UNIVERSITÉ STENDHAL (GRENOBLE III)
U.F.R. des Sciences du Langage
LA STRUCTURE TONALE DU VERBE
EN SOTHO DU SUD
mémoire présenté par
'Makhauta C. LETŠENG
sous la direction de
Denis CREISSELS
dans le cadre du D.E.A
Linguistique et didactique des langues
Année universitaire 1994 - 95
– 3 –
PREFACE
par Denis Creissels
Ce document est une version très légèrement révisée d’un mémoire de maîtrise
que jai eu loccasion de superviser en 1995, mémoire dont l’auteure est
malheureusement décédée prématurément il y a quelques années. Les révisions
portent exclusivement sur certains développements et certaines formulations qui
n’avaient de sens que relativement au contexte dans lequel ce mémoire a été
préparé. Absolument rien n’a été modifié en ce qui concerne les données, ainsi que
la façon de les classer et de les présenter. Je n’ai notamment rien introduit qui
impliquerait des éléments d’analyse différents de ceux qui figuraient dans le travail
initial, ou plus approfondis.
A l’époque, je travaillais moi-même sur la morphologie tonale du verbe tswana,
avec une attention particulière à la distinction entre formes conjointes et disjointes,
et j’étais donc très intéressé à avoir sur le Sotho du sud les informations permettant
de savoir jusqu’à quel point le système que j’analysais en tswana se retrouvait dans
les langues proches.
Depuis, les choses n’ont guère progressé en ce qui concerne notre connaissance de
la morphologie tonale des langues sotho-tswana, et plus généralement des langues
bantoues d’Afrique Australe. A côté d’études certes très intéressantes mais partielles
qui décortiquent dans une perspective théorique tel ou tel aspect de la tonologie de
langues particulières sans jamais poser le problème d’une appréhension globale de
ces systèmes, la tradition consistant à négliger la tonalité dans les descriptions de
référence continue à régner sans partage. Un travail comme celui-ci, qui n’a aucune
prétention théorique particulière mais fournit de manière systèmatique une
information précise et totalement fiable sur les variations tonales dans la
conjugaison des verbes en Sotho du sud, a donc une valeur inestimable. C’est ce qui
m’a décidé à le mettre en ligne.
Tout au long du mémoire, il est fait allusion aux contrastes entre le sotho du sud
et le tswana. Pour une mise à jour des informations sur la structure tonale du verbe
tswana, on pourra se reporter au document suivant :
Creissels, Denis. 2012. ‘Conjoint and disjoint verb forms in Tswana and other Bantu
languages’. Fédération Typologie et Universaux Linguistiques (FR 2559) « Mise en relief
et mise en retrait : le marquage morphologique de la hiérarchie discursive ». Paris, 19-20
Octobre 2012. http://www.deniscreissels.fr/public/Creissels-conjoint_vs._disjoint.pdf
Lyon, octobre 2012
– 5 –
INTRODUCTION
LE LESOTHO ET LA LANGUE SOTHO
Le sotho du sud ou sesotho est la langue nationale du Lesotho, un petit royaume
enclavé dans la République d’Afrique du Sud. Elle fait partie des langues de la
famille bantoue.
Elle est très proche du tswana, la langue nationale du Botswana. En fait, le sotho
du sud et le tswana peuvent être considérés comme des dialectes d’une même
langue. Le pedi est encore plus proche du sotho du sud que le tswana, il est
également appelé ‘sotho du nord’ (par rapport au sotho du sud parlé au Lesotho).
Le sotho du sud est parlé également en Afrique du Sud.
Le sotho du sud a emprunté pas mal de mots à l’afrikaans. Ceci est normal dans la
mesure où géographiquement le Lesotho fait partie de lAfrique du Sud : la
séparation est seulement au niveau politique, dans la mesure où le Lesotho est un
pays politiquement indépendant.
La langue sotho du sud a également beaucoup emprunté à l’anglais. Le Lesotho est
en effet anglophone. Il a été declaré protectorat de la Grande Bretagne en 1868.
Depuis lors, l’anglais est langue d’enseignement au Lesotho. Depuis l’école
maternelle tout Mosotho (citoyen du Lesotho) apprend en sotho du sud et en anglais,
ce qui fait que l’anglais est considéré comme langue seconde des Basotho (citoyens
du Lesotho).
Le sotho du sud est obligatoirement enseigné jusqu’au niveau du Cambridge
Overseas School Certificate (l’équivalent du baccalauréat français). A l’université, le
sotho du sud est enseigné en anglais. Il n’y a pas beaucoup de documentation en
sotho du sud, et peu de linguistes travaillant sur le sotho du sud sont eux-mêmes
locuteurs de cette langue.
L’OBJECTIF DE CE MEMOIRE
Ce mémoire a comme but d’établir l’inventaire et la structure des tiroirs verbaux
du sotho du sud, avec une attention particulière à la structure tonale du verbe aux
différents tiroirs.
ORGANISATION DU MEMOIRE
Le mémoire est en six parties.
La première partie, qui regroupe un certain nombre de considérations générales,
reprend pour l’essentiel des fragments d’une communication intitulée ‘Alternances
tonales à la finale de certaines formes verbales en sotho du sud’ présentée par Denis
CREISSELS au colloque de linguistique africaine tenu à Leiden en septembre 1994.
La deuxième partie présente de façon détaillée la structure (notamment tonale) des
tiroirs verbaux qui constituent le présent simple de l’indicatif et le présent simple
1 / 168 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !