Mme Voisin Marie-José enseignante spécialisée, IES de Langres La surdité, un handicap qui ne se voit pas Et dont on se moque parfois. 1) Quand est-on sourd? Anatomie de l’oreille: L’oreille est constituée de trois parties: -oreille externe: pavillon et conduit auditif fermé par le tympan -oreille moyenne: cavité remplie d’air contenant les osselets: marteau, enclume, étrier, reliés d’un côté au tympan, de l’autre à l’oreille interne. L’oreille moyenne est également en communication avec le pharynx par la trompe d’Eustache, qui sert à égaliser la pression d’air entre l’oreille moyenne et l’air environnant pour que le tympan puisse vibrer librement. -l’oreille interne: comprend la cochlée , organe de l’audition et le vestibule qui sert à l’équilibre; Fonctionnement: Le pavillon capte les sons environnants et les transmet au tympan à travers le conduit auditif. Les ondes font vibrer le tympan, qui transmet ces vibrations aux osselets qui les amplifient et les transmettent à l’oreille interne. Tout au long de la cochlée, se trouvent des cellules ciliées internes ( 3500) et externes (12 500) qui sont reliées au nerf auditif. Les cellules ciliées, réparties le long de la cochlée, réagissent à des fréquences (hauteur de sons) différentes. La cochlée est également remplie d’un liquide . Lorsque les vibrations arrivent à la cochlée, le liquide est mis en mouvement et agite les cils des cellules ciliées. Celles-ci transforment ces vibrations en impulsions électriques qui sont transmises au cerveau par le nerf auditif. Le cerveau reçoit ces informations et identifie les bruits ( à condition qu’il ait appris à les reconnaître) 2) Les deux types de surdité et leurs origines: On distingue deux types de surdité: Les surdités de transmission affectent l’oreille externe et l’oreille moyenne. Elles peuvent généralement être soignées par traitements médicamenteux ou opérations chirurgicales. La perte auditive est généralement moyenne ( < 60 Db) et leur répercussion sur l’apprentissage du langage est modérée. Les surdités de perception affectent l’oreille interne. La perte auditive peut être très importante. Il s’agit surtout de surdités sévères et profondes qui ont des incidences importantes sur l’acquisition du langage ainsi que des incidences psychologiques. 3) Degrés de surdité et conséquences sur le développement du langage: le son Le son est défini par deux paramètres: l’intensité ( Db) la fréquence ( Hz) Les seuils de perception des fréquences pour la perception de la parole vont de 160 à 8000 Hz. La surdité correspond la plupart du temps à une altération de ces deux paramètres. La personne sourde entend les bruits « moins fort » mais il y a également une distorsion des sons selon les fréquences touchées. Les surdités sont classées en différentes catégories selon leur degré. (voir tableau en dernière page) Au niveau de la reconnaissance du handicap par la CDA , il existe un barème. Mais il faut savoir qu’à degré de surdité égale, deux personnes sourdes peuvent se trouver désavantagées de façon différente: certain sourds profonds développent un langage oral et écrit qui leur permet de communiquer assez facilement, d’autres personnes qui ont une déficience auditive moyenne ont un accès difficile à la langue française. . 4) Les différents intervenants auprès des élèves en situation de handicap Pour qu’un élève handicapé bénéficie de mesures d’accompagnement scolaire, ses parents doivent constituer un dossier auprès de la MDPH. Une évaluation de ses besoins est faite par la CDA qui élabore un projet personnalisé de scolarisation. La CDA peut alors proposer le suivi par un établissement ou un service spécialisé. C’est dans le cadre du projet de scolarisation que sont définis les modalités d’intervention et le rôle de chaque intervenant. L’enseignant de la classe d’accueil: C’est lui le responsable de la classe . Il définit les objectifs, les contenus , les démarches pédagogiques, les groupes de travail… L’enseignant spécialisé: Il peut intervenir pendant la classe , avec l’élève ou un groupe d’élèves, ou apporter un soutien scolaire en dehors de la classe. Prévenir les difficultés d’apprentissage ou d’insertion dans la vie collective Remédier aux difficultés d’acquisition Apporter des infos sur le handicap et ses conséquences Collaborer avec les enseignants, les conseiller, les aider à apporter les aménagements nécessaires à l’accueil de cet enfant Faire le lien entre les différents partenaires: famille, enseignants, orthophoniste, psychologue. Les AVS AVSi= individuel, mis à la disposition d’un enfant AVS CO= collectif ,mis à disposition d’une classe ( CLIS, UPI) La tâche de ces personnels est délicate car ils doivent savoir mesurer