Nées en France II/A1, Reihe 13 Tiraillées entre deux mondes: jeunes musulmanes nées en France. Islam und Moderne – Identitätsproblematik muslimischer Immigranten in Frankreich (Oberstufe) Einführung (Sachanalyse und didaktisch-methodisches Konzept) Verlauf Materialübersicht T H C I S N A R O Haftungsausschluss: In den Beiträgen verweisen wir auf Links zu externen Internet-Seiten. Trotz sorgfältiger inhaltlicher Kontrolle schließen wir die Haftung für die Inhalte dieser Seiten aus. Für den Inhalt der externen Internet-Seiten sind ausschließlich deren Betreiber verantwortlich. V Tipp: Word 2003: Gegebenenfalls müssen Sie die Strg-Taste gedrückt halten, um einen Link per Mausklick aufrufen zu können. Mithilfe der Pfeile in der Word-Ansichtssymbolleiste „Web“ können Sie wieder an Ihren Ausgangspunkt zurückspringen, wenn Sie einem Link des Word-Dokuments gefolgt sind. Word 2007/2010: Schalten Sie den Navigationsbereich im Reiter „Ansicht“ ein, um bequem innerhalb des Word-Dokuments von Abschnitt zu Abschnitt zu springen. 84 RAAbits Französisch Dezember 2014 Tiraillées entre deux mondes: jeunes musulmanes nées en France. Islam und Moderne – Identitätsproblematik muslimischer Immigranten in Frankreich (Oberstufe) Birgit Pleuler-Kibele, Tübingen © iStockphoto / Dean Mitchell. ______________________________________________________________________ T H C I S N Islamische Tradition und moderne westliche Gesellschaft – sind sie miteinander vereinbar? A R O Ausgehend von der Lektüre „Née en France. Histoire d’une jeune beur“ von Aïcha Benaïssa und Sophie Ponchelet erarbeiten und reflektieren Ihre Schülerinnen und Schüler historische Grundlagen und aktuelle Lebensumstände der Musliminnen und Muslime in Frankreich und diskutieren über die Probleme und Perspektiven in einer multikulturellen Gesellschaft. V Klassenstufe: 11.–12. Klasse (G8), 12.–13. Klasse (G9) Dauer: 14–15 Unterrichtsstunden Bereich: Literatur; Landeskunde (l’immigration, la deuxième génération, la société multiculturelle) Kompetenzen: Lese-, Schreib- und Sprechkompetenz, Sprachmittlung, kulturelle Kompetenz Sachanalyse Zum literarischen Text Der Text „Née en France. Histoire d’une jeune beur“ (1990) (Text A im ReclamBand: „Nées en France. Jeunes musulmanes dans la société laïque“) bildet die literarische Grundlage für die vorliegende Unterrichtsreihe. Er ist ein Auszug aus dem gleichnamigen Buch von Aïcha Benaïssa und Sophie Ponchelet und schildert die traumatischen Erlebnisse von Aïcha, deren Eltern aus Algerien nach Frankreich eingewandert sind, ihre Kinder aber ihrer algerisch-muslimischen Tradition entsprechend erziehen. Aïcha erlebt die Zerrissenheit zwischen Familienleben und Leben in der französischen Gesellschaft schon sehr früh als sehr belastend, jedoch in zunehmendem Maße ab ihrer Pubertät. Als ihre Familie von ihrer Beziehung zu dem italienischstämmigen Antonio erfährt, wird sie nach Algerien gelockt und dort gegen ihren Willen festgehalten. Ziel der Familie ist es, sie dort zu verheiraten. Glücklicherweise holen sie ihre Eltern nach einer achtmonatigen Verschleppung nach Frankreich zurück. Sie braucht allerdings lange, um dieses Trauma verarbeiten und in der Ehe mit Antonio glücklich werden zu können. Der Kontakt zu ihren Eltern bleibt belastet; ihr Lebensglück kann sie nicht mit ihnen teilen. T H C I S N Zum landeskundlichen Teil Aïchas Geschichte mag zwar ein Extremfall sein, die grundsätzliche Problematik, die sie und ihre Familie durchleben, ist jedoch kein Einzelfall. Aïcha steht beispielhaft für die deuxième génération, die irgendwo zwischen Tradition und moderner Gesellschaft ihre Identität sucht. Dies gilt für Männer ebenso wie für Frauen. Um zu verstehen, was Aïcha passiert und für uns beinahe unvorstellbar ist, und um die Geschichte in den Gesamtkontext einordnen zu können, müssen die Schüler die faktischen Grundlagen dieser komplexen Thematik kennen: die Geschichte der Immigration, die spezielle Problematik der deuxième génération und die aktuelle Situation in Frankreich. A R O V Didaktisch-methodisches Konzept Zur Lerngruppe Die vorliegende Unterrichtsreihe ist für die Oberstufe