Présentation du projet

publicité
la halle
freyssinet
1
xavier niel / SDECN
Contacts Presse
Wilmotte & Associés
Service communication
01 53 02 22 22
[email protected]
www.wilmotte.com
Xavier Niel / SDECN
Christine Amella
01 47 53 65 72
[email protected]
Visuels disponibles en téléchargement sur le
site www.1000startupsparis.fr
Crédits
Images 3D © Wilmotte & Associés
Photos maquette © Nicolas Fussler
Press Contacts
Wilmotte & Associés
Communications department
+33 (0)1 53 02 22 22
[email protected]
www.wilmotte.com
Xavier Niel / SDECN
Christine Amella
+33 (0)1 47 53 65 72
[email protected]
Images and information available for
download on www.1000startupsparis.fr
Credits
CGI © Wilmotte & Associés
Model photos © Nicolas Fussler
SOMMAIRE
CONTENTS
01
Le plus grand incubateur du monde - future locomotive de l’entrepreunariat numérique français
The world’s largest digital business incubator - the future driver of digital entrepreneurship in France
05
02
Le contexte
The context
06
03
Organisation fonctionnelle
Functional organization
09
3
01.
Le plus grand incubateur du monde
The world’s largest digital business incubator
Paris accueillera en 2016 le plus grand incubateur du monde.
La future locomotive de l’entrepreneuriat numérique français
siègera au sein de la nouvelle Halle Freyssinet, à Paris, dans
le 13ème arrondissement. Ce projet financé par Xavier Niel
accueillera 1000 start-ups innovantes.
In 2016, Paris will house the world’s largest digital business
incubator. Located in the new Halle Freyssinet building
in the 13th arrondissement, this future driver of digital
entrepreneurship in France will host 1,000 innovative startups. The project is being financed by Xavier Niel.
Ces start-ups bénéficieront d’un espace de travail unique, sur
33 747 m², pour émerger et transformer leurs projets innovants
en véritables entreprises de rang mondial.
Ce projet inédit qui représente une 1ère mondiale a pour
objectif de permettre le développement d’une nouvelle
génération d’entreprises qui seront les succès de demain
et dont la France a besoin pour rayonner à l’international et
renforcer sa compétitivité.
En favorisant les partages d’expériences et de connaissances,
ce nouvel incubateur vise à encourager le développement
d’un écosystème numérique. Le numérique est un véritable
accélérateur de croissance et un facteur clef de la compétitivité
française.
Ce projet va donc permettre à la France de séduire les
nouveaux talents, les créateurs et les investisseurs, et ainsi de
rayonner dans le paysage numérique international.
The start-ups will have access to a unique working space of
33,747 sq.m. in order to develop and transform their vanguard
projects into veritable global enterprises.
The main aim of this unprecedented venture – which is the first
of its kind in the world – is to support the development of a
new generation of enterprises that will be the success stories
of the future and will act as the springboard that France needs
to grow its international presence and sharpen its competitive
edge.
It is a project that will encourage the development of a whole
digital ecosystem, by facilitating the sharing of experience and
knowledge. The digital industry is a real growth driver and a
key vector for boosting France’s competitiveness.
Through this project France will be able to attract new talent,
creators, and investors, and therefore broaden its reach within
the international digital landscape.
5
02.
Le contexte
The context
La Halle Freyssinet est un bâtiment remarquable en béton armé
précontraint réalisé en 1927 par l’ingénieur Eugène Freyssinet.
Une technique innovante de mise en œuvre du béton a permis de
doter cette halle d’une structure porteuse d’une exceptionnelle
légèreté, ce qui lui vaut d’être classée depuis 2012 à l’Inventaire
Supplémentaire des Monuments Historiques.
Cet édifice initialement destiné à abriter les opérations de
transbordements train-camions était connecté au réseau ferré
de la gare d’Austerlitz. Il est aujourd’hui situé dans le secteur en
renouvellement urbain de la ZAC Paris Rive Gauche, en contrebas
de la Bibliothèque François Mitterrand dans le 13ème.
D’une longueur de 310 mètres pour 58 mètres de large, la
Halle Freyssinet est principalement constituée de trois nefs
parallèles faites de voûtes minces en béton précontraint dont
l’épaisseur peut s’affiner pour atteindre moins de 5 cm au faîtage.
La présence d’auvents suspendus en débord du bâtiment
autorise l’extrême finesse structurelle de l’ensemble en servant
de contrepoids, permettant ainsi au squelette de béton d’être
optimisé et réduit à la seule expression des forces qui le traversent.
