • Éliminer toute accumulation de liquide inflammable sous le patient ou dans les plis du corps (nombril) ou dans les cavités (vagin) avant d’utiliser l’appareil chirurgical HF. • La prudence est de rigueur en cas de concentration accrue d’oxygène et/ou de gaz hilarant au sein du champ opératoire. • Éliminer les poches de gaz de pyrolyse et d’électrolyse dans les cavités corporelles par rinçage approprié afin d’empêcher toute accumulation trop importante. • Les substances inflammables, utilisées en guise de détergent, de désinfectant ou de solvant, doivent s’évaporer avant l’application de la chirurgie HF et être éliminées par aération. V. 3.0 29 Mode d’emploi Bistouri électrique Minicutter 5.6 Travailler sur des patients portant un pacemaker ou un implant Risque d’interférence électromagnétique en cas d’implants actifs ! En ce qui concerne les patients portant des implants actifs (pacemakers ou électrodes implantées etc.), l’utilisation de l’appareil chirurgical HF représente un danger éventuel. L’implant actif pourrait être irrémédiablement endommagé ou son bon fonctionnement compromis. Il est conseillé de respecter les consignes suivantes. • Il est impératif d’éviter tout contact entre l’électrode active et les pièces métalliques (implants, endoprothèses etc.) pendant l’activation du courant HF. • La surveillance de ces patients par un monitoring adapté est recommandée. • Mettre à disposition un défibrillateur, ainsi qu’un pacemaker externe. • En ce qui concerne l’appareil électrochirurgical, veiller à régler la puissance de sortie aussi basse que possible. • Ne pas utiliser l’électrode active de l’appareil électrochirurgical à moins de 15 cm de l’implant ou de ses électrodes. • Respecter à la lettre les règles d’utilisation, comme par ex. l’application de l’électrode neutre. Ne pas appliquer l’électrode neutre au-dessus d’implants, d’endoprothèses ni d’autres pièces métalliques, ni d’avances osseuses ni de tissu cicatriel. Le cas échéant, préparer le point d’application, à savoir nettoyer et dégraisser, raser en cas de pilosité importante. Ne pas utiliser de produits qui dessèchent la peau (par ex. alcool) pour l’enlever. • Appliquer la technique bipolaire à chaque fois que possible. 30 V. 3.0 Mode d’emploi Bistouri électrique Minicutter 5.7 Pose des câbles sur le patient ATTENTION Risque de brûlure par des courants vagabonds ! Le courant HF se concentrant à des emplacements restreints sur le corps peut être à l’origine de brûlures. • En cas d’utilisation conjointe des courants monopolaire et bipolaire, veiller à poser les câbles respectifs à au moins 10 cm l’un de l’autre. • Les trajets du courant escomptés de l’électrode active respective à l’électrode neutre correspondante ne doivent ni se chevaucher ni se croiser. À ce sujet, placer les électrodes neutres correspondantes à proximité immédiate du champ opératoire. • Poser tous les câbles sans les serrer ni boucle. • Poser les câbles de manière à les éloigner du patient. 5.8 Pose d’instruments HF ATTENTION Risque d’activation intempestive du courant HF ! Le générateur peut être activé de manière intempestive suite à l’actionnement involontaire d’un élément d’activation ou à un défaut de l’appareil ou des accessoires. Le courant HF peut être également activé de manière intempestive en cas de fonction active si l’instrument bipolaire est posé sur le patient, générant ainsi un contact tissulaire. C’est pourquoi, il faut : • Maintenir l’instrument électrochirurgical utilisé en l’isolant toujours du contact tissulaire accidentel, de matériaux à faible résistance similaire (par ex. également liquides) ou d’un contact intempestif avec la gaine métallique du trocart au moment de le placer. • Au cours des pauses, ne pas poser d’instruments électrochirurgicaux sur le patient. • Si un signal sonore d’activation est audible bien qu’aucun courant n’ait été délibérément activé, c’est qu’il y a une erreur système. La touche MARCHE/ARRÊT permet de mettre l’appareil hors service de manière à ce qu’il ne puisse plus émettre de courant. Le signal sonore d’activation toujours lié à l’activation du courant HF est un élément de sécurité important qu’il est impossible de mettre hors service. V. 3.0 31 Mode d’emploi Bistouri électrique Minicutter 5.9 Influence des autres appareils Suite à l’utilisation conforme du courant haute fréquence dans la chirurgie HF, le fonctionnement d’autres appareils électromédicaux (par ex. monitoring ECG) et d’appareils électroniques (par ex. téléphone, ordinateur) peut être perturbé en cas d’exploitation du Minicutter. Il est possible de prendre les mesures suivantes visant à diminuer ces perturbations : • Brancher le Minicutter à un autre circuit électrique (autre prise femelle). • Augmenter l’écart entre le Minicutter et l’appareil perturbé. 5.10 Exploitation de deux appareils électrochirurgicaux sur un patient ATTENTION Risque de brûlure par les courants de fuite vers d’autres dispositifs médicaux ! En cas d’exploitation de deux appareils électrochirurgicaux sur un patient, risque de brûlures intempestives sur des parties du corps du patient provoquées par des courants de fuite haute fréquence. Par conséquent, deux appareils électrochirurgicaux ne devraient être utilisés que si cela s’avère indiqué du point de vue médical. En cas d’utilisation conjointe du Minicutter et des appareils électromédicaux autres que les accessoires indiqués dans le présent mode d’emploi ou d’incorporation dans un système électromédical intégré, il faut tenir compte des points suivants : • N’utiliser que des appareils électrochirurgicaux avec pièces d’application de type BF de KLS Martin. • Chaque appareil utilisé pour une application monopolaire nécessite une électrode neutre posée séparément sur le patient. Respecter impérativement les instructions relatives à une application conforme de l’électrode neutre. • En cas d’utilisation exclusivement bipolaire d’un appareil, toute application de l’électrode neutre pour cet appareil HF est superflue. • Les trajets du courant escomptés de l’électrode active respective à l’électrode neutre correspondante ne doivent ni se chevaucher ni se croiser. À ce sujet, placer les électrodes neutres correspondantes à proximité immédiate du champ opératoire. • La somme des puissances appliquées simultanément ne doit pas être supérieure à 400 watts. 32 V. 3.0 Mode d’emploi Bistouri électrique Minicutter 6 Contrôles de sécurité techniques L’appareil doit être contrôlé au moins tous les 24 mois par des personnes qui, de par leur formation, leurs connaissances et l’expérience acquise au cours de leur activité professionnelle, sont en mesure d’effectuer les contrôles de sécurité techniques suivants conformément aux prescriptions et qui exercent en toute indépendance leur activité de contrôle. • Vérifier de visu si l’appareil et les accessoires ont subi des dommages mécaniques compromettant leur bon fonctionnement. • Contrôler la lisibilité des mentions inhérentes à la sécurité. • Contrôler les fusibles de l’appareil quant à leur courant nominal et leur pouvoir de coupure. • Vérifier le fonctionnement conformément au mode d’emploi. • Contrôler toute modification de l’émission d’énergie en fonction du sens de rotation du bouton de réglage de la puissance. • Comparer les consigne et valeur réelle de l’énergie maximale émise sur toutes les sorties pour les modes d’exploitation disponibles au niveau des résistances de charge nominale respectivement indiquées (voir chapitre 9.1 “ Caractéristiques techniques, certificat ”, page 38). • Contrôler les signaux sonores et optiques au moment de l’émission de puissance. • Vérifier l’installation électrique en vertu du rapport d’essai pour Contrôles de sécurité techniques récurrents. • Les courants de fuite ne peuvent s’élever qu’à 1,5 fois de la première valeur mesurée tout en ne dépassant pas la valeur seuil. • Consultez les rapports d’essais ci-joints rédigés au cours de la première installation pour connaître les premières valeurs mesurées. • Nous conseillons de consigner les contrôles de sécurité techniques et leurs résultats dans un recueil accompagnant chaque dispositif médical. • Si le bon fonctionnement de l’appareil et / ou sa fiabilité n’est plus assuré, il faut indiquer qu’il n’est pas opérationnel et le mettre hors circulation. Une vérification technique est impérative. INDICATION Seul un technicien S.A.V. qualifié de Gebrüder Martin ou une autre personne dûment agréée est autorisé à vérifier l’appareil. V. 3.0 33 Mode d’emploi Bistouri électrique Minicutter 7 Exigences posées aux accessoires L’appareil ne peut être utilisé qu’avec les accessoires, pièces d’usure et articles à usage unique dont leur aptitude à être utilisés sans problème en matière de sécurité est certifiée par une déclaration de conformité. Les accessoires certifiés pour les appareils électrochirurgicaux de KLS Martin sont disponibles dans le catalogue d’accessoires de KLS Martin qui vous sera envoyé sur demande ou pourra être téléchargé directement sur le site Internet www.klsmartin.com. ATTENTION Risque de blessure émanant d’accessoires défectueux ! Toute manipulation non conforme de la part de l’utilisateur est susceptible d’entraîner un dysfonctionnement de l’appareil et des blessures ! C’est pourquoi, il faut : • Effectuer un contrôle visuel des accessoires avant de les utiliser. • L’utilisation d’accessoires d’une autre marque peut constituer une source de danger. En cas de doute, consulter Gebrüder Martin. • Les accessoires doivent être prévus pour au moins les tensions indiquées au chapitre 9.1 “ Caractéristiques techniques, certificat ”, page 38. • Seuls des accessoires en parfait état peuvent être utilisés. Mettre au rebut les accessoires en mauvais état. 34 V. 3.0 Mode d’emploi Bistouri électrique Minicutter 8 Entretien Il convient de respecter les réglementations nationales relatives au traitement et à l’hygiène. 8.1 Nettoyage et désinfection • Débrancher l’appareil avant le nettoyage et la désinfection. • Lors de la manipulation de détergents et de désinfectants, veiller, même au moment de les pulvériser, à empêcher toute pénétration de liquide à l’intérieur de l’appareil. • Défense absolue de nettoyer l’appareil avec des produits abrasifs, désinfectants ou solvants susceptibles de rayer le boîtier ou d’endommager l’appareil. • Pour nettoyer et désinfecter en surface l’appareil, procéder de la manière indiquée par l’hôpital ou utiliser une autre méthode nationale éprouvée et homologuée. • Aucun liquide ne doit pénétrer à l’intérieur de l’appareil. Ne pas stériliser l’appareil. • Avant de mettre l’appareil en service, éliminer toutes les traces de désinfectant. Désinfection manuelle des accessoires : Dans la mesure où les accessoires sont désinfectés (désinfection en surface ou immersion), respecter les indications du fabricant des désinfectants quant à la compatibilité du matériel, au dosage et à la durée d’action. ATTENTION Risque de blessure émanant d’accessoires défectueux ! Tous accessoires non opérationnels ou défectueux sont susceptibles de représenter un danger pour le patient ou l’utilisateur et de compromettre le bon fonctionnement de l’appareil électrochirurgical. • Il faut toujours conserver les accessoires d’appareils électrochirurgicaux en parfait état de fonctionnement. • Contrôle visuel des accessoires avant de les utiliser. • L’utilisation d’accessoires d’une autre marque peut constituer une source de danger. En cas de doute, consulter Gebrüder Martin. • Les accessoires à usage unique ne doivent être ni traités ni réutilisés. • Mettre au rebut les accessoires en mauvais état. V. 3.0 35 Mode d’emploi Bistouri électrique Minicutter 8.2 Stérilisation d’accessoires recyclables Les températures de stérilisation suivantes sont autorisées : Stérilisation