l’aide apportée pour que l’enfant puisse devenir de plus en plus autonome. +aide matérielle: pour un élève malvoyant, réécrire la consigne ou donner un support en gros caractères, en grand format +surveiller, soutenir, aider à lever les angoisses en EPS ( élève trisomique ou avec troubles de l’équilibre) +pour les élèves sourds, l’AVS est recruté en fonction de ses connaissances des techniques d’aide à la communication (LPC) ou de son niveau en LSF. Il sert alors d’interface ou d’interprète entre les professeurs et l’élève. Les AVS ne sont pas forcément avec l’élève handicapé: ils peuvent surveiller un groupe plus autonome, pendant que l’enseignant apporte une aide spécifique à l’élève handicapé. Les interfaces, les interprètes LSF: L’interface code en LPC, les propos échangés dans la classe. l’interprète LSF traduit en langue des signes les propos échangés dans la classe. Leur intervention permet à l’élève de bénéficier au maximum des différentes interactions. Ils n’interviennent pas dans le contenu , ni dans la pédagogie. Ils ne ré expliquent pas le cours, pour cela l’élève s’adresse à son enseignant. Cependant, l’interface ou l’interprète doivent coordonner leur action avec celle de l’enseignant. 5) Conseils aux AVS qui auraient à s’occuper d’enfants sourds. Extrait d’une émission de l’œil et la main pour mieux comprendre les Sourds et ce qu’engendre l’obligation de vivre dans une société où l’on communique principalement à l’oral. Caissier au supermarché ( de 7’56 à 15’45) Où se placer? +éviter de se retourner ou de se promener lorsque l’on parle à l’enfant: se mettre à sa hauteur et lui parler bien en face. +ne pas masquer le visage avec un livre ou les mains Comment parler? +essayer de maintenir une conversation normale: l’enfant va décoder l’intonation de la voix, les expressions du visage et y puiser des informations. +ne pas crier: cela n’améliore pas la compréhension et amplifie les distorsions +ne pas exagérer l’articulation ni trop ralentir le débit naturel de la parole Comment l’aider à comprendre? +Ne pas répéter de la même manière un énoncé qui n’a pas été compris mais essayer de le reformuler autrement. +Lui expliquer les différents sens d’un mot +Expliquer le sens des expressions figurées ( il a pris ses jambes à son cou) +avoir le souci permanent de la compréhension de ce qui a été dit à l’élève ou de ce qu’il a lu. +l’enfant sourd n’entend pas le pas de quelqu’un qui arrive dans le couloir, il ne perçoit pas la plaisanterie qui a fait rire le groupe: il faut tout lui expliquer sinon il est pris au dépourvu et risque de se sentir exclu de la classe. +Utiliser d’autres vecteurs que l’oral: l’écrit, le dessin, le schéma, le mime... Adresses utiles Institut d’Education Sensorielle Place abbé Cordier 52200 Langres Tél: 03 25 87 52 88 Email: [email protected] Sites : Annuaire des sites sur la surdité : http://www.surdite.net/ www.sourds.net Site de l’éducation nationale qui contient des informations sur l’intégration des enfants handicapés . www.education.gouv.fr Handiscol’ 0 810 55 55 01 cellule d’écoute pour les parents et professionnels qui ont en charge des enfants handicapés. Elle diffuse aussi des documents sur la scolarisation des élèves handicapés. Associations : ALPC :association pour le développement du langage parlé complété 21, rue des Quatre-Frères-Peignot 75015 Paris tel : 01 45 79 14 04 télécopie : 01 45 78 96 14 IVT International Visual Theater Tour du village, château de Vincennes 94300 Vincennes tel : 01 43 65 63 63 télécopie : 01 43 65 32 39 Visuel langue des signes « espace Poincaré » 2 avenue Raymond Poincaré 21000 Dijon tel : 03 80 67 19 76 [email protected] URAPEDA Champagne-Picardie 17 allée de la Pépinière Village Oasis-Dury 80 044 Amiens Cedex1 03 22 33 22 99 Degré de surdité Perception de la parole Qualité de la parole Développement du langage normale Parole intelligible Le langage peut se construire Perçoit la parole mais ne reconnaît pas tous les sons Parfois des difficultés à articuler certains sons Le langage peut se construire 40 à 70 Db Surdité moyenne Mauvaise perception de la parole émise à intensité habituelle La personne entend mais ne comprend pas. Articulation et voix défectueuses Acquisition du langage possible mais de façon imparfaite 70 à 90 Db Surdité sévère Identifie les bruits environnants et certaines voyelles Parole non comprise Parole pas toujours intelligible Le langage verbal ne peut pas se développer de manière naturelle Plus de 90 Db Surdité profonde Parole non perçue Éléments rythmiques et mélodiques conservés Parole inintelligible Le langage verbal ne peut pas se développer de manière naturelle 0 à 20 Db Audition normale 20 à 40 Db Surdité légère