la halle freyssinet 1 xavier niel / SDECN Contacts Presse Wilmotte & Associés Service communication 01 53 02 22 22 [email protected] www.wilmotte.com Xavier Niel / SDECN Christine Amella 01 47 53 65 72 [email protected] Visuels disponibles en téléchargement sur le site www.1000startupsparis.fr Crédits Images 3D © Wilmotte & Associés Photos maquette © Nicolas Fussler Press Contacts Wilmotte & Associés Communications department +33 (0)1 53 02 22 22 [email protected] www.wilmotte.com Xavier Niel / SDECN Christine Amella +33 (0)1 47 53 65 72 [email protected] Images and information available for download on www.1000startupsparis.fr Credits CGI © Wilmotte & Associés Model photos © Nicolas Fussler SOMMAIRE CONTENTS 01 Le plus grand incubateur du monde - future locomotive de l’entrepreunariat numérique français The world’s largest digital business incubator - the future driver of digital entrepreneurship in France 05 02 Le contexte The context 06 03 Organisation fonctionnelle Functional organization 09 3 01. Le plus grand incubateur du monde The world’s largest digital business incubator Paris accueillera en 2016 le plus grand incubateur du monde. La future locomotive de l’entrepreneuriat numérique français siègera au sein de la nouvelle Halle Freyssinet, à Paris, dans le 13ème arrondissement. Ce projet financé par Xavier Niel accueillera 1000 start-ups innovantes. In 2016, Paris will house the world’s largest digital business incubator. Located in the new Halle Freyssinet building in the 13th arrondissement, this future driver of digital entrepreneurship in France will host 1,000 innovative startups. The project is being financed by Xavier Niel. Ces start-ups bénéficieront d’un espace de travail unique, sur 33 747 m², pour émerger et transformer leurs projets innovants en véritables entreprises de rang mondial. Ce projet inédit qui représente une 1ère mondiale a pour objectif de permettre le développement d’une nouvelle génération d’entreprises qui seront les succès de demain et dont la France a besoin pour rayonner à l’international et renforcer sa compétitivité. En favorisant les partages d’expériences et de connaissances, ce nouvel incubateur vise à encourager le développement d’un écosystème numérique. Le numérique est un véritable accélérateur de croissance et un facteur clef de la compétitivité française. Ce projet va donc permettre à la France de séduire les nouveaux talents, les créateurs et les investisseurs, et ainsi de rayonner dans le paysage numérique international. The start-ups will have access to a unique working space of 33,747 sq.m. in order to develop and transform their vanguard projects into veritable global enterprises. The main aim of this unprecedented venture – which is the first of its kind in the world – is to support the development of a new generation of enterprises that will be the success stories of the future and will act as the springboard that France needs to grow its international presence and sharpen its competitive edge. It is a project that will encourage the development of a whole digital ecosystem, by facilitating the sharing of experience and knowledge. The digital industry is a real growth driver and a key vector for boosting France’s competitiveness. Through this project France will be able to attract new talent, creators, and investors, and therefore broaden its reach within the international digital landscape. 5 02. Le contexte The context La Halle Freyssinet est un bâtiment remarquable en béton armé précontraint réalisé en 1927 par l’ingénieur Eugène Freyssinet. Une technique innovante de mise en œuvre du béton a permis de doter cette halle d’une structure porteuse d’une exceptionnelle légèreté, ce qui lui vaut d’être classée depuis 2012 à l’Inventaire Supplémentaire des Monuments Historiques. Cet édifice initialement destiné à abriter les opérations de transbordements train-camions était connecté au réseau ferré de la gare d’Austerlitz. Il est aujourd’hui situé dans le secteur en renouvellement urbain de la ZAC Paris Rive Gauche, en contrebas de la Bibliothèque François Mitterrand dans le 13ème. D’une longueur de 310 mètres pour 58 mètres de large, la Halle Freyssinet est principalement constituée de trois nefs parallèles faites de voûtes minces en béton précontraint dont l’épaisseur peut s’affiner pour atteindre moins de 5 cm au faîtage. La présence d’auvents suspendus en débord du bâtiment autorise l’extrême finesse structurelle de l’ensemble en servant de contrepoids, permettant ainsi au squelette de béton d’être optimisé et réduit à la seule expression des forces qui le traversent. La Halle Freyssinet aujourd’hui The