à la vapeur à 134 °C/ 20 min Manches porte-électrode oui Électrodes actives (monopolaires et bipolaires) oui Électrodes neutres réutilisables oui Câble d’alimentation (monopolaire et bipolaire) oui Risque d’infections par une manipulation non stérile des instruments et accessoires ! Une stérilisation non conforme, ainsi qu’une manipulation non stérile des instruments et accessoires peuvent être source de graves risques pour la santé du patient. Effectuer la stérilisation selon un procédé de stérilisation par vapeur d’eau validé, par ex. dans un stérilisateur conforme à la norme EN 285:2009 et validé selon ISO 17665-1:2006. INDICATION La responsabilité du nettoyage, de la désinfection et de la stérilisation incombe à l’exploitant / à l’utilisateur du produit. Il est impératif de respecter les règlementations nationales, ainsi que les restrictions inhérentes. INDICATION • Les accessoires à usage unique ne doivent être ni traités ni réutilisés. • La stérilisation par air chaud ne convient pas aux électrodes ni aux câbles ni aux autres accessoires. Les températures élevées peuvent détruire les propriétés des isolations, des joints brasés etc. • Tous les autres procédés sont soumis à une validation de l’utilisateur/de l’exploitant. • Tous les accessoires réutilisables de KLS Martin sont livrés non stériles et doivent être stérilisés avant la première utilisation. 8.3 Accessoires non stérilisables Les accessoires non stérilisables, comme par ex. l’interrupteur à pédale, doivent être désinfectés. 36 V. 3.0 Mode d’emploi Bistouri électrique Minicutter 9 Description technique Le Minicutter est un appareil électrochirurgical polyvalent offrant d’excellentes performances. Il satisfait aux règles de l’art les plus récentes en matière de sécurité. Il se distingue notamment par les caractéristiques suivantes en termes de conception : • Le générateur HF permet dans une large mesure une adaptation automatique de la puissance pour différentes électrodes opératoires, tissus et vitesses de coupe. • Convivialité par un aménagement structuré des éléments de commande dont les pictogrammes sont faciles à retenir. Réglage de la puissance par bouton rotatif. Toutes les prises femelles pour les électrodes actives, électrodes neutres et interrupteur à pédales se trouvent sur l’avant de l’appareil. • Deux courants de coupe : pour choisir entre une coupe lisse et avec escarrification. • Deux courants de coagulation : pour choisir entre un courant de coagulation à puissance élevée pour la coagulation par contact et un courant de coagulation avec un facteur de crête pour la coagulation spray. • Un type de courant pour la coagulation bipolaire. • Activation du courant HF signalée par témoins lumineux de différentes couleurs et signal sonore. • Possible de brancher des électrodes neutres simples et doubles. • Dispositif de protection en cas d’émission incontrôlée de puissance HF suite à une erreur dans l’appareil en vertu de la norme CEI 601-2-2. • Aucune ouverture ni fente d’aération ni ventilateur. Le rendement élevé des générateurs assurent une moindre perte de puissance. • Face avant à effleurement hygiénique. • Accessoires de qualité adaptés aux besoins de la pratique. V. 3.0 37 Mode d’emploi Bistouri électrique Minicutter 9.1 Caractéristiques techniques, certificat Désignation Données bistouri électrique Minicutter Secteur 110 – 127 VAC / 220 – 240 VAC ; 50 / 60 Hz réglable par pont de soudure à l’intérieur de l’appareil Puissance absorbée sans émission de courant HF à puissance de sortie max. env. 16 VA env. 180 VA 110 – 127 V~ T1,6 AH Fusibles 220 – 240 V~ T0,8 AH 2 x T 3,15 AH, 250 V, G 5 x 20 mm Classe de protection I Classification selon MPG (Loi allemande sur les dispositifs médicaux) II b Courants de fuite BF et HF en vertu de la norme CEI 601, partie 2-2 Modèle BF ; résistant aux chocs de défibrillation Fréquence nominale 460 / 920 / 1 230 kHz Fréquence de modulation 