konzipiert. Die Lernenden sollten in der Lage sein, selbstständig Texte zu lesen und zu erarbeiten, und über das nötige Vokabular verfügen, um ihre Meinung äußern und begründen zu können. In der Unterrichtsreihe werden die Lese-, Schreib- und Sprechkompetenz, Sprachmittlung und kulturelle Kompetenz gefördert. Die Unterrichtsreihe ist für eine Lerngruppe mit 12 Schülern konzipiert; auf diese Gruppenstärke sind auch die Hinweise ausgelegt. Mit entsprechenden Anpassungen kann sie natürlich auch mit mehr Schülern durchgeführt werden. (Zum Beispiel kann die Lehrkraft einzelne Schreibaufträge der Hausaufgabe M 8 doppelt vergeben.) Verlaufsübersicht zur Reihe Tiraillées entre deux mondes: jeunes musulmanes nées en France. Islam und Moderne – Identitätsproblematik muslimischer Immigranten in Frankreich (Oberstufe) 1./2. Stunde: 3./4. Stunde: 5./6. Stunde: 7./8. Stunde: 9./10. Stunde: 11./12. Stunde: 13./14. Stunde: 15. Stunde: L’islam et la laïcité “Née en France, histoire d’une jeune beur” Histoires différentes, expériences similaires? La France, un pays d’accueil? La deuxième génération d’immigrés: le dilemme identitaire La France et la diversité La société multiculturelle: un défi pour tous L’identité heureuse? Minimalplan: T H C Die 15. Stunde kann in die 13./14. Stunde gezogen werden. Verlaufsübersicht zu den Stunden I S N 1./2. Stunde (idealerweise vor einem Wochenende oder freien Tagen) Thema A R O L’islam et la laïcité Material V Verlauf M 1, M 2, M 3 L’islam – Ce qui est essentiel pour l’islam / Zusammenfassen deutscher Kurztexte (Gruppenpuzzle); Ergebnissicherung im Tafelanschrieb (Plenum) M 4, M 5 La laïcité en France: chronologie des lois adoptées concernant l’école / Erläutern der Eckdaten (Lehrervortrag); Diskussion und Hypothesenbildung zur Vereinbarkeit von Laizität und Islam in Frankreich (Plenum); Erläuterung des Leseauftrags (Hausaufgabe) Devoirs: Journal de lecture: Lire “Née en France. Histoire d’une jeune beur” et remplir la grille I du journal de lecture, plus une partie p. 11 à p. 69 de la grille II. M5 Zusätzlich benötigtes Material: drei Kopien von M 2 (falls mehr als 12 Schüler, entsprechend mehr Kopien); Kopien von M 3–M 5 in Klassenstärke; zusätzliche Folienkopie von M 5 und OH-Projektor (oder PC-Beamer-Einheit) Materialübersicht 1./2. Stunde: M1 M2 M3 M4 M5 L’islam et la laïcité (Wo/Ka) Vocabulaire – Exprimer une opinion (Tx) L’islam – Ce qui est essentiel pour l’islam (Wo) Le vocabulaire de l’islam (Ch/Fv) La laïcité en France: chronologie des lois adoptées concernant l’école (Ha/Fv) Journal de lecture pour “Née en France. Histoire d’une jeune beur” ( p. 11 à p. 69) 3./4. Stunde: “Née en France, histoire d’une jeune beur” M6 M7 M8 Journal de lecture – Solutions Citations du texte “Née en France. Histoire d’une jeune beur” Consignes d’écriture (Lö) (Tx) (Ha) 5./6. Stunde: M9 Histoires différentes, expériences similaires? (Tx/Fv) Tiraillées entre deux mondes ( 7./8 Stunde: M 10 M 11 M 12 La France, un pays d’accueil? (Ch/Fv) Histoire de l’immigration en France (Ch) Histoire de l’immigration en France (1974–2006) (Ch/Fv) L’Algérie des Français 9./10. Stunde: M 13 M 14 M 15 p. 11 à p. 69; p. 71 à p. 97) T H C I S N La deuxième génération d’immigrés: le dilemme identitaire (Bi/Fv) Questions d’identité (Tx/Ab) La deuxième génération d’immigrés: le dilemme identitaire (Tb) Le dilemme identitaire de la deuxième génération A R O 11./12. Stunde: La France et la diversité M 16 V (Ha) Carte mentale: la société multiculturelle 13./14. Stunde: La société multiculturelle: un défi pour tous M 17 M 18 M 19 (Lö/Fv) Carte mentale: la société multiculturelle – Solution (Bi/Fv) La diversité (Rk) Débat: que feriez-vous si vous étiez ...? 15. Stunde: L’identité heureuse? M 20 M 21 L’identité heureuse? – Citations L’identité heureuse (Tx) (Tb) Tipp: Der ZIP-Download enthält neben dieser Word-Datei auch AnkiVokabellerndateien, die Sie an Ihre Schüler (zum Beispiel per E-Mail) schicken können: Wortschatz zum Thema „Islam“ (islam.apkg) und allgemeiner Wortschatz zur Unterrichtsreihe (nees_france_vok_allg.apkg). So können Ihre Lernenden den Wortschatz zu Hause mit Anki am Rechner oder unterwegs mit der App Ankidroid beziehungsweise AnkiMobile auf ihrem Smartphone üben. Ab: Arbeitsblatt – Bi: Bildimpuls – Ch: Chronologie – Fv: Folienvorlage – Ha: Hausaufgabenstellung – Ka: Karten – Lö: Lösungsvorschlag – Rk: Rollenkarten – Tb: Tafelbild – Tx: Text – Wo: Wortschatzliste M3 Le vocabulaire de l’islam Les cinq piliers de l’islam: 1. 