
•
••
• complétives : 
 les complétives introduites par 
ὅ
ὅὅ
ὅτι 
τι τι 
τι 
ou
 
  
 ὡ
ὡὡ
ὡς
ςς
ς :
 
 ο
οο
οἶ
ἶἶ
ἶδα 
δα δα 
δα ὅ
ὅὅ
ὅτι τ
τι ττι τ
τι τέ
έέ
έθνηκεν
θνηκενθνηκεν
θνηκεν. "je sais qu'il est  mort."                                 [οἶδα ὡς τέθνηκεν se trouve aussi] 
τολµᾷ  λέγειν  ὡς  τοὺς  ὄρκους  προδίδοτε   "Il  ose  dire  que  vous  trahissez  vos  serments."  (modalisation  :  emploi 
"obligatoire" de ὡς si le fait est jugé douteux) 
prolepse : 
 λ
λλ
λέ
έέ
έγει τ
γει τγει τ
γει τὸ
ὸὸ
ὸν 
ν ν 
ν Σωκρ
ΣωκρΣωκρ
Σωκρά
άά
άτη
τητη
τη ὅ
ὅὅ
ὅτι τ
τι ττι τ
τι τέ
έέ
έθνηκεν
θνηκενθνηκεν
θνηκεν  "il dit que Socrate est mort." 
les temps et modes dans la proposition complétive : 
- ἐβόα ὅτι ὁ Βασιλεὺς προσέρχεται    "Ιl criait que le roi avançait." (maintien assez fréquent du temps du style direct) 
- ἔλεγεν ὅτι ἡ ὁδὸς ἔσοιτο πρὸς Βασιλέα "Il disait qu'on marcherait contre le Grand Roi." (seul emploi de l'opt. futur oblique) 
 les complétives introduites par 
ὅ
ὅὅ
ὅπως
πωςπως
πως
 : 
  - ὁ ποιµὴν ἐπιµελεῖται ὅπως αἱ οἶες τὰ ἐπιτήδεια ἕξουσιν."le berger veille à ce que ses brebis t le nécessaire." 
 les complétives introduites par 
µ
µµ
µή
ήή
ή
 : 
  - φοβο
φοβοφοβο
φοβοῦ
ῦῦ
ῦµαι µ
µαι µµαι µ
µαι µὴ ἔ
ὴ ἔὴ ἔ
ὴ ἔλθ
λθλθ
λθῃ
ῃῃ
ῃ     timeo ne veniat              " je crains qu'il ne vienne." 
  - φοβο
φοβοφοβο
φοβοῦ
ῦῦ
ῦµαι µ
µαι µµαι µ
µαι µὴ 
ὴ ὴ 
ὴ ο
οο
οὐ
ὐὐ
ὐκ 
κ κ 
κ ἔ
ἔἔ
ἔλθ
λθλθ
λθῃ
ῃῃ
ῃ  timeo ne non veniat           " je crains qu'elle ne vienne pas." 
 l'interrogative indirecte : 
- ἠ
ἠἠ
ἠρωτ
ρωτρωτ
ρωτή
ήή
ήσε δ
σε δσε δ
σε δί
ίί
ία τ
α τα τ
α τί 
ί ί 
ί µ
µµ
µέ
έέ
ένειν βο
νειν βονειν βο
νειν βού
ύύ
ύλοµαι
λοµαιλοµαι
λοµαι: "il me demanda pourquoi je voulais rester."  (conservation du tps de l'interrogation directe) 
- ἠρωτήσε δία τί µένειν βουλοίµην      :         idem, avec optatif oblique   
 
• les phrases conditionnelles : 
- εἰ οἱ θεοί εἰσιν, ἀγαθοὶ εἰσιν. Si les dieux existent, ils sont bons :  conditionnelle à l'indicatif 
- ἐάν ἔλθῃς, χαιρήσω.   Si tu viens, je serai content. :  "éventuel" 
- εἰ βασιλεὺς γενοίµην, πλοῦτος ἂν εἴην  Si je devenais roi, je serais riche. :  "potentiel" 
-  εἰ µὴ ὕεν, ἐξω ἂν ἦν. S'il ne pleuvait pas, je serais dehors. "irréel du présent" 
- ε
εε
εἰ 
ἰ ἰ 
ἰ ο
οο
οἱ 
ἱ ἱ 
ἱ Π
ΠΠ
Πέ
έέ
έρσαι 
ρσαι ρσαι 
ρσαι ἐ
ἐἐ
ἐνικ
νικνικ
νική
ήή
ήσαν
σανσαν
σαν 
  
 Μαραθ
ΜαραθΜαραθ
Μαραθῶ
ῶῶ
ῶνι, 
νι, νι, 
νι, ἂ
ἂἂ
ἂν 
ν ν 
ν ἐ
ἐἐ
ἐδουλ
δουλδουλ
δουλώ
ώώ
ώθηµεν
θηµενθηµεν
θηµεν Si les Perses avaient vaincu à Marathon, nous serions devenus esclaves. 
"irréel du passé" 
-  ἐὰν ἐγγὺς ἔλθῃ θάνατος, οὐδεὶς βούλεται θνῄσκειν  : Si la  mort est proche,  personne  ne veut  mourir. "répétition  dans le 
présent" 
- εἰ µὴ διψῴη, Σωκράτης οὐκ ἂν ἔπινεν. S'il n'avait pas soif, Socrate ne buvait pas.(proche de  : "Quand 'il n'avait pas soif, 
Socrate ne buvait pas." "répétition dans le passé" 
• subordonnées complément de verbes de sentiment. 
- Χαίρω ὅτι εὐδοκιµεῖς.  Je suis heureux que tu aies une bonne réputation.  (Χαίρω εἰ εὐδοκιµεῖς ) 
• subordonnées de but : 
- Ἐργάζου ἵνα εὖ πράττῃς.       Τravaille pour réussir ! 
• subordonnées consécutives : 
- Ἦν ψῦχος οὕτως ὥστε τὸ ὔδωρ ἐπήγνυτο.  Il faisait si froid que l'eau gelait.   
-  Κραυγὰς  πολλὰς  ἐποίουν  ὥστε  καὶ  τοὺς  πολεµίους  ἀκούειν.    Ils  poussaient  de  nombreux  cris,  de  sorte  que  même  les 
ennemis pouvaient les entendre.  emploi de l'infinitif sous condition 
• subordonnées temporelles (action "éventuelle" ou répétée) 
- Ὄ
ὌὌ
Ὄταν 
ταν ταν 
ταν ὀ 
ὀ ὀ 
ὀ Κ
ΚΚ
Κῦ
ῦῦ
ῦρος 
ρος ρος 
ρος ἔ
ἔἔ
ἔλθ
λθλθ
λθῃ, 
ῃ, ῃ, 
ῃ, µαχο
µαχοµαχο
µαχού
ύύ
ύµεθα.
µεθα.µεθα.
µεθα.  Quand Cyrus viendra, nous combattrons. 
- Μαινόµεθα πάντες, ὁπόταν ὀργιζόµεθα. Nous sommes tous fous quand nous sommes en colère. 
 syntaxe de πρ
πρπρ
πρί
ίί
ίν
νν
ν : 
- Βουλεύου  πρίν πράττειν.     Délibère avant d'agir !    (infinitif obligatoire dans la subordonnée si la principale est affirmative) 
- Μὴ ἀπέλθετε πρὶν ἂν ἀκούσητε.   Ne partez pas avant d'avoir entendu !