58 / 77 kHz 38 V. 3.0 Mode d’emploi Bistouri électrique Minicutter Puissance de sortie HF Type de courant Puissance Facteur de crête Tension Coupe 1 max. 80 W ± 20 %an 300 Ω 1,9 2000 Vss Coupe 2 max. 70 W ± 20 %an 300 Ω 12,4 2000 Vss Coagulation par contact max. 70 W ± 20 %an 200 Ω 3,1 1700 Vss Coagulation spray max. 60 W ± 20 %an 400 Ω 3,7 2800 Vss Coagulation bipolaire max. 70 W ± 20 %an 50 Ω 1,9 500 Vss Mode d’exploitation Intermittent INT 10 s / 30 s équivaut à 25 % ED (facteur de service) Fusibles 110 – 127 V~ T1,6 AH 220 – 240 V~ T0,8 AH Niveau sonore Affichage HF : 55 dB(A) Alarme : 65 dB(A) Poids env. 3,7 kg Antiparasitage Valeurs limites en vertu des normes EN 55011 et CEI 601-2-2 Immunité aux parasites selon CEI 801 Dimensions 270 x120x250 mm Conditions de stockage et transport Conditions d’exploitation Température ambiante de -25 à +70 °C Humidité relative de l’air de 10 à 100 % Pression atmosphérique de 500 à 1 060 hPa Température ambiante de +10 à +40 °C Humidité relative de l’air de 30 à 75 % Pression atmosphérique de 700 à 1 060 hPa conforme à 93/42/CEE INDICATION Sur demande, un manuel de service donnant les détails techniques et une description des contrôles de sécurité techniques (CdST) est disponible. Ce manuel de service aide les personnes ou entreprises agréées au moment de la maintenance / réparation du Minicutter. Il contient également tous les modules disponibles comme pièces de rechange. V. 3.0 39 Mode d’emploi Bistouri électrique Minicutter 10 Diagrammes 10.1 Diagrammes puissance Minicutter coupe 2 80 80 70 70 60 50 1 40 30 2 20 10 0 0 200 400 600 800 Puissance HF en watts Puissance HF en watts Minicutter coupe 1 60 50 1 40 30 20 2 10 0 0 1000 1200 1400 1600 1800 2000 200 Résistance terminale en ohms 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 Résistance terminale en ohms Minicutter coagulation par contact Minicutter coagulation spray 60 70 60 50 40 1 30 20 2 10 0 Puissance HF en watts 80 Puissance HF en watts 400 50 40 1 30 20 2 10 0 0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 0 200 Résistance terminale en ohms 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 Résistance terminale en ohms Minicutter coagulation bipolaire Puissance HF en watts 80 70 60 50 40 30 1 20 10 2 0 0 100 200 300 400 600 700 800 900 1000 Résistance terminale en ohms 1 = réglage de la puissance “ 10 ” 2 = réglage de la puissance “ 5 ” 40 V. 3.0 Mode d’emploi Bistouri électrique Minicutter 10.2 Diagrammes tension Minicutter coupe 1+2 Tension HF en volts peak 1500 1250 1000 750 500 250 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Réglage Minicutter coagulation par contact Minicutter coagulation spray peak 2500 1250 Tension HF en volts Tension HF en volts peak 1500 1000 750 500 250 0 2250 2000 1750 1500 1250 1000 750 500 250 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Réglage 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Réglage Minicutter coagulation bipolaire Tension HF en volts peak 300 250 200 150 100 50 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Réglage V. 3.0 41 Mode d’emploi Bistouri électrique Minicutter 10.3 Recommandations et déclaration du fabricant sur la compatibilité électromagnétique (CEM) INDICATION Les appareils radio, téléphones portables et autres émetteurs exploités à proximité de l’appareil peuvent nuire à son bon fonctionnement. Recommandations et déclaration du fabricant selon la norme IEC 60601-1-2 Paragraphe 6.8.3.201 a) 3) Tableau 201 : émissions électromagnétiques L’appareil à partir de la version matérielle HW 01 est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il convient que l’utilisateur de l’appareil s’assure qu’il est utilisé dans un tel environnement. Conformité Environnement électromagnétique – Recommandations Émissions RF EN 55011 Groupe 2 L’appareil doit utiliser de l’énergie électromagnétique pour assurer son fonctionnement initialement prévu. Les appareils électroniques voisins sont susceptibles d’être dérangés. Émissions RF EN 55011 Classe B La classe n’est respectée que si l’appareil est opérationnel sans avoir activé le courant HF ! Limites pour les émissions de courant harmonique IEC 61000-3-2 Classe A Limitation des variations de tension, des fluctuations de tensions et du papillotement IEC 61000-3-3 Conforme Essais d’immunité 42 L’appareil est destiné à l’utilisation dans tous les établissements, y compris en quartiers résidentiels, ainsi que ceux directement reliés au réseau public d’alimentation électrique, alimentant des immeubles d’habitation. V. 3.0 Mode d’emploi Bistouri électrique Minicutter Recommandations et déclaration du fabricant selon la norme IEC 60601-1-2 Paragraphe 6.8.3.201 a) 3) Tableau 201 : émissions électromagnétiques L’appareil est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il convient que l’utilisateur de l’appareil s’assure qu’il est utilisé dans un tel environnement. Essais d’immunité Décharge électrostatique (DES) IEC 61000-4-2 Transitoires électriques rapides en salves IEC 61000-4-4 Ondes de choc IEC 61000-4-5 Creux de tension, coupures brèves et variations de tension sur des lignes d’entrée d’alimentation électrique IEC 61000-4-11 Champ magnétique à la fréquence du réseau électrique (50 / 60 Hz) IEC 61000-4-8 Niveau d’essai selon la norme IEC 60601 Conformité ±6 kV au contact ±6 kV au contact ±8 kV dans l’air ±8 kV dans l’air ±2 kV pour lignes d’alimentation électrique ±2 kV pour lignes d’alimentation électrique ±1 kV pour lignes d’entrée/de sortie ±1 kV pour lignes d’entrée/de sortie ±1 kV mode différentiel ±1 kV mode différentiel ±2 kV mode commun < 5 % UT (creux > 95 % de UT) pour ½ cycle 40 % UT (creux 60 % de UT) pour 5 cycles 70 % UT (creux 30 % de UT) pour 25 cycles < 5 % UT (creux > 95 % de UT) pour 5 secondes 3 A/m ±2 kV mode commun 0 % UT (creux 100 % de UT) pour ½ cycle 40 % UT (creux 60 % de UT) pour 5 cycles 70 % UT (creux 30 % de UT) pour 25 cycles 0 % UT (creux 100 % de UT) pour 5 secondes 3 A/m Environnement électromagnétique – Recommandations Il convient que les sols soient en bois, en béton ou en carreaux de céramique. Si les sols sont recouverts de matériaux synthétiques, il convient que l’humidité relative soit d’au moins 30 %. Il convient que la qualité du réseau d’alimentation électrique soit celle d’un environnement commercial et industriel ou hospitalier normal. Il convient que la qualité du réseau d’alimentation électrique soit celle d’un environnement commercial et industriel ou hospitalier normal. Il convient que la qualité du réseau d’alimentation électrique soit celle d’un environnement commercial et industriel ou hospitalier normal. Si l’utilisateur souhaite un fonctionnement continu même en cas de coupures d’électricité, il est recommandé d’alimenter l’appareil à partir d’une alimentation sans interruption. Il convient que les champs magnétiques à la fréquence du réseau électrique aient les caractéristiques mesurées dans un environnement commercial et industriel ou hospitalier. Remarque : UT est la tension du réseau alternatif avant l’application du niveau d’essai. V. 3.0 43 Mode d’emploi Bistouri électrique Minicutter Recommandations et déclaration du fabricant selon la norme IEC 60601-1-2 Paragraphe 6.8.3.201 b) Tableau 204 : immunité électromagnétique L’appareil est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il convient que l’utilisateur de l’appareil s’assure qu’il est utilisé dans un tel environnement. Les appareils radio, téléphones portables et autres émetteurs exploités à proximité de l’appareil peuvent nuire à son bon fonctionnement. Essais d’immunité Niveau d’essai selon la norme IEC 60601 Conformité Environnement électromagnétique – Recommandations Il convient que les appareils portatifs et mobiles de communication RF ne soient pas utilisés à une distance de l’appareil (y compris les câbles) inférieure à la distance