La Halle Freyssinet aujourd’hui
The Halle Freyssinet today
The Halle Freyssinet was designed in 1927 by the engineer
Eugène Freyssinet and is an outstanding building made of prestressed concrete.
The load-bearing structure is exceptionally light thanks to an
innovative technique used to apply the concrete. As a result
of this original feature the Halle Freyssinet was listed as a
Historical Monument in 2012.
The building was initially conceived as a transshipment hub for
trains and trucks and was connected to the railway network of
Austerlitz station in Paris. Today, it sits in the Paris Rive Gauche
urban renewal area, just by the French national library in the 13th
arrondissement.
Measuring 310 metres long and 58 metres wide, the Halle Freyssinet
is primarily composed of three parallel naves, featuring slender
pre-stressed concrete arches that in places are thinner than 5cm
along the roofline. It also has overhangs suspended over the sides
of the building which act as a counterweight and contribute to
the overall structural finesse. This optimizes the concrete frame
and gives the building its strong, powerful lines.
La Halle Freyssinet en 2016
The Halle Freyssinet in 2016
7
03.
Organisation fonctionnelle
Functional organization
Ce projet d’incubateur numérique a pour principe fondateur
de préserver et de restaurer la prouesse structurelle d’Eugène
Freyssinet pour en faire un vaste abri, un parapluie en béton
brut où l’ensemble des services nécessaires aux activités
de créations digitales sont intégrés dans des containers
désolidarisés de la structure. Ils prennent place et rythment
l’espace de la halle au gré des nécessités fonctionnelles.
The underlying design principle for converting the
Halle Freyssinet into a digital business incubator was to
preserve and restore Eugène Freyssinet’s structural feat by
turning the building into a huge shelter — a bare concrete
umbrella — where all of the services necessary for digital
creation are located in containers that are separate from the
building’s structure. These punctuate the interior and can be
used for a range of different purposes in line with the digital
incubator’s functional requirements.
3 zones distinctes, chacune affirmant une identité propre :
• En prolongement d’un vaste parvis minéral, un forum de
rencontre et de partage numérique comprenant notamment des
Fab Labs (imprimantes 3D en accès libre), un auditorium de 370
places et des salles de réunion réservées aux rencontres entre
les jeunes concepteurs numériques et leurs partenaires externes
potentiels (juristes, banquiers, investisseurs, conseils).
• Le cœur de la halle est dédié aux espaces de travail des
start-ups. La nef centrale est laissée libre, dégageant ainsi des
espaces polyvalents et communautaires tandis que les nefs
latérales accueillent l’ensemble du programme fonctionnel sous
forme de 24 villages (8 par niveau). Chaque village est unique,
il est composé de containers de services (cuisine, Skype box,
salles de réunion…). Les espaces de co-travail sont ouverts et
équipés de « tables branches » modulables et connectées.
• Le dernier tronçon de la halle héberge un restaurant
multifonctionnel atypique fonctionnant en service continu
24H/24H. C’est un lieu étonnant et vivant, ouvert sur le monde
mais aussi tourné sur son quartier par la présence d’une terrasse
exposée au sud qui s’ouvre généreusement sur un jardin étagé.
Cette partie de la halle a conservé ses quais et ses voies, nous
réintroduisons un lien mémoriel via les wagons restaurants
qui complètent l’expérience gastronomique, tout comme la
présence inédite d’un Robot-Bar qui sert automatiquement des
cocktails.
Ces grands programmes sont traversés par deux passages
urbains couverts, véritables vitrines numériques avec des
équipements de proximité tournés vers les innovations
digitales. Au-delà de favoriser les échanges, ces passages ont
pour vocation de créer un lien urbain fort entre deux quartiers
aujourd’hui coupés par la présence du faisceau ferroviaire.
Enfin, la halle est désenclavée et activée dans la ville par la
requalification profonde de ses abords. Outre le parvis au nord
et le jardin étagé au sud, deux nouvelles rues latérales où le
piéton et le végétal prédominent sont réalisées.
Ces rues sont bordées par une série de boutiques dédiées aux
jeunes entrepreneurs qui désirent se confronter au public et
par des commerces traditionnels qui permettent d’attirer les
habitants du quartier afin de nourrir et accompagner les 2600
jeunes pousses qui colonisent continuellement l’espace de la halle
numérique.