2. 3. la déclaration de foi la prière l’aumône, f. 4. le jeûne du ramadan 5. le pèlerinage à la Mecque das Glaubensbekenntnis das Gebet das Almosen (le zakat: die Almosensteuer für die Armen) das Fasten im Ramadan (jeûner: fasten) die Pilgerfahrt nach Mekka Textes et lois: le Coran la sourate la sunna le hadith la charia le djihad der Koran: das heilige Buch des Islam, Gottes Offenbarung an Mohammed die Sure: Kapitel aus dem Koran, der aus 114 Suren besteht die Sunna: Aussprüche und Gewohnheiten des Propheten, vorbildhaft für die Muslime der Hadith: älteste Überlieferung der Aussprüche und Taten Mohammeds; nach dem Koran die zweite Hauptquelle des Islam die Scharia: das islamische Recht, das religiöse, politische, soziale und ethische Fragen regelt der Dschihad: Bemühung, Anstrengung für die Sache Gottes, Kampf I S N La religion: le muezzin l’imam, m. T H C der Muezzin: ruft die Muslime vom Minarett zum Pflichtgebet der Imam: Vorbeter in der Moschee; bei den Schiiten gottgeleiteter Führer der Gläubigen der Mullah: Kenner des Koran und der Scharia der Ayatollah: höchster Ehrentitel vor allem für verdienstvolle Rechtsgelehrte und Theologen im schiitischen Islam die Moschee das Minarett A R O le mollah l’ayatollah, m. la mosquée le minaret V © AFP. Pour les explications allemandes: Werner Trutwin: Die Weltreligionen: Islam. Neubearbeitung. München 2010: bsv/patmos. Glossar S. 142–143. © 2010 Bayrischer Schulbuchverlag. A R O 17 ans 19 ans 28[1–9] Résumé Aïcha s’enfuit avec Antonio en Italie. Elle rentre malgré elle en France. Première fugue; rentrée chez elle, rien n’a changé. Titre I S N 24[1–4] 24[5]–27 18[17]–23 15–18[16] Âge d’Aïcha Résumé du contenu Page(s) [ligne(s)] 11–14 I. Journal de lecture pour “Née en France. Histoire d’une jeune beur” M5 V T H C Mots-clés (p. 11 à p. 69) © Thinkstock/iStock. © www.colourbox.com. M8 Consignes d’écriture A) Antonio, passionnément amoureux d’Aïcha, rêve d’elle. Décrivez son rêve. B) Le père d’Aïcha, à l’aéroport avant qu’elles partent, en larmes. Ecrivez son monologue intérieur. C) La grand-mère met le père d’Aïcha au courant de ses projets. Ecrivez leur dialogue. D) Le père d’Aïcha parle au téléphone à sa femme et lui annonce sa décision: Aïcha doit rester en Algérie. Ecrivez leur dialogue. T H C E) La sœur d’Aïcha rentre en France avec sa mère. Chez elle, elle parle avec ses sœurs. Ecrivez leur conversation. I S N F) Antonio réfléchit à comment il pourrait aider Aïcha et en discute avec son meilleur ami. Ecrivez leur dialogue. A R O G) Le proviseur ouvre la lettre et la lit. Ecrivez son monologue intérieur. H) Le frère d’Aïcha est sur le point de partir la voir en Algérie. Ecrivez son monologue intérieur. V I) La grand-mère apprend que son fils va bientôt venir chercher Aïcha. Ecrivez son monologue intérieur. J) Lors du mariage de sa fille Malika, la mère voit Aïcha s’approcher d’elle. Ecrivez son monologue intérieur. K) Les copines d’Aïcha se rencontrent lors de son mariage. Ecrivez leur conversation. L) Ecrivez les pensées d’Aïcha, juste avant de se marier, sous forme de monologue intérieur. Consigne Ecrivez le texte demandé en réfléchissant bien au point de vue de la personne en caractères gras. M 13 Questions d’identité T H C I S N A R O Dessins tirés de la bande-dessinée: “Arabico” de Halim Mahmoudi. Toulon 2009: Soleil Productions. © Halim Mahmoudi. Reproduction avec l’aimable autorisation de Halim Mahmoudi. V Vocabulaire tirer: (pétanque:) schießen, d.h. seine Kugel so werfen, dass sie eine gegnerische Kugel wegschießt pointer: (pétanque:) legen, d.h. seine Kugel möglichst nah an die Setzkugel werfen / die Setzkugel anspielen Dessin d’Etienne Davodeau, extrait de l’album “Immigrants”, sous la direction de Christophe Dabitch © Futuropolis 2010.