de séparation recommandée, calculée à partir de l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur. Distance de séparation recommandée : Perturbations conduites, induites par les champs radioélectriques IEC 61000-4-6 Champs électromagnétiques rayonnés aux fréquences radioélectriques IEC 61000-4-3 d = 1,17 P 3 Veff de 150 kHz à 80 MHz 3 Veff de 150 kHz à 80 MHz d = 1,17 P de 80 MHz à 800 MHz d = 2,33 P de 800 MHz à 2,5 GHz 3 V/m de 80 MHz à 2,5 GHz 3 V/m de 80 MHz à 2,5 GHz Où P est la puissance nominale de l’émetteur en watts (W), selon le fabricant de l’émetteur, et d est la distance de séparation recommandée en mètres (m). Il convient que l’intensité du champ des émetteurs RF fixes, mesurée sur placea, soit inférieure au niveau de conformité, quelle que soit la fréquence.b Des interférences peuvent se produire à proximité d’appareils marqués du symbole suivant : Remarque 1 : À 80 MHz et à 800 MHz, la gamme de fréquence la plus élevée s’applique Remarque 2 : Les présentes recommandations peuvent ne pas s’appliquer dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et par les réflexions des bâtiments, des objets et des personnes. a L’intensité du champ d’émetteurs fixes, telles que les stations de base pour les radiotéléphones (cellulaires/sans fil) et les radios mobiles terrestres, les radioamateurs, les émetteurs radio et télé AM et FM, ne peut théoriquement pas être préalablement déterminée avec exactitude. Pour évaluer l’environnement électromagnétique dû aux émetteurs fixes, il convient d’envisager une investigation sur site. Si l’intensité de champ, mesurée à l’emplacement où l’appareil est utilisé, excède le niveau de conformité susnommé, il convient d’observer l’appareil pour prouver la conformité de son fonctionnement. En cas d’anomalies, des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires, par ex. un changement d’orientation ou de position de l’appareil. b Au-delà de la gamme de fréquence de 150 kHz à 80 MHz, il convient que l’intensité du champ soit inférieure à 3 V/m. 44 V. 3.0 Mode d’emploi Bistouri électrique Minicutter Distances de séparation recommandées entre les appareils portatifs et mobiles de communication RF et l’appareil Minicutter de KLS Martin selon la norme IEC 60601-1-2 Paragraphe 6.8.3.201 b), tableau 206 L’appareil est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. Le client et/ou l’utilisateur de l’appareil peut contribuer à éviter les perturbations électromagnétiques en respectant une distance minimale entre l’appareil portatif et mobile de communications RF (émetteurs) et l’appareil, comme indiqué ci-dessous selon la puissance de sortie de l’appareil de communications. Distance de protection en fonction de la fréquence d’émission (en m) Puissance nominale P de l’émetteur en watt(s) de 150 kHz à 80 MHz de 80 MHz à 800 MHz de 800 MHz à 2,5 GHz d = 1,17 P d = 1,17 P d = 2,33 P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,7 3,7 7,4 100 11,7 11,7 23,3 Pour des émetteurs dont la puissance nominale maximale n’est pas indiquée ci-dessus, la distance de séparation recommandée d en mètres (m) peut être déterminée en utilisant l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur, P étant la puissance nominale maximale de l’émetteur en watts (W), selon le fabricant de ce dernier. Remarque 1 : À 80 MHz et 800 MHz, la gamme de fréquences la plus élevée s’applique Remarque 2 : Les présentes recommandations peuvent ne pas s’appliquer dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et par les réflexions des bâtiments, des objets et des personnes. V. 3.0 45 Mode d’emploi Bistouri électrique Minicutter 11 Indications importantes pour l’environnement 11.1 Emballage Sur demande, Gebrüder Martin reprend l’emballage complet de l’appareil. Dans la mesure du possible, certaines parties de l’emballage seront recyclées. Si vous ne souhaitez pas profiter de cette offre, vous pouvez également éliminer vous-même l’emballage avec les vieux papiers et les ordures ménagères. 