The building will be subdivided into three distinct parts, each of
which will have its own specific identity:
• The front area will be a continuation of the large paved
esplanade and will be a forum for meeting up and sharing
digitalskills and technology, notably trought « Fab Labs »
(with freely accessible 3D printers), a 370-seat auditorium,
and rooms for meetings between the young digital designers
and their potential external partners (such as lawyers, bankers,
investors and advisors).
• The heart of the building will be the start-ups’ work space.
The central nave will be a multi-functional and community
space, while the side naves will be home to all of the incubator’s
functional aspects in the form of 24 “villages” (8 per level). Each
village will be unique and will be made up of containers housing
various services (kitchens, Skype box, meeting rooms, etc.).
The co-working spaces will be open-plan and equipped with
modular and connected “branch tables”.
• The back area will house an original multi-functional restaurant
that will be open 24 hours a day. This area will be bright and
buzzing, looking out on to both the outside world and the
building’s closer community thanks to a south-facing terrace
with views over a tiered garden. This part of the building nods to
its past as the original platforms and tracks have been retained
and several dining cars will be used, which will round off the
overall atmosphere of the restaurant space, together with a
cutting-edge Robot-Bar that serves cocktails automatically.
These main areas will be crossed by two covered urban
passageways which will act as digital window displays, that
showcase the digital innovations and facilities brought to the
local neighborhood. Above and beyond encouraging discussion
and exchange, the passageways are aimed at forging a strong
urban link between two districts that are currently cut off from
one another by railway lines.
The building will be opened up and made a true part of the
neighborhood thanks to a complete transformation of the
surrounding areas. As well as the esplanade on the north side
of the building and the tiered garden to the south, two new side
roads have been designed where the focus is on pedestrians
and greenery. These roads will be lined with shops, some of
which will be for the young entrepreneurs to present their ideas,
and others will be traditional outlets intended to both attract
local residents and provide food and retail services to the 2,600
young start-up workers who will inhabit the digital incubator.
9
Maître d’ouvrage
Xavier NIEL/ SDECN
Équipe de maîtrise d’oeuvre
Aménageur : SEMAPA
Architecte : Wilmotte & Associés
Architecte des Monuments Historiques : 2B2M
Assistant à la Maîtrise d’Ouvrage : REDMAN
BET Structure : SAS MIZRAHI
BET Façade : ARCORA
BET HQE : TRANSSOLAR
BET Fluides : BARBANEL
BET Acoustique : LASA
OPC / Maîtrise d’oeuvre d’exécution : CICAD
Chiffres clés
Surface : 33 747 m² SDP
310 mètres de long x 58 mètres de large
3 nefs parallèles faites de voûtes minces en béton précontraint de
5 cm au faîtage
3 zones distinctes : réunion/forum/événement incluant des Fab
Labs et un auditorium - espace start-ups - un restaurant 24/24
Requalification des abords (vitrines numériques, commerces,
parvis au nord, jardin paysager au sud...)
3036 postes de travail.
Calendrier
2012 :
Inscription de la Halle à
l’Inventaire Supplémentaire
des Monuments Historiques
24 septembre 2013 :Annonce officielle du projet
Décembre 2013 :
Dépôt du Permis de construire
Avril 2014 :
Obtention du Permis de construire
Décembre 2014 :
Début des travaux
Décembre 2016 :Livraison
Client
Xavier NIel/ SDECN
Project management team
Planning authority: SEMAPA
Architect: Wilmotte & Associés
Architect of Historic Buildings: 2B2M
Assistant to the Contracting Authority: REDMAN
Structural Engineering: SAS MIZRAHI
Façade Engineering: ARCORA
HEQ Engineering: TRANSSOLAR
Fluids Engineering: BARBANEL
Acoustic Engineering: LASA
Construction Management (OPC): CICAD
Facts & Figures
Floor Area: 33,747 s.q.m.
310 meters long x 58 meters wide
3 parallel naves, featuring slender pre-stressed concrete arches that
in places are thinner than 5cm along the roofline
3 distinct parts: meeting/forum/event space including « Fab Labs »
and an auditorium, start-ups work space and a 24/24 restaurant
Transformation of the surrounding areas (digital window displays,
shops, north-facing esplanade, south-facing landscaped garden, etc.)
3,036 work stations.
Timeline
2012:Listed as a historical monument
September 24, 2013: Official announcement of the project
December 2013:
Building permit application
April 2014:
Building permit obtained
December 2014:
Start of construction work
December 2016:
Delivery
11
www.1000startupsparis.fr
Téléchargement