Halle Freyssinet today The Halle Freyssinet was designed in 1927 by the engineer Eugène Freyssinet and is an outstanding building made of prestressed concrete. The load-bearing structure is exceptionally light thanks to an innovative technique used to apply the concrete. As a result of this original feature the Halle Freyssinet was listed as a Historical Monument in 2012. The building was initially conceived as a transshipment hub for trains and trucks and was connected to the railway network of Austerlitz station in Paris. Today, it sits in the Paris Rive Gauche urban renewal area, just by the French national library in the 13th arrondissement. Measuring 310 metres long and 58 metres wide, the Halle Freyssinet is primarily composed of three parallel naves, featuring slender pre-stressed concrete arches that in places are thinner than 5cm along the roofline. It also has overhangs suspended over the sides of the building which act as a counterweight and contribute to the overall structural finesse. This optimizes the concrete frame and gives the building its strong, powerful lines. La Halle Freyssinet en 2016 The Halle Freyssinet in 2016 7 03. Organisation fonctionnelle Functional organization Ce projet d’incubateur numérique a pour principe fondateur de préserver et de restaurer la prouesse structurelle d’Eugène Freyssinet pour en faire un vaste abri, un parapluie en béton brut où l’ensemble des services nécessaires aux activités de créations digitales sont intégrés dans des containers désolidarisés de la structure. Ils prennent place et rythment l’espace de la halle au gré des nécessités fonctionnelles. The underlying design principle for converting the Halle Freyssinet into a digital business incubator was to preserve and restore Eugène Freyssinet’s structural feat by turning the building into a huge shelter — a bare concrete umbrella — where all of the services necessary for digital creation are located in containers that are separate from the building’s structure. These punctuate the interior and can be used for a range of different purposes in line with the digital incubator’s functional requirements. 3 zones distinctes, chacune affirmant une identité propre : • En prolongement d’un vaste parvis minéral, un forum de rencontre et de partage numérique comprenant notamment des Fab Labs (imprimantes 3D en accès libre), un auditorium de 370 places et des salles de réunion réservées aux rencontres entre les jeunes concepteurs numériques et leurs partenaires externes potentiels (juristes, banquiers, investisseurs, conseils). • Le cœur de la halle est dédié aux espaces de travail des start-ups. La nef centrale est laissée libre, dégageant ainsi des espaces polyvalents et communautaires tandis que les nefs latérales accueillent l’ensemble du programme fonctionnel sous forme de 24 villages (8 par niveau). Chaque village est unique, il est composé de containers de services (cuisine, Skype box, salles de réunion…). Les espaces de co-travail sont ouverts et équipés de « tables branches » modulables et connectées. • Le dernier tronçon de la halle héberge un restaurant multifonctionnel atypique fonctionnant en service continu 24H/24H. C’est un lieu étonnant et vivant, ouvert sur le monde mais aussi tourné sur son quartier par la présence d’une terrasse exposée au sud qui s’ouvre généreusement sur un jardin étagé. Cette partie de la halle a conservé ses quais et ses voies, nous réintroduisons un lien mémoriel via les wagons restaurants qui complètent l’expérience gastronomique, tout comme la présence inédite d’un Robot-Bar qui sert automatiquement des cocktails. Ces grands programmes sont traversés par deux passages urbains couverts, véritables vitrines numériques avec des équipements de proximité tournés vers les innovations digitales. Au-delà de favoriser les échanges, ces passages ont pour vocation de créer un lien urbain fort entre deux quartiers aujourd’hui coupés par la présence du faisceau ferroviaire. Enfin, la halle est désenclavée et activée dans la ville par la requalification profonde de ses abords. Outre le parvis au nord et le jardin étagé au sud, deux nouvelles rues latérales où le piéton et le végétal prédominent sont réalisées. Ces rues sont bordées par une série de boutiques dédiées aux jeunes entrepreneurs qui désirent se confronter au public et par des commerces traditionnels qui permettent d’attirer les habitants du quartier afin de nourrir et accompagner les 2600 jeunes pousses qui colonisent continuellement l’espace de la halle numérique. The building will be subdivided into three distinct parts, each of which will have its own specific identity: • The front area will be a continuation of the large paved esplanade and will be a forum for meeting up and sharing digitalskills and technology, notably trought « Fab Labs » (with freely accessible 3D printers), a 370-seat auditorium, and rooms for meetings between the young digital designers and their potential external partners (such as lawyers, bankers, investors and advisors). • The heart of the building will be the start-ups’ work space. The central nave will be a multi-functional and community space, while the side naves will be home to all of the incubator’s functional aspects in the form of 24 “villages” (8 per level). Each village will be unique and will be made up of containers housing various services (kitchens, Skype box, meeting rooms, etc.). The co-working spaces will be open-plan and equipped with modular and connected “branch tables”. • The back area will house an original multi-functional restaurant that will be open 24 hours a day. This area will be bright and buzzing, looking out on to both the outside world and the building’s closer community thanks to a south-facing terrace with views over a tiered garden. This part of the building nods to its past as the original platforms and tracks have been retained and several dining cars will be used, which will round off the overall atmosphere of the restaurant space, together with a cutting-edge Robot-Bar that serves cocktails automatically. These main areas will be crossed by two covered urban passageways which will act as digital window displays, that showcase the digital innovations and facilities brought to the local neighborhood. Above and beyond encouraging discussion and exchange, the passageways are aimed at forging a strong urban link between two districts that are currently cut off from one another by railway lines. The building will be opened up and made a true part of the neighborhood thanks to a complete transformation of the surrounding areas. As well as the esplanade on the north side of the building and the tiered garden to the south, two new side roads have been designed where the focus is on pedestrians and greenery. These roads will be lined with shops, some of which will be for the young entrepreneurs to present their ideas, and others will be traditional outlets intended to both attract local residents and provide food and retail services to the 2,600 young start-up workers who will inhabit the digital incubator. 9 Maître d’ouvrage Xavier NIEL/ SDECN Équipe de maîtrise d’oeuvre Aménageur : SEMAPA Architecte : Wilmotte & Associés Architecte des Monuments Historiques : 2B2M Assistant à la Maîtrise d’Ouvrage : REDMAN BET Structure : SAS MIZRAHI BET Façade : ARCORA BET HQE : TRANSSOLAR BET Fluides : BARBANEL BET Acoustique : LASA OPC / Maîtrise d’oeuvre d’exécution : CICAD Chiffres clés Surface : 33 747 m² SDP 310 mètres de long x 58 mètres de large 3 nefs parallèles faites de voûtes minces en béton précontraint de 5 cm au faîtage 3 zones distinctes : réunion/forum/événement incluant des Fab Labs et un auditorium - espace start-ups - un restaurant 24/24 Requalification des abords (vitrines numériques, commerces, parvis au nord, jardin paysager au sud...) 3036 postes de travail. Calendrier 2012 : Inscription de la Halle à l’Inventaire Supplémentaire des Monuments Historiques 24 septembre 2013 :Annonce officielle du projet Décembre 2013 : Dépôt du Permis de construire Avril 2014 : Obtention du Permis de construire Décembre 2014 : Début des travaux Décembre 2016 :Livraison Client Xavier NIel/ SDECN Project management team Planning authority: SEMAPA Architect: Wilmotte & Associés Architect of Historic Buildings: 2B2M Assistant to the Contracting Authority: REDMAN Structural Engineering: SAS MIZRAHI Façade Engineering: ARCORA HEQ Engineering: TRANSSOLAR Fluids Engineering: BARBANEL Acoustic Engineering: LASA Construction Management (OPC): CICAD Facts & Figures Floor Area: 33,747 s.q.m. 310 meters long x 58 meters wide 3 parallel naves, featuring slender pre-stressed concrete arches that in places are thinner than 5cm along the roofline 3 distinct parts: meeting/forum/event space including « Fab Labs » and an auditorium, start-ups work space and a 24/24 restaurant Transformation of the surrounding areas (digital window displays, shops, north-facing esplanade, south-facing landscaped garden, etc.) 3,036 work stations. Timeline 2012:Listed as a historical monument September 24, 2013: Official announcement of the project December 2013: Building permit application April 2014: Building permit obtained December 2014: Start of construction work December 2016: Delivery 11 www.1000startupsparis.fr