11.2 Utilisation respectueuse de l’environnement Afin de bénéficier d’une fiabilité accrue mais aussi et surtout à des fins d’économie d’énergie, nous recommandons de mettre l’appareil hors service durant les pauses prolongées. Si vous utilisez des articles à usage unique pendant le traitement, nous attirons votre attention sur le fait que tous ces articles doivent avoir été nettoyés, désinfectés voire même stérilisés avec le plus grand soin avant d’être éliminés via les déchets ménagers ou problématiques. Les parties tranchantes infectées d’instruments à usage unique seront soumises au même traitement que les objets piquants et coupants (canules, aiguilles et scalpels) conformément au règlement en vigueur (élimination des déchets dans des récipients étanches aux germes et incoupables). Au moment de vaporiser le tissu, veillez à ne pas inhaler les produits de combustion concentrés libérés durant l’utilisation conforme pendant une période prolongée. Aucune autre substance nocive que les produits de combustion susnommés n’est émise en cas d’utilisation conforme de l’appareil. Il est possible d’utiliser un évacuateur de fumée pour aspirer ces produits de combustion. 11.3 Mise au rebut Au stade de la conception de l’appareil, un grand soin a été pris pour éviter dans une large mesure l’utilisation de matériaux composites. Ce concept a l’avantage de permettre un taux de recyclage élevé à la fin de la vie utile de l’appareil. Voilà aussi la raison pour laquelle nous vous offrons de reprendre votre appareil pour en assurer la mise au rebut conforme. Respecter impérativement les règlements nationaux en matière d’élimination des déchets ! Étiquetage des déchets d’équipements électriques et électroniques en vertu de la directive 2002/96/CE (DEEE) ou de la loi allemande sur les appareils électroniques et électriques [ElektroG] Le symbole sur le produit ou son emballage attire l’attention sur le fait que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers. 46 V. 3.0 KLS Martin Group Karl Leibinger GmbH & Co. KG 78570 Mühlheim · Germany Tel. +49 74 63 838-0 [email protected] KLS Martin France SARL 68000 Colmar · France Tel. +33 3 89 21 66 01 [email protected] Nippon Martin K.K. Osaka 541-0046 · Japan Tel. +81 6 62 28 90 75 [email protected] Gebrüder Martin GmbH & Co. KG Representative Office · Russia 121471 Moscow Tel. +7 (499) 792-76-19 [email protected] KLS Martin GmbH + Co. KG 79224 Umkirch · Germany Tel. +49 76 65 98 02-0 [email protected] Martin Italia S.r.l. 20059 Vimercate (MB) · Italy Tel. +39 039 605 67 31 [email protected] KLS Martin L.P. Jacksonville, Fl 32246 · USA Office phone +1 904 641 77 46 [email protected] Gebrüder Martin GmbH & Co. KG Representative Office · China 201203 Shanghai Tel. +86 21 2898 6611 [email protected] Stuckenbrock Medizintechnik GmbH 78532 Tuttlingen · Germany Tel. +49 74 61 16 58 80 [email protected] Martin Nederland/Marned B.V. 1270 AG Huizen · The Netherlands Tel. +31 35 523 45 38 [email protected] Rudolf Buck GmbH 78570 Mühlheim · Germany Tel. +49 74 63 99 516-30 [email protected] KLS Martin UK Ltd. Reading RG1 3EU · United Kingdom Tel. +44 (0) 1189 000 570 [email protected] Gebrüder Martin GmbH & Co. KG Representative Office Dubai · United Arab Emirates Tel. +971 4 454 1655 [email protected] Gebrüder Martin GmbH & Co. KG Une société de KLS Martin Group KLS Martin Platz 1 · 78532 Tuttlingen · Germany Postfach 60 · 78501 Tuttlingen · Germany Tel. +49 7461 706-0 · Fax 706-193 [email protected] · www.klsmartin.com Date of Release: 03.13 · 90-251-54-30 · Printed in Germany · Copyright by Gebrüder Martin GmbH & Co. KG · Alle Rechte vorbehalten · Technische Änderungen vorbehalten · We reserve the right to make alterations · Cambios técnicos reservados · Sous réserve de modifications techniques · Ci riserviamo il diritto di modifiche tecniche · Revision Number: V. 3.0